Форум Dwarf Fortress

Модификации => Русификация игры => Тема начата: Rian Ashes от 09 Апрель 2013, 08:29:14

Название: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 09 Апрель 2013, 08:29:14
Примерно месяца два назад я говорил что возьмусь за перевод модификации DF'а - Masterwork. Я не шутил или что-то там еще. Перевод действительно есть, и я им занимаюсь.
Сейчас переведено 42 из 219и файлов.  Правда, стоит отметить что почти все большие файлы я уже перевел, осталась мелочь.
Также мне удалось выпросить у создателя модификации исходники утилиты-настройщика, дабы и её русифицировать.

Но есть одна проблема.
Эта утилита отказывается работать с кириллицей в той кодировке, которая нужна DF'у. ДФ хочет кушать равки в кодировке win-1251, а утилита в UTF-8. Соответственно при изменении любой настройки в утилите кириллица превращается в нечитаемые символы. Не знаю, может быть это связано с конфигурацией моей системы и на других компьютерах такой лажи не будет, но у себя я поправить этого не смог. Я даже нашел кусок кода, который отвечает за работу с текстом, но моих знаний не хватило, чтобы заставить его работать с win-1251.
Если есть кто-нибудь кто понимает что-то в visal basic'е 2008го года, то прошу помочь, советом или действом.

В остальном все отлично и я потихоньку продолжаю перевод. К концу месяца, думаю, закончу.

Ссылка на переведенную сборку игры, равки и исходники настройщика
https://bitbucket.org/RianAshes/masterwork/wiki/Home
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Arex от 09 Апрель 2013, 08:48:23
Файлы советую куда-нибудь выкладывать (хоть на вики, хоть на Bitbucket, хоть еще куда), чтобы народ мог подключиться к работе и, в случае чего, результаты работы не пропали втуне. К тому же не стоит пренебрегать уже сделанной работой по русификации DF.

С конвертацией вроде особых проблем быть не должно: если в стандартных библиотеках VB нет функции смены кодировки текста, то их можно добавить. Я давным-давно (в школе) basic изучал, попробую и в VB разобраться.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 09 Апрель 2013, 08:54:10
не люблю просто наполовину сделанную работу показывать) Но, возможно, стоит и выложить. С работы вернусь - выкину в интернет.
Если надо скинуть исходники утилиты - дайте знать, я отправлю.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: insolor от 09 Апрель 2013, 09:09:52
Примерно месяца два назад я говорил что возьмусь за перевод модификации DF'а - Masterwork. Я не шутил или что-то там еще. Перевод действительно есть, и я им занимаюсь.
Сейчас переведено 42 из 219и файлов.  Правда, стоит отметить что почти все большие файлы я уже перевел, осталась мелочь.
Также мне удалось выпросить у создателя модификации исходники утилиты-настройщика, дабы и её русифицировать.

Но есть одна проблема.
Эта утилита отказывается работать с кириллицей в той кодировке, которая нужна DF'у. ДФ хочет кушать равки в кодировке win-1251, а утилита в UTF-8. Соответственно при изменении любой настройки в утилите кириллица превращается в нечитаемые символы. Не знаю, может быть это связано с конфигурацией моей системы и на других компьютерах такой лажи не будет, но у себя я поправить этого не смог. Я даже нашел кусок кода, который отвечает за работу с текстом, но моих знаний не хватило, чтобы заставить его работать с win-1251.
Если есть кто-нибудь кто понимает что-то в visal basic'е 2008го года, то прошу помочь, советом или действом.

