Автор Тема: Русификация Dwarf Fortress  (Прочитано 636585 раз)

0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн kolbasoid

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 4
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1320 : 24 Апреля 2013, 19:20:31 »
Парни может подскажет кто. перевод замечательный. но както можно вернуть название вещей на англ?. чтобы можно было пользоваться менеджером. без менеджера ну совсем уныло.
мне нравится что меню русское. и репорты все русские .но имхо предметы можно было оставить англ. спс

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1321 : 24 Апреля 2013, 19:29:34 »
Парни может подскажет кто. перевод замечательный. но както можно вернуть название вещей на англ?. чтобы можно было пользоваться менеджером. без менеджера ну совсем уныло.
мне нравится что меню русское. и репорты все русские .но имхо предметы можно было оставить англ. спс
Пжлст: берешь и удаляешь предметы из файла trans.txt и перезапускаешь dfrus034.exe.

Оффлайн kolbasoid

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 4
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1322 : 24 Апреля 2013, 19:35:43 »
Спасибо) открыл глянул. тут без пару трёшек пива не обойтись....  :'(

За темой и проектом буду периодически наблюдать.
« Последнее редактирование: 24 Апреля 2013, 20:11:45 от kolbasoid »

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1323 : 24 Апреля 2013, 19:38:56 »
http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=108721.msg4200414#msg4200414
Цитата: Meph
I just tested this, and it enables a lot of things of interest to people with total conversions. You can rename everything with this, all vanilla things. All vanilla reactions, even procedually generated demons, titans and FBs. You can make steampunk-themed FBs and alien-titans with this if you so desire. Or make clowns actual clowns, at least from the name.

Same with reactions. I know the Necromunda total conversion uses "brew drink" to make clean drinking water, so it could be renamed to "clean water". Or rename it to "press juice", if you play humans that dont need booze.

Same with furniture. Instead of doors you could make "vault doors", for the fallout mod. And replace "a vile force of darkness" with "a marauding group of supermutants" ;)

You can also hide endless amounts of easter eggs with this in the game. "Winter is upon you" turns to "Ned Stark was right: Winter is coming"

All in all, a very powerful tool.
Даже не предполагал такого способа применения :D

Оффлайн Rethaunter

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 237
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1324 : 25 Апреля 2013, 00:48:04 »
А про зиму забавно...
 Может действительно сменить фразу прихода сезонов? :-\
 Чем не фишка русской версии?

Оффлайн Arex

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 407
  • Ленивый дварфовод
    • Просмотр профиля
    • На викидварфии
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1325 : 25 Апреля 2013, 05:31:41 »
Кстати, insolor, я хотел уточнить по поводу работы патча. Он при замене меняет только полностью совпадающие строки или частично тоже?
Просто в обоих случаях свои особенности.

В первом, если патч ищет строки между 0x00, а затем заменяет их при полном совпадении, строка во входящем тексте должна полностью совпадать. А это сейчас не везде так. Взять хотя бы последние изменения в переводе на вики: строки атаки случайно сгенерированных существ. Строки вынесены не совсем полностью, там в начале строки отсутствует символ табуляции, который есть в исполняемом файле. Да и бугимены явно не с полной строкой. Так что, по-видимому, используется второй случай.

Во втором случае, при частичном совпадении, имеет большое значение порядок замены строк. Например, если у нас во внешний файл не вынесена строка полностью, а в нём уже есть частичные совпадения. Возьмём абстрактный пример: строка "word1 word2 word3", во внешнем файле попадаются "|word1 word2|слово1 слово2|" и "|word2 word3|слово2 слово3|". При разном порядке прохождения замен мы можем получить "слово1 слово2 word3" и "word1 слово2 слово3". Чем определяется этот порядок? Порядком следования замен во внешнем файле (trans.txt)?

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1326 : 25 Апреля 2013, 10:03:33 »
Кстати, insolor, я хотел уточнить по поводу работы патча. Он при замене меняет только полностью совпадающие строки или частично тоже?
Просто в обоих случаях свои особенности.

В первом, если патч ищет строки между 0x00, а затем заменяет их при полном совпадении, строка во входящем тексте должна полностью совпадать. А это сейчас не везде так. Взять хотя бы последние изменения в переводе на вики: строки атаки случайно сгенерированных существ. Строки вынесены не совсем полностью, там в начале строки отсутствует символ табуляции, который есть в исполняемом файле. Да и бугимены явно не с полной строкой. Так что, по-видимому, используется второй случай.

Во втором случае, при частичном совпадении, имеет большое значение порядок замены строк. Например, если у нас во внешний файл не вынесена строка полностью, а в нём уже есть частичные совпадения. Возьмём абстрактный пример: строка "word1 word2 word3", во внешнем файле попадаются "|word1 word2|слово1 слово2|" и "|word2 word3|слово2 слово3|". При разном порядке прохождения замен мы можем получить "слово1 слово2 word3" и "word1 слово2 слово3". Чем определяется этот порядок? Порядком следования замен во внешнем файле (trans.txt)?
Вот так:
Цитировать
В первом, если патч ищет строки между 0x00, а затем заменяет их при полном совпадении, строка во входящем тексте должна полностью совпадать.
А дальше игра уже эти строки собирает в готовый текст.

Оффлайн Lens

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 884
  • Наш мир тьмой побежден или нет..
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1327 : 25 Апреля 2013, 11:08:16 »
Insolor на прошлой странице punches опять проглядел?
http://steamcommunity.com/groups/DFrus Русское steam комьюнити.
Шмалим в эльфов, бьём людей, Дуем ром, пиво пьем, Пиво пьем, пьем, пьем, И подделки продаем!
Кто продает?! Мы продаем! Вырезаем - продаем!
Пятнашка ?, эльфачок, Гони в лапу пятачок!
Если с бабками облом - То депо мы разнесем.

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1328 : 25 Апреля 2013, 11:22:37 »
Insolor на прошлой странице punches опять проглядел?
Правки от Insolor и Arex от 24 апреля 2013 года:
http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%3AInsolor%2Ftranslation%2Fpart5&diff=49686&oldid=49611

Оффлайн Arex

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 407
  • Ленивый дварфовод
    • Просмотр профиля
    • На викидварфии
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1329 : 25 Апреля 2013, 11:37:51 »
Вот так:
Цитировать
В первом, если патч ищет строки между 0x00, а затем заменяет их при полном совпадении, строка во входящем тексте должна полностью совпадать.
А дальше игра уже эти строки собирает в готовый текст.
Понятно. Тогда надо писать не |[ATTACK_VERB:punch:punches]|[ATTACK_VERB:бить:бьёт]|, а | [ATTACK_VERB:punch:punches]| [ATTACK_VERB:бить:бьёт]| (с символами табуляции), иначе не будет заменять.

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1330 : 25 Апреля 2013, 12:20:40 »
Вот так:
Цитировать
В первом, если патч ищет строки между 0x00, а затем заменяет их при полном совпадении, строка во входящем тексте должна полностью совпадать.
А дальше игра уже эти строки собирает в готовый текст.
Понятно. Тогда надо писать не |[ATTACK_VERB:punch:punches]|[ATTACK_VERB:бить:бьёт]|, а | [ATTACK_VERB:punch:punches]| [ATTACK_VERB:бить:бьёт]| (с символами табуляции), иначе не будет заменять.
Да, ты прав. Нужно исправить. По идее можно добавить в патч поддержку эскейп символа \t для таба, тем более что уже есть поддержка \r

UPD. Обновил патч: добавлена поддержка \t символов.
« Последнее редактирование: 25 Апреля 2013, 13:09:36 от insolor »

Оффлайн Arex

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 407
  • Ленивый дварфовод
    • Просмотр профиля
    • На викидварфии
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1331 : 25 Апреля 2013, 13:31:53 »
Да, ты прав. Нужно исправить. По идее можно добавить в патч поддержку эскейп символа \t для таба, тем более что уже есть поддержка \r

UPD. Обновил патч: добавлена поддержка \t символов.
Тогда уж можно ещё \x - запись символов в шестнадцатеричном виде. \x00 - обозначение 0x00.

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1332 : 25 Апреля 2013, 13:37:50 »
Да, ты прав. Нужно исправить. По идее можно добавить в патч поддержку эскейп символа \t для таба, тем более что уже есть поддержка \r

UPD. Обновил патч: добавлена поддержка \t символов.
Тогда уж можно ещё \x - запись символов в шестнадцатеричном виде. \x00 - обозначение 0x00.
Не вижу особой необходимости. Разве что добавлять символы с кодом меньше 0x20 - всякие ноты и рожицы? \x00 точно не имеет смысла, т.к. это маркер конца строки.
« Последнее редактирование: 25 Апреля 2013, 13:49:47 от insolor »

Оффлайн Lens

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 884
  • Наш мир тьмой побежден или нет..
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1333 : 26 Апреля 2013, 08:59:48 »
Почему когда я читаю форумы по дф, вижу что пишут про трусы и юбки а в ру версии такого нету?)
http://steamcommunity.com/groups/DFrus Русское steam комьюнити.
Шмалим в эльфов, бьём людей, Дуем ром, пиво пьем, Пиво пьем, пьем, пьем, И подделки продаем!
Кто продает?! Мы продаем! Вырезаем - продаем!
Пятнашка ?, эльфачок, Гони в лапу пятачок!
Если с бабками облом - То депо мы разнесем.

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1334 : 26 Апреля 2013, 09:53:45 »
Почему когда я читаю форумы по дф, вижу что пишут про трусы и юбки а в ру версии такого нету?)
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/src/8d37853824d0/ascii/raw/objects/item_pants.txt?at=default