Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Nazgulik

Страницы: [1] 2
1
Русификация игры / Re: Русификация Dwarf Fortress
« : 26 Февраль 2015, 00:36:35 »
Кошелёк не сложно создать, кто-то да кинет копейку. Несмотря на всю благодарность сообщества, всё-же, не думаю что в русских реалиях удастся собрать много...
Думаю, инсталятор русской сборки с обращением и номером кошелька повысил бы сборы, если дварфоводы не посчитают это навязчивым.

2
Русификация игры / Re: Русификация Dwarf Fortress
« : 10 Февраль 2015, 23:21:31 »
О мой бог, сообщение эмбарка и мысли дварфов на русском... без всяких колёсиков... джва года ждал :'(

3
Русификация игры / Re: Русификация Dwarf Fortress
« : 07 Февраль 2015, 15:32:38 »
Я запутался... нужен обоюдный род или нет?

4
Русификация игры / Re: Русификация Dwarf Fortress
« : 07 Февраль 2015, 12:48:56 »
Страусочеловек\страусоженщина или струсолюд - оптимальный вариант, т.к. "страусо", "медведе" и т.д. не склоняются. Человек выше писал что ему не нравиться большинство вариантов перевода, но если честно, "FALCON MAN"  - тоже как-то не очень. На счёт "людов" - звучит непривычно, но это устоявшаяся часть речи: людоед, краснолюд, нелюдь, страхолюдина.

Шакалопитеки - это замечательно, хотя не совсем точно отражают оригинальный текст. И что делать с полярными совами, например? Полярный совопитек? Я бы даже не понял что речь идёт о сове, если честно...

Шакалоид - не подходит, "оид" и "ид" означают подобие чему-то, к человекоподобию отношения не имеет. Правильно было бы "гуманоидный шакалоид". Пруф:
http://latinsk.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=128&Itemid=73

5
Это что-то для просвещённых или есть возможность использовать рядовым пользователям?
trans.pl вместо trans.txt теперь? Патчер с www.bitbucket.org/insolor/dfrus/ его найдёт?
Со всем уважением и благодарностью ^_^

6
Высота стены, образованной поднятым мостом - всегда 1?

7
Если кому интересно - автор записал ещё два "lets play" видео)

8
Пара не переведённых пустяков...
[v] - [ковка] - [Metalcrafting]
[v] - [поделки] - [Woodcrafting]
[v] - [поделки] - [Stonecrafting]
[v] - [переноска] - [Push\Haul Vehicles]

 Возможно, уже говорили... в меню торговли обрезается название некоторых товаров.

9
своим переводом ты не только перевел игру(я кэп), но и "приманил" рус. версией неплохое кол-во нуботы.Половина которой сидит у меня в конфе. :\

СегодняшНЯя нубота - завтрашНЯя про :3 Ня!

insolor. Я думал, описанием состояния дворфов вообще кто-то другой занимается)

10
Эээ... упс :-X Не первый рас так фейлю.

11
По странной причине, при новой игре ко всем профам приставлено "не". "Не плотник", "Не лидер", "Не боец" Х)
Не кочегары мы, не плотники ;D

Там же, вместо "Медная кирка" - "Из меди кирки", "из железа наковальня", "свинохвост из волокон нит". Похоже, что так и задумано... но мало ли)

+такая вещь... дворфтерапист не переваривает русские имена дворфов... кракозябры. Может, возможно сделать альтернативную версию, с английскими именами?) Если это не сложно, конечно... и вообще, дворф терапист - это не хардкорно))

П.С. insolor, много-много народу тебе очень благодарно за работу) Эм... просто, они стесняются об этом говорить ;D

12
Nazgulik
Логин - nazguliki
Я нуб и редко играю, но всёже... ::)

13
Спойлер
[свернуть]
Молчат, значит всё хорошо :]

14
Ещё одна темка была...
http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=79593.msg2448710#msg2448710
Скинутся было бы круто, но увы, не могу ввести деньги в инет.

15
Русификация игры / Re: Русификация Dwarf Fortress
« : 21 Февраль 2012, 08:15:52 »
а почему не "депо открыто", например?)

Страницы: [1] 2