Форум Dwarf Fortress

Модификации => Русификация игры => Тема начата: rus от 30 Августа 2010, 21:29:32

Название: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: rus от 30 Августа 2010, 21:29:32
(перенесено из темы "ищутся люди для частичной русификации")
...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Февраля 2012, 22:03:35
Итак, есть патч-русификатор Dwarf Fortress для версий 0.34.*.
Ссылки для скачивания, инструкция по установке и прочая инфа есть здесь: https://dfint.github.io/russian
Во избежание лишних вопросов, рекомендуется прочитать страницу по ссылке целиком.

Несколько скриншотов:
Спойлер
(http://dfwk.ru/images/9/9a/Dfrus03410.png)
(http://dfwk.ru/images/9/93/Mid.png)
(http://dfwk.ru/images/8/87/Dwarfs_ru_1-bag-no.jpg)
[свернуть]

Также можно поучаствовать в переводе игры: https://www.transifex.com/dwarf-fortress-translation/dwarf-fortress/
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 19 Февраля 2012, 22:13:32
o mai good

Неплохо!
Гугдло почты нету но непроч попробовать перевести чегонибуть.
Сколько и чего именно собираещя перевобить?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 19 Февраля 2012, 22:40:52
Хорошо, что взята 0.31.25 за основу, она стабильная и под неё всяких примочек хватает. Желаю довести дело до конца.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Февраля 2012, 22:56:22
Сколько и чего именно собираещя перевобить?

Самописным скриптом вытащил из экзешника все текстовые строки (а также все что на них было похоже, всякий мусор короче), отфильтровал - получилось около 12000 строк ???, в среднем по 18 символов. Гугл выдал машинный перевод, теперь его нужно попробовать вычитать) Могу скинуть оригинал английского текста + то что напереводил гугл (с небольшими моими исправлениями).

Хорошо, что взята 0.31.25 за основу, она стабильная и под неё всяких примочек хватает.
Я так и подумал что лучше пока стабильную версию взять. Если с переводом все получится, то его можно будет использовать для последующих версий.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 19 Февраля 2012, 23:05:57
Цитировать
Могу скинуть оригинал английского текста + то что напереводил гугл
На почту или http://dffd.wimbli.com , или как тебе удобней.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Night Whisper от 19 Февраля 2012, 23:57:50
Но DF поддерживает и просто шрифт, тогда часть проблем отпадет, то что рисуется для графики то будет браться из тайлсетов, а буквы из шрифта. Собственно тут вопрос в том можно ли научить DF отображать кирилицу?
Сделано. Пропатчил имеющуюся в экзешнике таблицу перевода текста в юникод и в одном месте исправил процедуру вывода - появилась возможность выводить кириллицу.
А что по длине слов? Пофиг стало или надо такую же или короче подбирать длину?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Февраля 2012, 00:18:15
А что по длине слов? Пофиг стало или надо такую же или короче подбирать длину?
Слова пока желательно подбирать покороче. Кое-где возможно удастся добавить до 3 свободных байтов, но где не удастся придется "переселять" строку на новое место
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Night Whisper от 20 Февраля 2012, 22:05:41
Что то походу с двоеточиями тебе попарится придется, вижу что во многих местах отсутствую в отличии от оригинала, эт нормально?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 20 Февраля 2012, 22:56:03
crtl+f рулит!)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Night Whisper от 20 Февраля 2012, 22:59:40
Господа, сидим тут меню ковыряем и нужен коллективный разум. Зависли на

Designations
Depot Access
All depots accessible
depots accessible
Unit List
View Units

Нужны идеи как это красиво и в тему и коротко перевести :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 21 Февраля 2012, 00:47:34
Designations - Разметка
Unit List - Список юнитов
View Units - Просмотр юнитов
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Февраля 2012, 01:36:15
Есть такая идея: запускаем игру, смотрим первый попавшийся экран и полностью его переводим. Смотрим другой экран - переводим его, и так далее. То есть в первую очередь переводим то что видно сразу. Чтобы не держать игру постоянно запущенной, можно наделать скриншотов.

Я беру себе так сказать выходной, завтра наверное буду заниматься собственно патчем, может просто отдохну, а то уже голова трещит от нон-стоп перевода %
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Февраля 2012, 01:39:07
Night Whisper, trade depot тоже нужно обдумать, а не только access к нему)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Февраля 2012, 06:47:15
Night Whisper, trade depot тоже нужно обдумать, а не только access к нему)
"Торгпост". Чтобы покороче.  ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Night Whisper от 21 Февраля 2012, 07:52:39
Night Whisper, trade depot тоже нужно обдумать, а не только access к нему)
"Торгпост". Чтобы покороче.  ;)
Ну это то попроще) а вот
All depots accessible
depots accessible
хотя Доступность торгпоста, недоступность торгпоста...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 21 Февраля 2012, 08:15:52
а почему не "депо открыто", например?)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Февраля 2012, 11:37:38
"Торгпост". Чтобы покороче.  ;)
Ну это то попроще) а вот
All depots accessible
depots accessible
хотя Доступность торгпоста, недоступность торгпоста...
Торгпосты доступны/недоступны.