В остальном все отлично и я потихоньку продолжаю перевод. К концу месяца, думаю, закончу.
На vb 6 когда-то писал, но 2008 это уже vb.net. В принципе разобраться реально.
То что не закончено - это не страшно. Совместными усилиями, думаю, получится быстрее :)
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 09 Апрель 2013, 10:00:39
На шестом бейсике и я писал. Лет пять-шесть назад. А сейчас у него поменялся синтаксис и что-то у меня не получается заставить его работать. По логике все правильно, даже сам бейсик принимает и признает что все правильно, но блин. Не работает и все.
Я уж думал прикрутить какой-нибудь внешний конвертер с 1251 на ютф и обратно, но пока заниматься этим не стал.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 09 Апрель 2013, 11:13:22
Одно точно могу сказать. Пока равки переводил я нашел СТОЛЬКО веселья... Раз в надцать больше, чем в оригинале. И все разное...
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 09 Апрель 2013, 16:37:28
Сегодня перевел еще 8 файлов.
Итого
50/219
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: mialax от 09 Апрель 2013, 16:55:34
Выложи исходник утилиты. Попробую помочь с кодировкой.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 09 Апрель 2013, 19:23:15
https://bitbucket.org/RianAshes/masterwork/wiki/Home
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Лилим от 09 Апрель 2013, 22:35:56
♥♥♥
Сижу, настроение на уровне лавового озера, и тут я вижу это. Сижу и с искренним счастьем улыбаюсь =) Наконец я смогу поиграть в сборку мастерворк, я так давно об этом мечтала, но с моим знанием английского можно было бы приказать долго жить ))
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: insolor от 10 Апрель 2013, 00:43:17
https://bitbucket.org/RianAshes/masterwork/wiki/Home
Файлы недоступны для скачивания, т.к. репозитарий приватный
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 10 Апрель 2013, 07:43:18
Каюсь, не видел настроек приватности. Поправил, сейчас должно нормально выкачиваться.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Dr.Fenix от 10 Апрель 2013, 08:05:32
Только думал про то, как скоро начнут русифицировать мастерворк и тут бац :D Спасибо, классный подарок!
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: insolor от 10 Апрель 2013, 08:52:02
Каюсь, не видел настроек приватности. Поправил, сейчас должно нормально выкачиваться.
Там не хватает промежуточного варианта, чтобы были скрыты исходники, но доступны закачки.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 10 Апрель 2013, 08:55:25
Ну это я уже дома настраивать буду, с рабочего интернета это самоубийство.
Там все выкачивается, проверяли? А то я даже не уверен что он сохранил настройки.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Dr.Fenix от 10 Апрель 2013, 14:00:40
Ну это я уже дома настраивать буду, с рабочего интернета это самоубийство.
Там все выкачивается, проверяли? А то я даже не уверен что он сохранил настройки.
У меня скачалось
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Dr.Fenix от 10 Апрель 2013, 14:08:16
Скоро будет поддержка тайлсета фоебус?
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Dr.Fenix от 10 Апрель 2013, 14:16:32
(http://i.shotnes.com/a/10/frwryhgp.u54_51653bf7082d9.png_t.png) (http://i.shotnes.com/a/10/frwryhgp.u54_51653bf7082d9.png)
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Dr.Fenix от 10 Апрель 2013, 14:19:11
(http://i.shotnes.com/a/10/tf45jgt4.q3j_51653c921cb7e.png_t.png) (http://i.shotnes.com/a/10/tf45jgt4.q3j_51653c921cb7e.png)
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: insolor от 10 Апрель 2013, 14:48:36
Dr.Fenix, по поводу последних двух скриншотов - попробуй заново равки заменить.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Dr.Fenix от 10 Апрель 2013, 14:56:34
Dr.Fenix, по поводу последних двух скриншотов - попробуй заново равки заменить.
Спасибо, помогло
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 10 Апрель 2013, 15:19:39
И Phoebus'а будет и всех остальных что с мастерворком поставляются. Но так как утилита настройки пока не работает, то я не стал пока переводить равки кроме тех, что нужны айронхэнду (я на нем играю). Айронхендовские равки уже переведены полностью, так что сделать поддержку других текстур не так уж и долго. Скорее муторно.

Сегодня весь день ловил баги, сделал текущую версию перевода более-менее играбельной, хотя переводить еще дофига.
С работы приду - перезалью архив с игрой и равки.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 10 Апрель 2013, 15:38:57
С трудом загрузил скриншоты... На втором скришноте ===misc=== и ему подобные - разделители, разбивающие список мастерских по тематике. Видимо для удобства, хотя я не особо вижу смысл в этом и пока не знаю, убирать ли их оттуда или оставить.

--

==Misc== перевел на русский, баг с двумя архитекторами поправил.

Thatchery с вопросиком - не баг. Я просто не знаю как это переводится и гугл мне не помог. Надо посмотреть что там делается и уже из этого придумывать название. Ну или придти домой и погуглить дома...
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 11 Апрель 2013, 09:28:03
Вчера вечером перезалил равки и архив с игрой. Поправил несколько багов и багов перевода, плюс полтора переведенных файла.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: insolor от 11 Апрель 2013, 09:33:58
Thatchery с вопросиком - не баг. Я просто не знаю как это переводится и гугл мне не помог. Надо посмотреть что там делается и уже из этого придумывать название. Ну или придти домой и погуглить дома...
Thatcher (http://www.multitran.ru/c/m.exe?s=Thatcher&dstat=Thatchery&l1=1&l2=2)
Кстати, мультитран - отличный словарь
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 11 Апрель 2013, 09:45:39
Кровельщик?.. На кой хвост Проклятого дворфам кровельщик?.. Еще это может быть "машинкой для очистки газонов от старой травы" так что все-таки надо будет в игре посмотреть что это.  В равках, кстати, прописано что для строительства требуется навык "PROCESS_PLANT"
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Arex от 11 Апрель 2013, 10:45:13
Возможно, thatcher - тот, кто что-то изготавливает из соломы/тростника.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 11 Апрель 2013, 11:07:14
Он действительно плетет из травы. Сначала стоги, а из них... Стулья, блоки, кровати и так далее. А так же делает папирус из травы. Осталось придумать как его назвать.
Мастерская плетуна? Плетельщика?
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: insolor от 11 Апрель 2013, 11:13:25
Он действительно плетет из травы. Сначала стоги, а из них... Стулья, блоки, кровати и так далее. А так же делает папирус из травы. Осталось придумать как его назвать.
Мастерская плетуна? Плетельщика?
Сплетника :D
В общем как вариант - лозоплёт.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 11 Апрель 2013, 11:21:14
Мастерская сенопреработчика)

Напишу пока "Мастерская лозоплета", по крайней мере не так слух и глаз режет
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 11 Апрель 2013, 11:24:46
Кстати, я что-то читал в основой теме перевода про скрипт, которым было решено вносить небольшие изменения в равки разных текстурпаков. Он способен из полностью переведенных равок одного текстурпака перевести остальные? Или проще Notepad'ом ++ и "заменой во всех открытых документах"?
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 11 Апрель 2013, 11:35:00
С удивлением обнаружил что у меня в переводе название камня звучало как "из кремния" "из песчаника" и тп. Нашел в чем косяк, поправил. Вечером нормальное выложу.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Dr.Fenix от 11 Апрель 2013, 13:31:05
С удивлением обнаружил что у меня в переводе название камня звучало как "из кремния" "из песчаника" и тп. Нашел в чем косяк, поправил. Вечером нормальное выложу.

(http://i.shotnes.com/a/11/zw3rnlhk.kxi_516682c55c031.png_t.png) (http://i.shotnes.com/a/11/zw3rnlhk.kxi_516682c55c031.png)
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 11 Апрель 2013, 13:51:05
То, что на скриншоте - ошибки кодировки, про которые я говорил. Которые вызываются изменением ЛЮБОЙ опции в программе настройки мастервока. Переустанови равки и больше не используй программу, потому что она пока НЕ работает с русским текстом.  Пока только тот вариант настройки, который скидываю я жизнеспособен.

----

Изменять настройки все же можно, но вручную, открывая равки и заменяя, к примеру,
YESFF[OBJECT:CREATURE]  (тварь включена)
на
!NOFF!OBJECT:CREATURE] (тварь выключена)
и наоборот. Но это муторно и может закосячить равки и игру целиком. Действуй на свой страх и риск.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Skin36 от 11 Апрель 2013, 19:35:22
Кстати, я что-то читал в основой теме перевода про скрипт, которым было решено вносить небольшие изменения в равки разных текстурпаков. Он способен из полностью переведенных равок одного текстурпака перевести остальные? Или проще Notepad'ом ++ и "заменой во всех открытых документах"?
частично. Меняет только изменения целой строкой. Там где меняется например строка не целиком-надо вручную.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 11 Апрель 2013, 19:57:22
Тогда проще через Notepade ++
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 13 Апрель 2013, 14:56:16
Перевел  все реакции в мастерских (за исключением реакций прикюченца, но он то не мастерская, верно?)
Завтра либо займусь переводом предметов, либо буду тестить на предмет багов эти самые реакции.

Через часа три попаду домой - перезалью архивы.

-----------

Кто-нибудь пытался заставить настройщик принимать кириллицу?
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 14 Апрель 2013, 17:54:54
Перезалил новую версию перевода.
Поправил несколько косяков перевода, а так же сделал текущую версию теперь уже вполне себе играбельной.
Переведены все реакции мастерских дварфийской крепости (не приключенца, до него пока не добрался), переведены почти все предметы, оружие и доспехи (строго говоря не переведены только оркские предметы, "людские технологии" - усовершенствование оружия и дворфийское усовершенствованное оружие)
В общем на этом пока все. К переводу вернусь во вторник, завтра у меня дел по горло.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Majesty911 от 14 Апрель 2013, 18:32:58
Может выложить тексты на вики? Чтоб одному перевод не пилить.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: insolor от 14 Апрель 2013, 18:42:21
Может выложить тексты на вики? Чтоб одному перевод не пилить.
Тогда уж на битбукет в соурсы (тем более что и так уже на битбукете) и научить всех пользоваться меркуиралом ;D
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 15 Апрель 2013, 08:30:06
На работе я ни того ни другого сделать не смогу (старый 3G модемчик, который глохнет каждые пять минут и вообще, кажется на 2G работает, все реашает), а дома мне не до этого. Невеста настоятельно требует внимания, так что.. Я быстрее сам все закончу) Но выкинкинуть на битбаккит попробую с работы, может выйдет чего путнего...
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 16 Апрель 2013, 08:53:57
Переводил файл entity_cave.txt
Наткнулся на очччень интересные строки:

[CREATURE:TROGLODYTE]
[TRANSLATION:RUSSIAN]

Думаю: "Какого?.."

Лезу в файл language_all.txt
И что вы думаете?

[TRANSLATION:RUSSIAN]
   [T_WORD:ABBEY:abbat·stvo]
   [T_WORD:ACE:tuz]
   [T_WORD:ACT:akt]
   [T_WORD:AFTER:posle]
   [T_WORD:AGE:vozrast]
   [T_WORD:AGELESS:nestaryeyushchii]
   [T_WORD:ALE:el]
   [T_WORD:ANCIENT:drevnie]
   [T_WORD:ANGEL:pokrovitel]
   [T_WORD:ANGER:gnev]
   [T_WORD:ANIMAL:zhivotnyh]
   [T_WORD:ANUS:anuse]
   [T_WORD:APE:obez'yana]
И так далее.

И я вот думаю теперь, ржать или обижаться что нас к троглодитам приравняли?


---

Как бы то ни было, если протащить это через что-нибудь, способное поменять транслит на русский, не трогая при этом верхний регистр, то можно перевести слова всех рас не особо заморачиваясь.  Там, похоже, все транслитировано. Пара тысяч строк.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Arex от 16 Апрель 2013, 10:04:06
Переводил файл entity_cave.txt
Наткнулся на очччень интересные строки:

[CREATURE:TROGLODYTE]
[TRANSLATION:RUSSIAN]

Думаю: "Какого?.."

Лезу в файл language_all.txt
И что вы думаете?

[TRANSLATION:RUSSIAN]
   [T_WORD:ABBEY:abbat·stvo]
   [T_WORD:ACE:tuz]
   [T_WORD:ACT:akt]
   [T_WORD:AFTER:posle]
   [T_WORD:AGE:vozrast]
   [T_WORD:AGELESS:nestaryeyushchii]
   [T_WORD:ALE:el]
   [T_WORD:ANCIENT:drevnie]
   [T_WORD:ANGEL:pokrovitel]
   [T_WORD:ANGER:gnev]
   [T_WORD:ANIMAL:zhivotnyh]
   [T_WORD:ANUS:anuse]
   [T_WORD:APE:obez'yana]
И так далее.

И я вот думаю теперь, ржать или обижаться что нас к троглодитам приравняли?
Похоже, кто-то из предыдущих мододелов пытался русифицировать игру.

Как бы то ни было, если протащить это через что-нибудь, способное поменять транслит на русский, не трогая при этом верхний регистр, то можно перевести слова всех рас не особо заморачиваясь.  Там, похоже, все транслитировано. Пара тысяч строк.
Если менять транслит на русский в равках, особо ничего не изменится, смена регистра как не работала, так и не будет работать. Можно еще менять через ChangeText.dll, но тогда нет никакой принципиальной разницы, переводить ли с транслита в кириллицу или с английского на русский.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 16 Апрель 2013, 11:55:53
Нет, это делал сам создатель мода, причем через гуглтранслит (потому что только гуглтранслит и не знающий русского человек могли перевести boot как "загрузка") и только потому, что ему нужно было придумать язык для расы троглодитов и ему было лень заморачиваться. Там еще на ком-то чежский был повешан и так далее. Это что-то вроде Urist'а в для дварфов.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 16 Апрель 2013, 12:03:43
А про транслит это как раз таки про перевод имен, названий крепостей и местностей. Там все слова одинаковые, только на разных языках, так что из этого файла можно перевести все остальные языки.
Раз уж троглодиты на русском разговаривают я их пространслировал, осталось вычитать (потому что там в основном все в множественном числе и без мягких знаков) и сделать их уж целиком русскоговорящей расой. А уже от этого отталкиваться и смотреть как оно вообще выглядит и стоит ли переводить, или оставить как есть.

В конце каждого слова можно добавить пробел, чтобы они не сливались в одно.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Arex от 16 Апрель 2013, 13:32:00
В конце каждого слова можно добавить пробел, чтобы они не сливались в одно.
Пробел exe-шник сам должен выставлять
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 16 Апрель 2013, 13:36:02
В фамилиях и названиях не всегда ставит. Иногда они в одно слиты (к примеру, при выборе названия крепости по-моему два первых параметра являются первой и второй частью слова)
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Arex от 16 Апрель 2013, 14:25:58
В фамилиях и названиях не всегда ставит. Иногда они в одно слиты (к примеру, при выборе названия крепости по-моему два первых параметра являются первой и второй частью слова)
Ну, это сделано нарочно, для образования сложных слов (с несколькими корнями).
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Majesty911 от 16 Апрель 2013, 18:43:21
Как бы то ни было, если протащить это через что-нибудь, способное поменять транслит на русский, не трогая при этом верхний регистр, то можно перевести слова всех рас не особо заморачиваясь.  Там, похоже, все транслитировано. Пара тысяч строк.
Если еще актуально могу прогнать транслит через yandex api
Транслит же вроде в нижнем регистре или я что то пропустил?
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Giimer от 16 Апрель 2013, 19:53:11
А есть ли в планах перевод мануалов мастерворка? Тех что по кнопкам в нижнем ряду
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 17 Апрель 2013, 07:14:30
Цитировать
А есть ли в планах перевод мануалов мастерворка? Тех что по кнопкам в нижнем ряду
Теоретически - да. Без них там нифига почти не понятно.

Цитировать
Если еще актуально могу прогнать транслит через yandex api
Транслит же вроде в нижнем регистре или я что то пропустил?
Я уже пропустил через notepad++
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 21 Апрель 2013, 12:53:31
Пока вот тестирую крепость. Пока еще ничего не вылетало (за исключением ошибок dfhack'a, который пытался управлять работой мастерских, но не мог из-за того что они не стандартные)
Докопался до адамантита, вскрыл ад. Ад не вылетает (у меня почему-то оригинальный дф постоянно в аду выкидывал, поэтому для меня это имеет смысл)
Один раз дварфы отказывались таскать мебель на мебельный склад. Причины этому не нашел (возможно потому что я ограбил караван, разобрав рынок, не знаю), пришлось пересоздавать мир.
Нашел кучу косяков перевода - поправляю по ходу дела.

Проверял приключенца - изгоев уже не выкидывает (одного особо удачливого морозного гиганта заморозило в северном ледовитом, в первый же ход новой игры, но это в пределах нормы для ДФ)

Обнаружил огромное количество -=Веселья=-, с которым все же был ознакомлен из равок (и из-за чего получил не одну плохую мысль)
Выдержал несколько осад и дожил до того, что мой рабочий компьютер тянет игру на 10-20 фпс (что тоже добавляет плохих мыслей). 

Из багов и фич (возможно самого мастерворка или дважка ДФа)
В новой пивоварне можно выделить воду из алкоголя. Вода помещается в ведро и.. Все. Дварфы НЕ поят этой водой больных и НЕ выливают её в пруды. Ведерко просто продолжает валяться, но уже наполненное водой.

Обнаружено что дварфы в странном настроении совсем не против слямзить крайне редкие и очень нужные драгкамни "Кровь" "Слезы" и "Кость Армока", нужные для создания в алхимической лаборатории банок с лавой, водой и слитков металла соответственно. Поэтому камни лучше держать под запретом до тех пор, пока не понадобятся.

В мастерской обработчика драгоценных камней можно делать мебель из граненых драгоценных камней. Граненое стекло НЕ подходит. По крайней мере зеленое.

Осаждающие меня боевые слоны, пойманные в клетку, разродились маленькими слонятками (видимо кто-то на войну беременный пошел). Сами боевые слоны - раса, имеющая свои города и блаблабла. Но их слонятки были Дикими. И приручились с одного кормления грибочком толстошлемника. Причем полностью. Теперь сторожат вход в крепость.

