Автор Тема: Русификация Dwarf Fortress  (Прочитано 636791 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #945 : 23 Января 2013, 19:15:15 »
67F6AC| has constructed a masterpiece!| создал шедевр!|
67F68C| has designed a masterpiece!| создал шедевр!|
6DEDDC| has created a masterpiece!| создал шедевр!|
6C1020| created a masterpiece!| создал шедевр!|

меня интересует из этого только

67F6AC| has constructed a masterpiece!| создал шедевр!|
и
6DEDDC| has created a masterpiece!| создал шедевр!|

можно их как то изменить чтоб они отличались ?
 constructed-что то типа сделал,сконструировал .
Можно и так, хотя "сконструировал шедевр" как-то не очень звучит. Вообще там сообщение как-то зависит от созданного предмета. Мне интересно, а чем отличается звуковое сопровождение для каждого из этих сообщений?

И еще, я думаю уже можно будет выложить настроенную сборку саундсенса.

звуковое сопровождение ничем не отличается(почти), но скорее всего сообщения от предмета зависят и хотелось бы их различать(на всякий случай :) ).

По поводу сборки-пак я выложил, все остальное без изменений,надо только настроить файл конфигурации.Ну и конечно обновить с заменой файлов папку Pack.
Сейчас основная проблема-обработка лога. У саундсенса есть специальная утилита поиска незнакомых сообщений. Но так как в консоли кириллица отображается некорректно мне приходится все сообщения анализировать вручную.
Но в любом случае уже  около 80% сообщений обрабатывается .
« Последнее редактирование: 23 Января 2013, 19:32:08 от Skin36 »

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #946 : 24 Января 2013, 12:59:21 »
Сейчас основная проблема-обработка лога. У саундсенса есть специальная утилита поиска незнакомых сообщений. Но так как в консоли кириллица отображается некорректно мне приходится все сообщения анализировать вручную.
Но в любом случае уже  около 80% сообщений обрабатывается .
У меня аналогично патч в отладочном режиме выводит русские строки как есть (в кодировке win1251), поэтому запускаю его через батник с chcp 1251 в начале.

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #947 : 24 Января 2013, 19:49:26 »
Привет insolor !

ну вот и это победили. Теперь нужны логи, да побольше, для поиска пропущенных сообщений. Некоторые сообшения сам добавляю т к их нет в исходном варианте, без звукового сопровождения конечня.

кстати , как я уже говорил сейчас разработчик SS приспосабливает Lua скрипт к своей программе, который при помощи DFHack читает данные из самой игры. Кое что уже работает, например-начало и конец осады. Может и DFHack для превода DF может быть чем то полезен ?

обсуждается здесь:
http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=91166.msg3974623#msg3974623
« Последнее редактирование: 24 Января 2013, 20:12:19 от Skin36 »

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #948 : 25 Января 2013, 19:35:28 »
как насчет сделать разный превод strike и punches ? :)

Оффлайн Tangel

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 2
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #949 : 29 Января 2013, 21:11:00 »
подскажите в чем проблема:
на скринах здесь нормально переведены мысли, а в игре гравировка и мысли на половину состоят из рисунков (шкафы наковальни статуи и прочее) при этом без перевода все отображается нормально по английски.
как исправить?
sdk заменял доп файлы скачивал не помогает.
плюс модифицированым sdk мышь не работает
« Последнее редактирование: 29 Января 2013, 21:26:26 от Tangel »

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #950 : 30 Января 2013, 09:44:22 »
sdk заменял доп файлы скачивал не помогает.
плюс модифицированым sdk мышь не работает
ЖМИ CTRL @ КРУТИ КОЛЕСИКОМ

По поводу мыши, вообще кто в DF пользуется мышью? ;)

Оффлайн Foxman

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 33
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #951 : 02 Февраля 2013, 14:22:08 »
Ребят, я давно не заходил на форум и о проекте русификации узнал только-что. Здорово!
Есть маленькая идея. Я в свое время писал автопереводчик текстов карт для MtG. Понравился один прием. Переводить не по словам, а целыми фразами.
Поясню.
Словарь для перевода хранит не пары - "слово на английском"="слово на русском", а пары "группа слов на английском"="группа на русском".
При переводе ищется максимально длинная цепочка, присутствующая в словаре, подменяется, и так далее.
В таком варианте легче обрабатывать и обороты и контекстно зависимые связки.

Обрабатываются участки текста разделенные знаками пунктуации.
« Последнее редактирование: 02 Февраля 2013, 14:57:44 от Foxman »

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #952 : 02 Февраля 2013, 15:10:41 »
я думаю идея хорошая, но наверно это будет очень трудоемко, надо будет все варианты переводить.