P.S. Возиожно, лучше выложить тексты туда, где их будет проще всем одновременно переводить? Куда-нибудь вроде notabenoid.com или организовать перевод в викидварфии.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Февраля 2012, 14:09:31
А еще Trade Depot можно перевести просто как Торг или Рынок
Насчет викидварфии - это идея, я как раз думал, куда бы перенести перевод, чтобы его было удобней редактировать.
P.S. похоже там ограничение на размер текста, буду разбивать на 3-4 части
P.P.S. http://www.dfwk.ru/User:Insolor/translation
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Февраля 2012, 15:03:23
insolor,
Ты чем exe редактируешь? Можно ли символов больше, чем в оригинале?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Night Whisper от 21 Февраля 2012, 15:06:00
Он выше ответил) Желательно меньше или столько же но если ни как то можно больше)

Насчет рынка кстати отличный вариант, я за :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Февраля 2012, 15:40:30
Arex, по поводу строк Night Whisper уже ответил. exe я редактирую скриптом на малоизвестном языке программирования. Все, до вечера убигаю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 22 Февраля 2012, 10:00:48
exe я редактирую скриптом на малоизвестном языке программирования.
А я думал чем-то вроде Restorator. Там, правда, вроде нет возможности замены массивов текста, зато длина текста может быть любая (в разумных пределах, конечно, а то в окно не влезет :) ).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраля 2012, 14:18:49
Restorator работает с ресурсами (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%80%D1%81%D1%8B_%28Windows%29), т.е. для того чтобы править Ресторатором, строки должны быть уже вынесены, в частности, из секции данных в секцию ресурсов, а потом специально оттуда загружаться.
В данный момент строки крепко сидят в секции данных и не хотят по доброй воле оттуда уходить >:(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 22 Февраля 2012, 17:42:31
Ну да, в ресурсы их никто не выносил. Зато некоторые другие подобные проги (например, Radialix) умеют их вытаскивать из данных.
(http://s017.radikal.ru/i419/1202/ba/4eb5364dcc2et.jpg) (http://s017.radikal.ru/i419/1202/ba/4eb5364dcc2e.png)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраля 2012, 18:34:05
Прогу я посмотрю. Интересно, строки длиннее исходных она умеет как-нибудь обрабатывать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 22 Февраля 2012, 18:54:43
Сам не пробовал, но в описании написано, что да:
"Radialix 2 поддерживает локализацию не только ресурсов, но и строк, размещенных в коде приложения - жестко-закодированных строк. В дополнение ко встроенным средствам в дистрибутив Radialix 2 включен плагин RDMAP к дизассемблеру IDA http://www.hex-rays.com/idapro/, позволяющий существенно улучшить качество поиска и возможности редактирования жестко-закодированных строк. Теперь практически для любых строк можно использовать перевод, длина которого превышает длину оригинала."
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраля 2012, 19:10:24
Цитировать
В процессе редактирования длина перевода может оказаться больше длины оригинального текста, в результате перевод не будет вмещаться в существующую структуру данных в коде локализуемого файла. Radialix позволяет решить эту проблему двумя способами:
  • размещение строки в новой секции данных. Для обеспечения корректного переноса производится поиск, а затем при создании локализованных файлов коррекция всех ссылок на строку. В текущей версии поддерживается только один тип ссылок - 32-х разрядное поле, содержащее виртуальный адрес поля Техt в структуре данных строки (для Pascal String - адрес поля Len). Поиск ссылок производится с использованием таблицы перемещений, а при использовании плагина RDMAP дизассемблера IDA - во всем коде. Управление ссылками (удаление, добавление) может производиться только с помощью плагина RDMAP. Добавление новой секции и размещение в ней строк, увеличившейся длины, производится автоматически при создании локализованного файла. В список сообщений при этом добавляется соответствующая запись. Не смотря на перенос строки в новую секцию данные в оригинальном размещении строки также заменяются на перевод - сохраняется укороченная строка.
  • увеличение размера структуры данных строки за счет использования байтов-заполнителей в конце строки. Обычно структуры данных в PE файле выровнены на границу 4-х байт, промежутки меду данными заполнены нулями. Увеличить размер данных строки можно только в дизассемблере IDA c помощью плагина RDMAP.
Если все действительно так радужно, как тут расписано, значит на мою долю останется меньше интересных проблем :-[

Интересно будет посмотреть как он справится с заинлайненной и развернутой strcpy ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 22 Февраля 2012, 19:48:37
Радостно видеть, что идея перевода опять ожила. Обычно пыл у людей быстро охладевает.
Сам писал 3 программы для перевода DF. Все разочаровали качеством получаемого результата. Сейчас появилась идея 4-й, ещё более извращенной.

ЗЫ: Ещё не дошли до CraftDwarf's WorkShop?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраля 2012, 20:07:19
mialax, вот здесь http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,204.msg13184.html#msg13184 пример того что получилось у меня в плане кириллицы.
В данный момент наработки по переводу находятся здесь: http://www.dfwk.ru/User:Insolor/translation
Насчет CraftDwarf's WorkShop не помню, а что там?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 22 Февраля 2012, 20:21:55
Радостно видеть, что идея перевода опять ожила. Обычно пыл у людей быстро охладевает.
Сам писал 3 программы для перевода DF. Все разочаровали качеством получаемого результата. Сейчас появилась идея 4-й, ещё более извращенной.

ЗЫ: Ещё не дошли до CraftDwarf's WorkShop?
Думаю, тут проблема в том, что делалось в одиночку. Коллективный разум все же надёжнее. Сейчас и переводом занимаются несколько людей, и собрать может, в принципе, не только insolor. Так что если кто-то и самовыпилится, то проект не встанет на мёртвой точке, и его не придётся начинать с самого начала.

Правда, на данный момент полноценного перевода всё равно не получится. Грамматика останется от английского, так что ни склонения, ни спряжения не ожидается. Так что придётся значительно поизвращаться, чтобы получился связный текст.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 22 Февраля 2012, 20:22:41
Название мастерской разбито на 2 части
67EF08|Craftsman|Ремесленник|
67EF14|'s Workshop|а мастерская|
При этом "Craftsman" заменяется на слово, которое означает эту профессию у этой расы. Для Дварфов это CraftDwarf и это слово берётся из  Raws файлов, а также используется в других местах. Тяжело красиво извернуться и перевести это. Тоади совсем не заботится о локализаторах :( :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраля 2012, 20:29:05
Да, я на эти строки натыкался, они мне показались подозрительными, но в чем подвох я не знал :-\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраля 2012, 20:39:52
Radialix не нашел не нашел титульное меню (и скорее всего многое другое тоже не нашел), а я так хотел исправить Quit  :-[  ;). Может просто в нем еще не разобрался, но пока буду продолжать по-старинке :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраля 2012, 21:10:43
mialax, помощь человека, который уже занимался руссификацией DF, была бы неоценима ;)
Если есть желание поучаствовать - ю а велкам :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 22 Февраля 2012, 21:32:07
http://www.dfwk.ru/User:Insolor/translation
Смотрю, думаю. Перевод почти полный ли нет? Того что видно, должно хватить. Что и где именно осталось переводить?
упд
Цитировать
6A3B18|The world generator is having trouble placing enough low elevations.  |Мир генератора возникли проблемы размещения достаточно низкой высоте.  |
Вроде этого?

Цитировать
Разделы, которые нужно перевести в первую очередь
Фейспалм, слепой я!  :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 22 Февраля 2012, 21:36:44
Radialix не нашел не нашел титульное меню (и скорее всего многое другое тоже не нашел), а я так хотел исправить Quit  :-[  ;). Может просто в нем еще не разобрался, но пока буду продолжать по-старинке :)
Действительно нету. Да я ещё заметил проблемы: у меня программа "съела" части слов, оставив от Weaving, Brewing и ещё несколько до "ing". Возможно, как-то и можно вручную поправить, но я так и не нашёл, сегодня сам эту прогу впервые увидел. А алгоритм поиска там всё-таки глючный.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 22 Февраля 2012, 21:50:59
69322C|Upward Stairway|Лестница вверх|
69323C|Downward Stairway|Лестница вниз|

Можно  ли вниз  и  вверх заменить символом ? ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраля 2012, 22:06:48
Действительно нету. Да я ещё заметил проблемы: у меня программа "съела" части слов, оставив от Weaving, Brewing и ещё несколько до "ing". Возможно, как-то и можно вручную поправить, но я так и не нашёл, сегодня сам эту прогу впервые увидел. А алгоритм поиска там всё-таки глючный.
Мне кажется проблема в том, что короткие строки типа того же Quit в программе берутся не по ссылке (указателю), как это обычно делается, а копируются несколькими командами mov в какую-то рабочую область памяти (видимо так компилятор соптимизировал функцию strcpy). Скорее всего эти строки Radialix посчитал массивами чисел и просто проигнорировал.

Можно  ли вниз  и  вверх заменить символом ? ?
Технически можно. Для этого нужно как-то вписать туда символы с кодами 24 и 25. Как вариант можно вместо вверх написать <, а вместо вниз >, а я у себя уже поменяю их на стрелки вверх-вниз. Я еще это обдумаю.
Пока впиши в строке после третьей черты как комментарий.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 22 Февраля 2012, 23:36:43
6D6CB4|Hotkey: Building, Wksp, Lavamill|Hotkey: План, мастерская, Lavamill|

Это что?? Кузня магмы?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраля 2012, 23:40:46
Почему кузня? Суровая дварфийская мельница на лаве :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 22 Февраля 2012, 23:48:08
???
НЕт такой ...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: FearOfTheLight от 23 Февраля 2012, 23:33:42
но стринга-то есть
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 24 Февраля 2012, 15:11:17
Кстати, если я не ошибаюсь, в ехе зашит не весь текст, часть находится в соответствующих raw-файлах?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Февраля 2012, 15:32:44
Arex, да, но текста который нужно переводить там намного меньше чем в exe. До них еще дойдем.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 24 Февраля 2012, 15:47:32
Понятно. Просто решил уточнить.... :'(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Февраля 2012, 16:20:51
Arex, что-то не так?)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 24 Февраля 2012, 16:58:16
Понятия не имею, откуда там взялся плачущий смайлик.  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 26 Февраля 2012, 11:23:34
Насколько я понял, для увеличения длины строки нужно декомпилировать ехе,  изменить нужные строки, а затем скомпилировать заново. Сам я этой темой владею слабо. Имеет смысл поискать готовые инструменты для подобной перекомпиляции, или, insolor, ты и так с этим справишься - вручную или скриптами?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Февраля 2012, 16:21:42
К сожалению (или к счастью) exe-файл однозначно декомпилирован быть не может, а может быть только дизассемблирован, но это совсем другое и это не значит, что потом этот дизассемблерный листинг удастся ассемлировать обратно (по крайней мере без значительных изменений).

Я собираюсь пойти другим путем:

Все это будет делаться программно, т.е. скриптом. Вручную за разумное время это сделать невозможно.

P.S. все нужные инструменты уже есть.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 26 Февраля 2012, 17:35:55
К сожалению (или к счастью) exe-файл однозначно декомпилирован быть не может, а может быть только дизассемблирован, но это совсем другое и это не значит, что потом этот дизассемблерный листинг удастся ассемлировать обратно (по крайней мере без значительных изменений).
Слово перепутал.   ::)  Говорю же: темой владею слабо.   :D

P.S. все нужные инструменты уже есть.
Это радует.

P.S.
exe я редактирую скриптом на малоизвестном языке программирования.
На Euphoria, по-видимому.  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Февраля 2012, 17:55:45
exe я редактирую скриптом на малоизвестном языке программирования.
На Euphoria, по-видимому.  ;D
Ну значит не таком уж малоизвестном, если ты его по значку патча узнал :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 28 Февраля 2012, 21:20:17
Кстати, товарищи, а вы знаете, что не всё отображается с помощью TTF шрифтов. В частности экран "Мысли и предпочтения". Так что кое-что будет отображаться тайлсетом и если там встретится ваш русский текст, то он превратится в набор символов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 28 Февраля 2012, 22:59:22
Честно говоря, он вообще не отображается.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 28 Февраля 2012, 23:09:33
mialax, да, знаю. Вместо русского текста отображается несколько графических символов (штуки 3), а дальше пусто. В качестве временного решения можно строки с этого экрана просто не патчить - лучше пусть по-английски, чем вообще ничего. Потом может придумаю, что с этим делать. (А может в одной из следующих версий Toady запилит туда TTF :) )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Марта 2012, 14:20:30
Все, началось) Я добрался до кода) Вот где все глюки и баги проявятся-то, вот где фан зарыт)))
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 09 Марта 2012, 14:35:59
Все, началось) Я добрался до кода) Вот где все глюки и баги проявятся-то, вот где фан зарыт)))
Спасибо большое, что взялись за перевод игры.
Попробовал поиграть с пре-пре-пре-альфа версией руссификатора - понравилось.

Раньше рассказывал другу про дварфов, но в силу того, что он не силен в английском (как собственно и я), с "поиграть" был облом-с.
Если же появится руссифицированная версия игры, то, я думаю, многие кто раньше не решался - попробуют наконец поставить на ноги свою собственную крепость с вечно пьяными бородатыми работягами. =)

Ну и небольшой баг-репорт:
В "dfrus" от 01:44, 9 марта 2012 (MSK), игра вылетает при создании мира на строке "Placing other beasts...".
В версии от 8 марта и в более ранней, февральской, такого не было.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Марта 2012, 15:01:23
Спасибо за баг-репорт, сейчас посмотрю в чем дело.
Все, разобрался, буду исправлять.
Исправлено. Патч обновил.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 10 Марта 2012, 02:09:53
insolor, а вообще есть хоть какая-нибудь возможность менять слова в тексте местами, если они относятся к разным строкам?
Это, например, к той же мастерской ремесленника относится.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 10 Марта 2012, 10:45:36
Есть такой фокус. Скачиваем исходники библиотеки SDL_ttf и добавляем свои код в функцию вывода текста. Можно сделать небольшой словарь замен. Вызывается функция с параметром  "Exit", а ты меняешь на "Выход".
Я туда встраивал онлайн переводчик. Работало, правда временами вылетало(скорее всего из-за моего не качественного интернета) и при длинном тексте долго думало, а самое печальное, получаемый перевод был ужасного качества.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Марта 2012, 15:59:15
insolor, а вообще есть хоть какая-нибудь возможность менять слова в тексте местами, если они относятся к разным строкам?
Это, например, к той же мастерской ремесленника относится.

Долго пытался вникнуть в смысл предложения :) Оказалось что имеется в виду менять местами слова) Если таких мест не много, то можно попробовать. В любом случае это придется делать вручную.

mialax, вариант интересный, только думаю нужно брать не онлайн переводчик, а внешний файл, тем более что он уже есть)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Марта 2012, 16:16:02
Есть такой фокус. Скачиваем исходники библиотеки SDL_ttf и добавляем свои код в функцию вывода текста. Можно сделать небольшой словарь замен. Вызывается функция с параметром  "Exit", а ты меняешь на "Выход".
Идея просто замечательная  :)
Мои мысли по этому поводу:
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 12 Марта 2012, 20:27:25
Есть ещё один значительный плюс. Теоретически можно сделать переключение между языками по нажатию кнопки. Самое трудное тут заставить DF перерисовать картинку.

Самые большие трудности это перевод составных фраз. (В вашем первоначальном варианте это тоже проблема) "yak cheese" самое простое.  Не забивать же в словарик все возможные варианты. Надо уже разбирать входящую строку на части.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 12 Марта 2012, 22:18:00
Народ, а можно поподробнее, до чего вы тут дошли?  ::)
Желательно попроще, для тех, кто не в теме. Можно пару-другую ссылок.  ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Марта 2012, 23:56:46
Arex, ссылок не будет, это можно сказать ноу-хау :) На самом деле все просто: вывод текста в режиме TTF идет через библиотеку SDL_ttf.dll, которая лежит в папке с игрой. Библиотека получает на входе текст, а выдает условно говоря рисунок этого текста. Идея в том, чтобы вместо настоящей SDL_ttf.dll подсунуть свою библиотеку, которая будет получать на входе английский текст, переводить его, передавать в настоящую SDL_ttf.dll, и возвращать полученный из нее рисунок текста (но уже русского). Получается по типу синхронный перевод :)

mialax, не совсем понял как предполагается делать переключение языка.
Насчет составных фраз, я все-таки думаю пока что хранить их перевод целиком, или прикрутить какой-нибудь "склонятор", получится мини-переводчик словосочетаний. Для длинных предложений скорее всего придется хранить готовый перевод, т.к. машинный переводчик постоянно выдает что-то неадекватное.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 13 Марта 2012, 10:06:00
То есть ты предлагаешь на лету переводить интерфейс машинным переводчиком?
Как мне кажется лучше готовый вариант подготовить, как сейчас и пусть оно его из файла берёт, чем читать всякую несуразицу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 13 Марта 2012, 11:06:05
То есть ты предлагаешь на лету переводить интерфейс машинным переводчиком?
Как мне кажется лучше готовый вариант подготовить, как сейчас и пусть оно его из файла берёт, чем читать всякую несуразицу.
Насколько я понял, не совсем. "Словарь" составляем мы сами, получится почти то же самое, что и сейчас: соответствие слов и фраз их переводу, но с более тонкой возможностью настройки. Так что в целом перевод должен быть лучше, чем получается на данный момент.
С другой стороны, пока так до конца и не ясно, по каким критериям различать, например, повар/готовить (cook) и т.п.
Да и со склонением/спряжением  не всё так просто. Например, как "переводчик" сможет узнать пол существа, чтобы правильно просклонять глагол? Там, где he/she-his/her, всё понятно, а вот как быть с именами? Разве что как-то через DFHack искать пол существа с таким именем...  :-\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Марта 2012, 13:51:37
Да, именно так. Никакого стороннего машинного переводчика не будет, в большинстве случаев будет замена текста целиком по нашему словарю, в простых случаях (например словосочетаниях из двух слов), возможно, будет перевод по отдельным словам с согласованием форм. Конечно многие проблемы останутся, но часть имеющихся проблем решится.

Пока что я буду продолжать работу над патчем, т.к. он уже на 60% свою работу делает, а когда будет готова библиотека-переводчик, и будет ли она давать желаемый результат - не известно (пока). Добью патч - возьмусь за библиотеку.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 13 Марта 2012, 20:32:49
Насчёт переключению языка. Я делал так: В библиотеки сканировал нажат ли NumLock и в зависимости от этого переводил или оставлял оригинал. Только вся загвоздка, что чаще всего обновляются не все строки, а только некоторые из них. Пробовал перехватить процесс DF и пошаманить с ним, но толку не вышло.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Марта 2012, 01:49:42
Отчет о работе, проделанной почти за месяц, в картинках :)
Эту версию патча пока не выкладываю, потому как пока что полно багов >:( Выложу или сегодня, или завтра.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Марта 2012, 18:05:15
На этой странице www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation (http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation) внизу есть ссылка на патч. Нужно тестирование, отчеты (у кого работает, у кого нет, у кого выдает какую-нибудь ошибку, на какой винде и т.д.)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Марта 2012, 18:23:23
А разве та версия не обновлялась несколько недель назад?
Просто ссылка давно не менялась...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Марта 2012, 18:32:41
Arex, это ссылка на т.н. "релиз", ее можно не менять, а менять только файлы, находящиеся по ней. Дату обновления я указываю с помощью подписи.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Марта 2012, 18:36:55
Да уже заметил, что перевод гораздо лучше, чем с неделю назад.
Тогда попробую продолжить игру в режиме приключений, который впервые опробовал только несколько дней назад.
Кстати, по каким критериям отслеживать обновления? А то датой по ссылке, например, так и стоит 8 марта.
И ещё одно. Можно самостоятельно менять текст перевода в trans.txt и генерировать exe с исправлениями или из-за этого exe перестанет работать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Марта 2012, 18:45:35
Я же говорю, после ссылки стоит подпись: --Insolor 22:55, 15 марта 2012 (MSK)
Это и есть дата последнего обновления) Кроме того, если в релизе нажать на сам файл (dfrus002.7z), то там можно посмотреть дату закачки файла, она отличается от даты создания "релиза" (dfrus).

P.S. я так понял, у тебя никаких проблем с патчем не возникло?

Ах да, trans.txt. Да, можно пробовать менять и смотреть что получится. Ничего страшного случиться не должно, максимум игра ошибку выдаст.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Марта 2012, 18:54:54
Игра, созданная в английской версии, запустилась без проблем. Играть только начал, так что пока судить сложно. Во всём инвентаре переведены только слова правый, левый, монета, рюкзак, бурдюк, малый, труп, вода и цепь (вместо кольчужный). То есть почти ничего.
Поиграю подольше, напишу подробнее. Где будет понятно, что и как исправлять, то исправлю на вики.
А что насчёт самостоятельных изменений в trans.txt?

P.S. Ах да! Ось - WinXP SP3, версия игры 0.31.25 в комплекте с LazyNewbPack и IronHand'овской графикой.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Марта 2012, 19:16:34
Игра, созданная в английской версии, запустилась без проблем. Играть только начал, так что пока судить сложно. Во всём инвентаре переведены только слова правый, левый, монета, рюкзак, бурдюк, малый, труп, вода и цепь (вместо кольчужный). То есть почти ничего.
Поиграю подольше, напишу подробнее. Где будет понятно, что и как исправлять, то исправлю на вики.
А что насчёт самостоятельных изменений в trans.txt?

P.S. Ах да! Ось - WinXP SP3, версия игры 0.31.25 в комплекте с LazyNewbPack и IronHand'овской графикой.