Чертовски дорогие (стоимость около 14к при ембарке), чертовски полезные, чертовски злые боевые големы, способные сделать из цельного слона два половинчатых, могут приходить в качестве петов вместе с охотниками (не знаю на счет простых эмигрантов)

С определенного момента я нахожусь под осадой почти постоянно. Причем меня осаждают как и наземные лягушколюды, гоблота, кобольды и прочая шушера, так и муравлюды на любом уровне пещер (от последних я успешно огородился, но постоянная "осада" бесит)

В прошлый раз лягушколюдов было over 100 вместе с петами.

Слоны летают на гигантских птицах.

Какого лешего слоны вообще цивилизация? У них есть полководец и они ходят в тряпичных шапочках.

Магма-печь стеклодува + магма-мастерская стекольщика позволяют делать вещи вообще из ничего. Причем практически любые вещи. Оружие, доспехи (привет TES!) ящики, бочки и так далее. Единственное, я не нашел механизмов, но может просто проморгал.

Я не помню, было ли такое в оригинальном ДФе, или это фича мастерворка - после определенного времени животные, которые были помещены в одну клетку начинают пропадать. В никуда. У меня пропало пять козлят. Не знаю где они(

Рыболовный пруд позволяет плести сети и ловить в нем рыбу этими сетями. По неизвестной причине сеть плетется не всегда. Куда-то пропадает и все.

В рыболовном пруду рыбачит не рыбак, как можно было бы предположить, а чистильщик рыбы.

Священник и Вытягиватель нитей - одна и та же профессия.

По идее из "кости армока" должен делаться один рандомный слиток, а археологом вырываться только один артефакт из реликвии. Но работает это не так. Слитков делается сразу кучма, а из реликвий артефакты падают пачкой. У меня весь склад забит  шедевриальными доспехами из мифрила и ржавой стали, а так же кучей обсидианового оружия. И этот засранский археолог (он же ювелир) жутко злится когда я начинаю это барахло плавить в слитки.
Так и должно быть.


"Принести себя в жертву Армоку" не убивает дварфа, но дает ресурсы (нужно проверить еще раз, может его просто покоцало сильно или шанс не 100%)

Некоторые твари по заходу в подземелье или Адъ начинают гореть (из-за своих тех. характиристик) и спамят по этому поводу в консоль. И при этом не сдыхают. (уже трижды пожалел что вырыл ад)

Пока вроде все, что смог вспомнить.

-----

Новорожденные дети и дети-эмигранты, принадлежащие касте (там, я не знаю, Дварф Легиона или мастер ювелирного дела) приходят и рождаются с достаточно таки высоким навыком в своей области (~10 уровень) и эта работа у них включена по умолчанию. Поэтому можно наблюдать как ребенок из касты рыболовов носится с удочкой и ловит рыбу. И это не отключить (без использования читерской опции ДварфТераписта).

Ребенок супружеской пары дварфов из гильдии Кузнецов не обязательно будет сам из гильдии кузнецов. Так что либо это не передается в генах, либо мамаша нагуляла ребенка от соседа из касты стеклодувов.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 23 Апрель 2013, 08:48:48
Вчера еще немного потестил крепость (из-за чего только в четыре утра ушел спать, уж очень было интересно отлавливать новых тварей и смотреть как они будут медленно сдыхать на выдвижных деревянных кольях, подключенных к жидкостному повторителю, сиречь приносить их в жертву Армоку)

Из новых фич и багов.
Как я уже говорил выше - существую крайне редкие драгоценные камни, позволяющие создавать бесконечное количество жидкости. В лаборатории алхимика эти камни, я так полагаю, отжимаются в бутылку, после чего бутылка относится на склад. В бутылке магма/вода. Чтобы выпустить жидкость из бутылки нужна мастерская, называемая точка спавна. Там отдается задание и жидкость выливается из бутылки. Все круто но.
- Чтобы выпустить жидкость из воркшопа - его надо разобрать.
- Когда его разбираешь то дварф, который разбирает воркшоп по его уничтожении оказывается в этой жидкости и смывается в канал, куда жидкость определена была. Ладно если это вода. А если магма?
Нужно проверить варианты безопасного спавна жидкостей
- На верхушке опоры. Дергаем за рычаг, опора ломается, вместе с ней воркшоп и вода выливается.
- Попробовать построить точку спавна на решетке. Может быть она вполне безопасно будет сливаться вниз.

--

Выпивка может нести в себе -=веселье=-
Обнаружил свой склад алкоголя, столовую и госпиталь заблеванными по самое не балуйся и вдобавок в кровище. Начал выяснять. Нашел чья кровь, почитал состояние, нашел что бедняга страдает от того, что привык к пещерам и вышел на солнце. Это в крепости то, где крыша над столовой из стекла?
Порылся, поискал. Нашел что определенный вид выпивки (я не скажу какой, чтобы было веселей) дарит по распитии букет болячек - тошноту, кровавый кашель и сонливость.
Дварфы шли на склад, брали бухло, выпивали и бежали в госпиталь. Пока бедный врач до них добегал синдром проходил, оставалось только выспаться. Дварф забивал на то, что ему нужно быть в госпитале и шел домой, спать. А врач бежал за ним. Дварф уснул и врач его осмотрел. Ничего, разумеется, не нашел. После того как дварф выспался он вдруг понимал что хочет пить, шел на склад и пил злополучное бухло. И все повторялось. Потому что, видите ли это его любимое бухло. И самое дороге на тот момент. В итоге дварф такой был не один. Запретил бухло - все здоровы.
Так что если ваша крепость медленно загибается от того, что работать некому и покрывается ровненьким слоем блевотины и крови... Ищите.

