Дайте ссыль на русскую версию.
http://translate.google.com
К сожалению гугл-переводчик мне не поможет. Я говорю не про перевод предложени, а про перевод всей игры, причем приличный перевод. Гугл переводит криво и частично
нету там русской версии.. какая русская версия у инди проектов блин )) тем более что данная шикарная игрулька пилится одним человеком, пилится в своё удовольствие и вааще спасибо что хоть на английском, а не на финском (автор игры - финн).
Учи вражий язык
В жизни поможет.. да я вас умоляю - че там учить.. поиграй 2-3 месяца со словарем под рукой (не гугловским, так бумажным - одна фигня) - и потом на лету будешь переводить.
Там английский на школьном уровне.. 
Меня на 2-3 месяца не хватит, я все уже через неделю пройду, если вообще проходить захочу.
Это, а как же переводчики? Почему они не переводят? Тоади ведь ДФ не переводил, но он же есть. Ты сам говорил что это инди игра, там нет многоэтажных диалогов и прочего, перевод текста должен быть легок по сравнению с ДФ
ну за неделю ты её не пройдешь..

разве что под прохождением понимать смерть персонажа - тогды даа..

пройдешь.

Переводчики?

а ты им бабки платишь что бы они переводили??

Переводят энтузиасты.

Тот же URW перевести элементарно.. там не то что равки, там вообще чистые текстовые файлы - открывай хоть блокнотом и редактируй - меняй англицкие слова на русские.. обычно проблема кстати не в переводе, а в падежах и склонениях.

Тот же перевод ДФ выглядит как вырви глаз собаке ногу.

Не в обиду сказано ребятам занимающимся переводом.

Сама то работа по переводу дф глобальна - тут респект и уважение тем кто занялся..

Я просто относительно склонения и прочего.

посему в такие "рогалики - симуляторы выживания" - чем является URW лучше в оригинале играть, дабы саму суть игры понимать.

А то будет в логах - "меч удар тупой рвать руку мышца"..

))))))))