Много непереведенного еще в RAW-файлах (т.е. там вообще еще ничего не переведено).
trans.txt правь смело)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: weresk66 от 16 Марта 2012, 19:19:44
insolor патч вероятно под ХР работает?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Марта 2012, 19:28:02
trans.txt правь смело)
Это хорошо. А вообще что-то непонятное. При выбрасывании предмета появляется сообщение "Вы роняет". И всё. Проверил trans.txt, по которому патчилось, там написано "Вы роняете " (строка 696F08). Таким образом, показывает ровно 9 символов - именно столько было в оригинальной строке. Что это, обрезанная патчером строка или ограничение самой игры на длину строки?
Аналогично, при поднятии с земли пишется "Вы подби до".  :D

insolor патч вероятно под ХР работает?
У меня работает, а на других осях - не знаю, не проверял.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Марта 2012, 19:41:37
weresk66, под XP работает, меня как раз интересует где НЕ работает?

Arex, да, скорее всего ограничение в игре.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 16 Марта 2012, 20:03:02
На Windows 7 тоже патч работает.
Для тех кто в танке, его нужно положить в папку с игрой, а не просто так запускать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 16 Марта 2012, 20:06:55
weresk66, под XP работает, меня как раз интересует где НЕ работает?
Win7 SP1 x86 - не запускалась после установки патча 002.
Попробую еще, но вроде все делал как обычно =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Марта 2012, 20:30:34
Баг подтверждаю. Проверил под Win7 x64 SP1, при запуске Dwarf Fortress Rus.exe выдает ошибку. Буду смотреть что к чему.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: weresk66 от 16 Марта 2012, 20:33:25
 :) только хотел написать :D
Специально достал старый комп с установленой хрюшей) insolor ты настоящий герой!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Марта 2012, 20:34:28
Может, режим совместимости поможет?
Баг подтверждаю. Проверил под Win7 x64 SP1, при запуске Dwarf Fortress Rus.exe выдает ошибку. Буду смотреть что к чему.
Может, режим совместимости поможет?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Марта 2012, 20:40:02
Режим совместимости не помогает. А причина ошибки в том, что я решил не заводить новую секцию под русский текст, а использовать под него "ненужную" секцию релокаций :) Теперь буду знать, что она нужно в Win7
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Марта 2012, 21:01:58
Arex, да, скорее всего ограничение в игре.
Проверил exe. Там действительно написано полностью. А вообще надо как-то это решать. Подобные обрезания возникают не только в упомянутых случаях, а ещё, например, в диалогах. Не очень много, но неприятно. Кроме того, местами пропадают названия объектов взаимодействия: предметов и существ. Если интересно, потом могу дать полный список, когда наберу статистику. Также в диалогах бросаются в глаза двойные-тройные пробелы во многих местах стыковки блоков. Я могу путать, но в оригинале вроде двойные пробелы были только между предложениями. Хотя возможно, это следствие удаления некоторых неиспользуемых в русском слов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Марта 2012, 21:22:35
Также в диалогах бросаются в глаза двойные-тройные пробелы во многих местах стыковки блоков. Я могу путать, но в оригинале вроде двойные пробелы были только между предложениями. Хотя возможно, это следствие удаления некоторых неиспользуемых в русском слов.
Проверь тот же текст в английской версии с включенным ttf. Промежутки могут возникать просто из-за того что ttf шрифт уже графического, тогда такой же эффект будет наблюдаться и в английской версии. А может и правда из-за того что перевод получился короче оригинала.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Марта 2012, 21:27:04
Значит просто забыл уже. Или не обращал внимания.  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 16 Марта 2012, 21:59:57
строю цепь, пишет pig tail fiber верёвкаs  . Про ткань понятно, равки, а что за каs ? Скорее всего гдето остался непотертый s в файле транс.
И да слова обрезаются, например крестьянин
Военый лог необходимо доробатывать.
Цитировать
militia comмander атакует Yak Bull но
militia comмander мымо Yak

Перевод получился получе, менюшки смотрится хорошо.
Словил первый крешь когда пытался пометить склад клеток  :o
(перезапустил и попробовал сного, склад установил без проблем  :-X)

Кстати патчил поверх предуйшего патча, винда ХP 3sp


Пикап оборудование  это что-то   :D  6CD93C|Pickup Equipment|Пикап оборудование|

Фургон стоило бы переименовать как Телега ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: DarkSmail от 16 Марта 2012, 22:01:40
русификатор только для  0.31.25? если да то где скачать именно эту версию.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 16 Марта 2012, 22:02:36
русификатор только для  0.31.25? если да то где скачать именно эту версию.
http://www.bay12games.com/dwarves/ (http://www.bay12games.com/dwarves/)


Стабильный крешь когда пытаюсь заглянуть в бочку, или мешок...
error log
Цитировать
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон

Мир не генерил ещё, просто старый сейв сразу после высадки.

Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: DarkSmail от 16 Марта 2012, 22:22:44
ошибка установки...
Спойлер
C:\My Programs\Exw\dfrus\patchdf.e:27 in function load_trans_file()
bad file number (-1)
    <no-name> = {116't',114'r',97'a',110'n',115's',46'.',116't',120'x',116't'}
    <no-name> = <no value>
    <no-name> = <no value>
    <no-name> = <no value>
    <no-name> = {}
    <no-name> = -1

... called from C:\My Programs\Exw\dfrus\PatchDF002.exw:1
[свернуть]
язык как и был английский так и остался.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 16 Марта 2012, 22:27:57
ошибка установки...
Спойлер
C:\My Programs\Exw\dfrus\patchdf.e:27 in function load_trans_file()
bad file number (-1)
    <no-name> = {116't',114'r',97'a',110'n',115's',46'.',116't',120'x',116't'}
    <no-name> = <no value>
    <no-name> = <no value>
    <no-name> = <no value>
    <no-name> = {}
    <no-name> = -1

... called from C:\My Programs\Exw\dfrus\PatchDF002.exw:1
[свернуть]
язык как и был английский так и остался.

В файле \data\init\init.txt поменять [TRUETYPE:NO] на [TRUETYPE:YES]  ??
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Марта 2012, 22:30:31
ошибка установки...
Спойлер
C:\My Programs\Exw\dfrus\patchdf.e:27 in function load_trans_file()
bad file number (-1)
    <no-name> = {116't',114'r',97'a',110'n',115's',46'.',116't',120'x',116't'}
    <no-name> = <no value>
    <no-name> = <no value>
    <no-name> = <no value>
    <no-name> = {}
    <no-name> = -1

... called from C:\My Programs\Exw\dfrus\PatchDF002.exw:1
[свернуть]
язык как и был английский так и остался.

Сообщение об ошибке как бы намекает на то, что рядом с PatchDF002.exe нужно класть файл trans.txt. Обработку этой ошибки я конечно сейчас добавлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Марта 2012, 22:45:30
DarkSmail, я, например, использую Lazy Newb Pack (http://www.dfwk.ru/Графическая_версия#Lazy_Newb_Pack).

строю цепь, пишет pig tail fiber верёвкаs  . Про ткань понятно, равки, а что за каs ? Скорее всего гдето остался непотертый s в файле транс.

Скорее всего, она просто не попала в транс. На данный момент в пропатченном экзешнике 17 раз встречается отдельно стоящая s, но почти везде не среди осмысленного текста.
Единственное среди осмысленного текста - после SDL_GetVideoInfo.

А патчение поверх ничего не должно испортить. Насколько я понял, он каждый раз удаляет экзешник и создаёт новый.  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Марта 2012, 22:47:29
язык как и был английский так и остался.
а какой файл запускаешь? Должен создаться Dwarf Fortress Rus.exe, его и нужно запускать
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Марта 2012, 22:52:08
язык как и был английский так и остался.
а какой файл запускаешь? Должен создаться Dwarf Fortress Rus.exe, его и нужно запускать
Arex, проблема в отсутствующем в папке с патчем файле trans.txt. Естественно если этого файла нет, то Dwarf Fortress Rus.exe останется неруссифицированным.

строю цепь, пишет pig tail fiber верёвкаs  . Про ткань понятно, равки, а что за каs ? Скорее всего гдето остался непотертый s в файле транс.
Именно так, но когда она попадет в транс, получится что-то вроде веревкаы, неизвестно еще что хуже :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Марта 2012, 22:56:26
Именно так, но когда она попадет в транс, получится что-то вроде веревкаы, неизвестно еще что хуже :D
Зато известно, что лучше.  :P Удалить её вообще, пусть уж лучше будет единственное число. Или, где чаще употребляется во множественном числе, можно сразу перевести множественным числом.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: DarkSmail от 16 Марта 2012, 22:58:10
попробовал с trans.txt

Цитировать
* В файле \data\init\init.txt поменять [TRUETYPE:NO] на [TRUETYPE:YES]
у меня там нету TRUETYPE  ???
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Марта 2012, 23:04:18
попробовал с trans.txt
И?..

Цитировать
* В файле \data\init\init.txt поменять [TRUETYPE:NO] на [TRUETYPE:YES]
у меня там нету TRUETYPE  ???
Не может быть такого.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Марта 2012, 23:09:43
Обнаружил кое-что интересное рядом с веревкой) Есть такое хорошее слово sarcofag) Так вот, в единственном числе к нему прибавляется us (получается sarcofagus), а во множественном - i (sarcofagi). И при этом на эти us и i дофига ссылок, так что не факт что, если я их заменю на пустую строку и "и", ничего в других местах не поломается. Такие вот дела.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Марта 2012, 23:16:20
Стабильный крешь когда пытаюсь заглянуть в бочку, или мешок...
error log
Цитировать
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
Что-то пока не нахожу откуда этот Стон взялся :-\
Да, кстати, креш в режиме крепости или приключенца?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Марта 2012, 23:38:01
И при этом на эти us и i дофига ссылок, так что не факт что, если я их заменю на пустую строку и "и", ничего в других местах не поломается. Такие вот дела.
В смысле, дофига? На us всего одна подходящая ссылка - 6887A0. Причём там слово переведено как "нас". Подозреваю, теперь множественное число будет "саркофагнас".  :D