--

Еще пара слонов родила слонят. На этот раз они были скинуты в Яму Жертвоприношения Армоку. И слонята родились не дикими. Они родились... Дружественными. Не питомцами, а дружественными, как лошади, везущие караванную тележку. Родились и сразу же напали на своих родителей, потому что те "захватчик". Забавно, конечно, но багнуто и оставляет в крепости бегать нейтральных слонов, которые бегают вокруг и срут по углам. Скормил их Армоку.

--

Когда создавал нору, то обнаружил что злополучные прирученные слоны являются... Поселенцами. Я мог определить их в нору. Они достаточно разумны, чтобы игра приравнивала их к дварфам, но при этом достаточно тупы чтобы определяться на пастбища и не работать.

---

Общим итогом могу сказать что мастерворк со всеми включенными настройками жутко читерский. Сталь растет на грядках, но я из нее ничего не делаю, потому что есть куча песка и стеклянное оружие острее стали (или равно, не помню, но чистое и кристаллическое стекло точно лучше), из стекла можно клепать доспехи, и песок+магма стекольня - бесконечный и бесплатный источник всего.

Граненое стекло таки годится на поделки из драгоценных камней. Как и граненый обсидиан, мрамор и оливин. Полезно, особенно если учесть что из одного драгкамня получается 4 блока, которые можно разбить на булыжник, который можно огранить и снова сделать блоки. Постоянно тренирует каменщика и ювелира, а еще есть шанс что булыжник будет огранен как большой драгкамень, который разбивается на два маленьких. Что уже 8 блоков и 2 булыжника. В теории если разрешить огранить адамантин, делать из него блоки и разбивать их (сырой адамантин это камень, верно?) то можно раздюпать его до.. в общем дварфы могут ходить в трусах из адамантина, жрать на адамантине адамантином и срать в адамантиновые унитазы (которые теперь тоже можно строить). Это раздувает богатство крепости в сверх масштабах и вносит в игру множество веселья. Но кому нужно такое веселье, если на входе все весельчаки рубятся в капусту гигантскими топорами из адамантина, пилятся на слайсы гигантскими адамантиновыми лезвиями пил и протыкаются адамантиновыми выдвижными кольями, подключенными к повторителю. А кто не проткнулся, разрубился или не напилился попадает в адамантиновую клетку и сбрасывается в обшитый адамантином храм Армока с руной крови из выдвижных кольев на полу.


В общем мастерворк уничтожает баланс как таковой. Его нужно тонко настраивать, чтобы играть было интересно.

Сегодня продолжу заниматься переводом.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 23 Апрель 2013, 10:57:30
Перевожу мануал к мастерворку. Сегодня-завтра закончу.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Dr.Fenix от 27 Апрель 2013, 07:58:02
Ну что с русификацией программы?
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: LegendaryClother от 27 Апрель 2013, 20:45:59
Цитировать
По идее из "кости армока" должен делаться один рандомный слиток, а археологом вырываться только один артефакт из реликвии. Но работает это не так. Слитков делается сразу кучма, а из реликвий артефакты падают пачкой. У меня весь склад забит  шедевриальными доспехами из мифрила и ржавой стали, а так же кучей обсидианового оружия. И этот засранский археолог (он же ювелир) жутко злится когда я начинаю это барахло плавить в слитки.
А задача была поставлена  на повтор?
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rian Ashes от 28 Апрель 2013, 07:57:43
Цитировать
Ну что с русификацией программы?

Пока нет времени. Помимо перевода у меня есть еще и Настоящая работа. И шеф почему-то хочет чтобы я её делал.


Цитировать
А задача была поставлена  на повтор?
Нет. Из Одной кости армока делается Дофига слитков. Просто эти кости очень редкие.
У археолога все реакции автоматические - кто-то вырыл реликт, он его подхватил и потащил к себе в лавку, сам опознал, сам реставрировал, разве что на склад сам не унес.
Может выпасть что угодно практически. И обсидиановое копье и рубиновая доспешная стойка. И кость армока тоже может.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Dr.Fenix от 04 Май 2013, 18:04:13
Чего затишье? :-[
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: kokos от 04 Май 2013, 19:38:45
Чего затишье? :-[
вышел новый мастерворк, похоже вся русификация накрылась тазом  :(
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: insolor от 04 Май 2013, 21:35:50
Чего затишье? :-[
вышел новый мастерворк, похоже вся русификация накрылась тазом  :(
С чего бы это. Единственно, там Меф на основе экс-русификатора (а теперь утилиты для моддинга) что-то менял, надо будет посмотреть.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Dr.Fenix от 05 Май 2013, 20:40:04
Тогда... Тогда, надеюсь это затишье перед боем >:(
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Chegevara от 10 Май 2013, 23:06:05
А Soundsense русский можно как то прикрутить к мастерворку этому? то что в инструкции написано не помогает((
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Лилим от 23 Май 2013, 13:43:00
А перевод останется в том виде какой он сейчас? Или будут какие-либо изменения? В частности меня интересует вопрос с названиями растений.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Skin36 от 23 Май 2013, 21:42:02
А Soundsense русский можно как то прикрутить к мастерворку этому? то что в инструкции написано не помогает((

