Общий раздел > Дварфийские гравюры

Перевод комиксов

<< < (9/10) > >>

Ohar:
Переводить названия на русский — это кощунство)
Если режет глаз, давайте обсуждать транскрипцию.

--- Цитата: iKlim от 21 Марта 2012, 09:59:43 ---Адамантин у тебя назван адамантитом.

--- Конец цитаты ---
Ну, афаик, в русской классификации принято: чтототамит — минерал, а чтототамин — искусственное вещество типа лекарств и пр.
Или я путаю?

iKlim:
Просто везде используется такой вариант, поэтому я и обратил внимание. Это вымышленное вещество/материал, наверно может называться как угодно.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Адамант

Ohar:

--- Цитата: iKlim от 21 Марта 2012, 11:37:42 ---Просто везде используется такой вариант, поэтому я и обратил внимание. Это вымышленное вещество/материал, наверно может называться как угодно.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Адамант

--- Конец цитаты ---
Хм, ок, ща поменяю.

Ohar:
Всё, поправил на «адамантин».

Ohar:
Автор просил сообщить ему мнение народа о переводе.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии