"хлисты"
"плащя"
"leather брони"
"пальты"
"копя"
"бувалы"
понял но мне
тем боле что не понятно какую часть перевода код берёт, там, как понял в единственом числе и множественым. В некоторых местах например *дерего* и *деревяный* и я больще для брата, младшего, перевожу.
И как ты бы не старалса, нестыковкы будут
Например, Бродячий Horse нервы, откуда *Бродячий* ума не приложу
(скорее всего *stray* как *бродячий*, должно быть *взрослый*-Взрослый бык, или просто удалить от глаз подальше?)
Ржу * cave spider паутинный паутина* , косяк мой.