Перевел оставшиеся 13 строк.
А где инструкция по русификации?
В смысле, как превратить po в trans.txt?
Это немного похоже на ведьмовской рецепт
Заходим
сюда, нажимаем на строку "DwarfFortress 0.40.x hardcoded strings". Там нажимаем на "Download for translation", скачивается файлик с расширением po.
Далее, предполагаем что Python 3.4 и poedit уже установлены.
Заходим
сюда, жмём "Download repository".
Распаковываем в
заранее приготовленную папку любую папку.
Заходим
сюда и скачиваем stringdump_0_40_10.txt. Скидываем его в папку, куда распаковали репозиторий df-gettext-toolkit.
Туда же кидаем ранее скачанный файлик с расширением po. Открываем его программой poedit. В заходим в файл->параметры->редактор проверяем, чтобы стояла галочка "при сохранении автоматически компилировать файл mo".
Жмём ок, жмём сохранить. В папке должен появиться файл с расширением mo. Запускаем скрипт mo2trans.py. Скрипт может ругнуться на отсутствующие пробелы в начале/конце (leading/trailing space) некоторых переводов. Это желательно проверить. Везде кроме "Histories of" пробелы нужны. Если все успешно, должен появиться файлик "tmp_trans.txt". Его нужно преобразовать в кодировку 1251 из UTF-8 (пока не разобрался, как это сделать средствами питона, так чтобы питон не ругался на какие-то непонятные ему символы) и переименовать в trans.txt.