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #953 : 02 Февраля 2013, 15:28:17 »
Ребят, я давно не заходил на форум и о проекте русификации узнал только-что. Здорово!
Есть маленькая идея. Я в свое время писал автопереводчик текстов карт для MtG. Понравился один прием. Переводить не по словам, а целыми фразами.
Поясню.
Словарь для перевода хранит не пары - "слово на английском"="слово на русском", а пары "группа слов на английском"="группа на русском".
При переводе ищется максимально длинная цепочка, присутствующая в словаре, подменяется, и так далее.
В таком варианте легче обрабатывать и обороты и контекстно зависимые связки.

Обрабатываются участки текста разделенные знаками пунктуации.
На самом деле, у нас текст переводится не по отдельным словам, а целыми кусками (словосочетаниями, предложениями, абзацами), как они хранятся в exe-файле. К сожалению, этого не всегда достаточно, т.к. порядок этих кусков в игре остается тем же, к примеру мы не можем перевести "She has something" как "У нее есть что-то-там", т.к. She, has и something - это отдельные куски текста, и их порядок задан программно, и впихнуть "У" перед местоимением будет довольно проблематично.

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #954 : 02 Февраля 2013, 16:05:49 »
получается таким путем невозможно сделать качественный перевод. А есть какая нибудь альтернатива? ну например перевод в процессе выполнения программы.

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #955 : 02 Февраля 2013, 16:26:12 »
получается таким путем невозможно сделать качественный перевод. А есть какая нибудь альтернатива? ну например перевод в процессе выполнения программы.
Альтернатива есть: пишем свой узкоспециализированный (заточенный под DF) переводчик, запихиваем его в SDL_ttf.dll, он перехватывает выводимый текст, переводит, и выводит его уже на русском. Это опять же никак не повлияет на отображение мыслей - они будут на английском, и на ввод кириллицы и работу менеджера - как не работало, так и не будет работать.

Оффлайн IGenI

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #956 : 02 Февраля 2013, 16:42:52 »
У меня такая-же проблема как и у Tangel'а.
Скачивал с офф страницы новый LNP. Через него поставил графический пакет Ironhand. После по инструкции произвёл русификацию (с доп. пунктами про графический пакет и модифицированный SDL).
Собственно проблема в экране Thoughts and Prefences. Как будто никаких манипуляций с SDL не производилось. CTRL ничего не изменяет хоть закрути колесо мыши и засворачивай окно. Может кто поможет?

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #957 : 02 Февраля 2013, 17:38:28 »
получается таким путем невозможно сделать качественный перевод. А есть какая нибудь альтернатива? ну например перевод в процессе выполнения программы.
Альтернатива есть: пишем свой узкоспециализированный (заточенный под DF) переводчик, запихиваем его в SDL_ttf.dll, он перехватывает выводимый текст, переводит, и выводит его уже на русском. Это опять же никак не повлияет на отображение мыслей - они будут на английском, и на ввод кириллицы и работу менеджера - как не работало, так и не будет работать.

с мыслями и менеджером то понятно все, их как мне кажется лучше, чтоб в коде не копаться, сделать отдельными плагинами(скриптами) по типу внутренних плагинов  DFHacka-те которые встраиваются непосредственно в DF.
     По поводу переводчика-можно сделать его на основе регулярных выражений ? И еще... Когда собственно начнем ? :)

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #958 : 02 Февраля 2013, 17:42:07 »
У меня такая-же проблема как и у Tangel'а.
Скачивал с офф страницы новый LNP. Через него поставил графический пакет Ironhand. После по инструкции произвёл русификацию (с доп. пунктами про графический пакет и модифицированный SDL).
Собственно проблема в экране Thoughts and Prefences. Как будто никаких манипуляций с SDL не производилось. CTRL ничего не изменяет хоть закрути колесо мыши и засворачивай окно. Может кто поможет?
а это сделал ?
3. В папке data/init/ в файле init.txt изменить [TRUETYPE:NO] или [TRUETYPE:24] на [TRUETYPE:YES].

Оффлайн IGenI

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #959 : 02 Февраля 2013, 17:45:07 »
Да... Попробую собрать заново на чистом DF... посмотрю что выйдет.
UPD.
Заработало...
UPD.
Кажется я выявил одну важную деталь. SDL работает только при определённых пропорциях окна. В полноэкранном режиме у меня так-же была билеберда, при переходе в окно и выставлении через колесо мыши максимального шрифта - появлялся русский текст. При изменении размеров окна он благополучно исчез и не появился до перезапуска.
Стоит заметить, что русский шрифт заметно расширяет окно (оно у меня выходило за пределы экрана), после изменений пропорций русский язык исчезал, а каракули, занимающие меньше места, не позволяли увеличить ширину экрана... Вот оно как... не удобно, но хотя-бы работает.
Так-же заработало на LNP.
« Последнее редактирование: 02 Февраля 2013, 18:47:59 от IGenI »