SS можно прикрутить к чему угодно. Если мастерворк использует те же равки и тот же перевод-тогда проблем нет.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: insolor от 24 Май 2013, 08:49:54
А Soundsense русский можно как то прикрутить к мастерворку этому? то что в инструкции написано не помогает((

SS можно прикрутить к чему угодно. Если мастерворк использует те же равки и тот же перевод-тогда проблем нет.
Равки как раз и различаются. В новой версии мастерворка Меф еще и захардкоженные строки менял (с помощью моего патча, кстати)
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Skin36 от 24 Май 2013, 20:08:49
Собственно, что тут думать, в SS есть скрипт, надо им пройтись по логу, предварительно установив в консоли 1251, и он выдаст строки , которые не озвучиваются.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Chegevara от 26 Май 2013, 14:30:18
может даст кто ни буть патчик этот что бы ss работало?
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Skin36 от 26 Май 2013, 17:53:51
может даст кто ни буть патчик этот что бы ss работало?

Посмотрел готовый лог игры-видно что болшинство звуков играть не будет, но думаю что какие то все таки будут работать-типа сезонов , дождя и тп.
http://shot.qip.ru/00b0A8-3VVx8eugE/ (http://shot.qip.ru/00b0A8-3VVx8eugE/)

Скачиваешь отсюда Soundsense, обновляешь файлы(галочки удаление и замена должны быть сняты) программа должна спросить путь до gamelog.txt-указываешь.
https://bitbucket.org/Skin36/sounsenserus/downloads#download-188960 (https://bitbucket.org/Skin36/sounsenserus/downloads#download-188960)
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Chegevara от 31 Май 2013, 20:20:42
может даст кто ни буть патчик этот что бы ss работало?

Посмотрел готовый лог игры-видно что болшинство звуков играть не будет, но думаю что какие то все таки будут работать-типа сезонов , дождя и тп.
http://shot.qip.ru/00b0A8-3VVx8eugE/ (http://shot.qip.ru/00b0A8-3VVx8eugE/)

Скачиваешь отсюда Soundsense, обновляешь файлы(галочки удаление и замена должны быть сняты) программа должна спросить путь до gamelog.txt-указываешь.
https://bitbucket.org/Skin36/sounsenserus/downloads#download-188960 (https://bitbucket.org/Skin36/sounsenserus/downloads#download-188960)


Частично(((((
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Chegevara от 31 Май 2013, 20:24:21
Все у автора запал кончился на перевод мастерворка? а как же новая версия?(((( :'(
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Лилим от 05 Июнь 2013, 00:27:33
Я все же надеюсь что автор не забросит перевод и это просто временное затишье. :)
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Jesus от 05 Июнь 2013, 08:08:25
Я все же надеюсь что автор не забросит перевод и это просто временное затишье. :)
временное затишье - сессия
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Лилим от 28 Июнь 2013, 17:50:55
Что там с сессией? Очень надеюсь что перевод возобновиться, а у переводчика все хорошо   :)
Я все равно буду верить что перевод не бросили.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Dr.Fenix от 17 Июль 2013, 18:10:02
Тема умерла.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Лилим от 17 Июль 2013, 20:18:13
Тема умерла.
неееет  :'(
как вообще осуществляется перевод в принципе? Это очень сложно?
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Majesty911 от 17 Июль 2013, 23:52:55
А что вообще этот ваш Masterwork, кроме новых равок и настройщика?
Настройщик в последнем обновлении менялся?
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: insolor от 18 Июль 2013, 08:04:19
Тема умерла.
Пруф?
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Dr.Fenix от 18 Июль 2013, 12:13:29
Тема умерла.
Пруф?
Ну сам посуди, если тема с ванилькой активна, то тут никакой активности от пользователей и автора. Перевод так понимаю, производится тем же методом, что и ванильки.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: insolor от 18 Июль 2013, 12:16:35
Тема умерла.
Пруф?
Ну сам посуди, если тема с ванилькой активна, то тут никакой активности от пользователей и автора. Перевод так понимаю, производится тем же методом, что и ванильки.
Ничто не мешает любом пользователю продолжить начатое. Так что о "смерти темы" пока говорить рано.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Константин_Дмитриевич от 21 Июль 2013, 02:50:17
Кто из присутствующих имеет какие-либо навыки, требующиеся для перевода сборки?

Нужно составить список того, что ещё нужно перевести\исправить\пофиксить\доработать\проверить, и выложить требующиеся для этого файлы. Тогда к переводу действительно сможет подключиться любой, кто умеет хоть что-то. В противном случае начинать каждый раз придётся с нуля.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: AnotherBoris от 21 Июль 2013, 03:34:08
Константин_Дмитриевич, для новичка с 12 сообщениями вас удивительно много. Ваше стремление заявлять очевидные вещи, поднимать древние темы, полное нежелание (неумение) усваивать имеющуюся у вас перед глазами информацию, вызывают просто чудовищный когнитивный диссонанс с вашим ником. Если верить нику - вам сорок два года и у вас двое детей, если верить ощущению от чтения вас - вам тринадцать, трудное детство, и никто вас, такого замечательного не любит...

Но я отвлёкся, прошу прощения за оффтоп.
"Кто из присутствующих имеет какие-либо навыки, требующиеся для перевода сборки?" - да многие имеют. Любой человек с заполненной черепной коробкой, в принципе, способен выполнить эту работу. Вопрос тут в другом: никто не хочет. Это же огромный, неблагодарный труд, который не будет вознаграждён, не будет оплачен, а, главное, который может быть легко уничтожен, к примеру, выпуском Тоади новой версии.
Так что с моей недалёкой колокольни видится, что тот, кто всё-таки эту работу делает, был бы весьма благодарен, если бы те, кто не хочет эту работу делать, не давали ему "мудрых" советов по организации его труда. Я, конечно, многого не понимаю, но стремление людей, вообще ничего не понимающих в каком-либо процессе, этим процессом руководить вводит меня в состояние изумления, быстро переходящее в исступлённое бешенство...

И я опять оффтоплю. По теме: спасибо insolor за его труд. И, возможно кому-то ещё, о ком я ничего не знаю, но они тут причём. Его (их) работа кажется мне довольно-таки ненужной и бессмысленной, но я понимаю её важность для многих людей, не являющихся мной. Я вижу результаты их работы, и, пусть они меня в чём-то не устраивают, но чёрт побери, я вижу результаты их долгого, кропотливого труда. Вот за это - низкий поклон, за то что могут и делают.

Так что в заключении просьба, она же один из моих главных жизненных принципов. Можешь - помогай. Не можешь - не лезь.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Majesty911 от 21 Июль 2013, 22:36:04
Кто из присутствующих имеет какие-либо навыки, требующиеся для перевода сборки?

Нужно составить список того, что ещё нужно перевести\исправить\пофиксить\доработать\проверить, и выложить требующиеся для этого файлы. Тогда к переводу действительно сможет подключиться любой, кто умеет хоть что-то. В противном случае начинать каждый раз придётся с нуля.
Если хочешь помочь, найди все теги в равках Masterworka, которые содержат текст необходимый для перевода.
# NAME; DESCRIPTION и т.д.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Majesty911 от 25 Июль 2013, 13:37:01
Вроде бы весь текст (за некоторым исключением) Masterwork из raw/object. Проверьте, кто нибудь, есть там что то лишнее (или не хватает чего).
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Asva от 24 Август 2013, 20:54:43
И сюда положу: Перевод мануала магической системы, версия 3f (http://vk.com/page-2606586_44715292)
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Лилим от 26 Сентябрь 2013, 15:34:35
Как я понимаю сам перевод мастерворка все, ни алё больше? Жаль, очень жаль. Ну по крайней мере существующая версия будет как ознакомительная, а те кому она понравится и захотят играть дальше будут играть уже на английском. Я ведь правильно понимаю что мастерворк развивается с некислой скоростью, и периодически выходят апгрейды?
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: insolor от 26 Сентябрь 2013, 15:57:58
Как я понимаю сам перевод мастерворка все, ни алё больше? Жаль, очень жаль. Ну по крайней мере существующая версия будет как ознакомительная, а те кому она понравится и захотят играть дальше будут играть уже на английском. Я ведь правильно понимаю что мастерворк развивается с некислой скоростью, и периодически выходят апгрейды?
Все наработки выложены в интернете, ничто не мешает кому-нибудь принять "эстафету" :) Если у кого-то есть такое желание, я могу посодействовать. У самого пока желания заниматься обновлением перевода мастерворка нет.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: aLLaro от 19 Ноябрь 2013, 14:04:15
Я готов помочь с переводом, но именно переводить, ибо в программировании я не алё.
Если кто скинет мне тексты для перевода, буду потихоньку их переводить.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: insolor от 19 Ноябрь 2013, 14:28:14
Я готов помочь с переводом, но именно переводить, ибо в программировании я не алё.
Если кто скинет мне тексты для перевода, буду потихоньку их переводить.
То что имеем на данный момент находится здесь: https://bitbucket.org/RianAshes/masterwork/downloads
Перевод в основном состоит в переводе raw файлов, идущих с masterwork. Как я понимаю, они обновляются довольно часто.
Кроме того, начиная с какой-то версии в Меф (разработчик Masterwork) начинает вносить изменять текст, зашитый в экзешник DF, утилитой похожей на наш русификатор. Что именно он изменял я не в курсе, нужно будет посмотреть.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: aLLaro от 19 Ноябрь 2013, 15:43:34
Сразу вопрос. Переведенный текст должен совпадать по количеству символов с оригиналом, или это не критично?
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: insolor от 19 Ноябрь 2013, 15:44:19
Не критично
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rewoljwer от 25 Май 2014, 17:13:07
Перевод вообще жив????? >:(
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: insolor от 25 Май 2014, 21:32:52
Перевод вообще жив????? >:(
Если есть желание продолжить это дело, могу посодействовать.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: insolor от 25 Май 2014, 21:36:27
maksyutar, забыл предупредить, бессмысленные комментарии буду удалять беспощадно.
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: Rewoljwer от 25 Май 2014, 22:15:32
Перевод вообще жив????? >:(
Если есть желание продолжить это дело, могу посодействовать.
Нет, пойду я лучше инглиш учить...
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: BadRhymer от 24 Ноябрь 2014, 15:38:52
Интересно, а перевод готовый? (Глупый вопрос, написанный с глупым лицом, однако интересно, можно было бы считать конечный продукт в том состоянии в котором он есть, готовым?)
Название: Re: Перевод глобальной модификации Masterwork DF
Отправлено: insolor от 24 Ноябрь 2014, 22:49:03
Интересно, а перевод готовый? (Глупый вопрос, написанный с глупым лицом, однако интересно, можно было бы считать конечный продукт в том состоянии в котором он есть, готовым?)
Ну вообще это далеко не "конечный продукт", а просто попытка перевода. Считайте, что это было "давно и не правда" (irony).