С i немного посложнее. Их всего в файле 21, но подходят всего пара мест. Менее вероятное - в файле после ":Unrecognized Entity Token:" через одно, более вероятное - сразу после "glEnable"
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Марта 2012, 23:43:13
Что-то пока не нахожу откуда этот Стон взялся :-\
Очевидно, 6EC638 и 6EC644 - groaning и moaning.  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Марта 2012, 23:44:54
В смысле, дофига? На us всего одна подходящая ссылка - 6887A0. Причём там слово переведено как "нас". Подозреваю, теперь множественное число будет "саркофагнас".  :D
Да, это именно тот us, а ссылок НА него 6 штук из разных мест.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Марта 2012, 23:49:21
а ссылок НА него 6 штук из разных мест.
Как это узнать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Марта 2012, 23:58:01
Кстати, как узнать номер строки для вот этого символа, чтобы добавить его в транс?
Скорее всего, она просто не попала в транс. На данный момент в пропатченном экзешнике 17 раз встречается отдельно стоящая s, но почти везде не среди осмысленного текста.
Единственное среди осмысленного текста - после SDL_GetVideoInfo.
Если я правильно понимаю, номер строки в трансе ставится по адресу первого байта строки от начала файла. Так? Или там какая-то своя система нумерации?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: DarkSmail от 16 Марта 2012, 23:58:59
мне вот интересно, будет ли перевод на более новые версии.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 16 Марта 2012, 23:59:50
Стабильный крешь когда пытаюсь заглянуть в бочку, или мешок...
error log
Цитировать
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
Что-то пока не нахожу откуда этот Стон взялся :-\
Да, кстати, креш в режиме крепости или приключенца?
крепость,
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 17 Марта 2012, 00:06:03
мне вот интересно, будет ли перевод на более новые версии.
Сначала нужно довести до ума вариант с 0.31.25, а потом уже используя наработки и опыт, прикручивать к новым версиям.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Марта 2012, 00:26:42
Кстати, как узнать номер строки для вот этого символа, чтобы добавить его в транс?
Скорее всего, она просто не попала в транс. На данный момент в пропатченном экзешнике 17 раз встречается отдельно стоящая s, но почти везде не среди осмысленного текста.
Единственное среди осмысленного текста - после SDL_GetVideoInfo.
Если я правильно понимаю, номер строки в трансе ставится по адресу первого байта строки от начала файла. Так? Или там какая-то своя система нумерации?
Номер - это смещение (расстояние в байтах) от начала файла.

а ссылок НА него 6 штук из разных мест.
Как это узнать?
Например загоняешь экзешник в дизассемблер IDA и смотришь :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Марта 2012, 00:33:00
Я тут сравнивал два exe-файла: оригинал и русский. В общем, изменено не так уж много: там удалено, там вставлено. Правда, по большей части абракадабра, так что никакого алгоритма усмотреть так и не удалось. Раньше в экзешниках особо не ковырялся. Так, постольку-поскольку. В общем какого-то алгоритма работы углядеть так и не довелось.
Зато заметил, что размер русифицированного экзешника с точностью до байта совпадает с размером оригинала. Следует ли из этого, что чем больше фраз будет переведено по возможности кратко, тем больше влезет длинных фраз, где кратко перевести не получается?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Марта 2012, 00:41:47
Да, кстати, креш в режиме крепости или приключенца?
крепость,

Это из-за "6AAB88|: View selected|: Просмотр выбранного|", его нужно урезать до 15 символов. Я перевел как ": См. выбранное", теперь все работает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Марта 2012, 00:53:38
Я тут сравнивал два exe-файла: оригинал и русский. В общем, изменено не так уж много: там удалено, там вставлено. Правда, по большей части абракадабра, так что никакого алгоритма усмотреть так и не удалось. Раньше в экзешниках особо не ковырялся. Так, постольку-поскольку. В общем какого-то алгоритма работы углядеть так и не довелось.
Зато заметил, что размер русифицированного экзешника с точностью до байта совпадает с размером оригинала. Следует ли из этого, что чем больше фраз будет переведено по возможности кратко, тем больше влезет длинных фраз, где кратко перевести не получается?
Алгоритм замен достаточно сложный. Если кого-то интересуют конкретные детали реализации, я могу скинуть исходники патча. Правки "абракадабры" - это обычно замена размера строки, если она прописана в коде.

Размер экзешника не изменился именно потому что я для хранения длинных строк использовал имеющуюся секцию (как я считал, не нужную), и именно поэтому мы сейчас наблюдаем падение руссифицированного экзешника на Win7. Завтра доделаю добавление новой секции, соответственно размер пропатченного экзешника будет увеличиваться килобайт на 200.

На данный момент патчится 95% строк (приблизительно, я не подсчитывал), сейчас сложность уже не в том чтобы "впихнуть" строку на место, а в том чтобы записать ее в другое место и переправить код так, чтобы он ссылался не на старую версию строки, а на новую.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 17 Марта 2012, 01:50:37
Скачал, поставил.

«Бродячий Dog (Ручной)», «элитный борецы», «каменщикы», «raw рыба», «питьёs», «конечность/тело гипсs», «Мясо бочка (pine)», «порошок для бросает», «потребности строительный материал неэкономический предмет», описания предметов превратились в наборы иероглифов.

Вообще, довольно прилично. Не переведены названия предметов и животных (ну и пофиг). Не отображаются описания — вот это реально плохо, у дварфа даже пол теперь не посмотреть, про выявление вампиров молчу.

Я ожидал много худшего. В это даже можно играть. Разработчикам респект и уважуха. Для новичков (и тех, у кого хреново с аглицким) будет очень полезно.

Когда будете распространять, давайте лучше прямо уже пропатченную игру, а не ссылку на патчер — её всё равно надо будет качать (http://bay12games.com/dwarves/df_31_25_win.zip), так как требуется старая версия. Или в ридми укажите, что версия Legacy не подходит, патчер пытается создать отчет об ошибке в какой-то неизвестной науке директории C:/My programs/чегототам. То есть если у меня таковой не наблюдается (а её не наблюдается), я даже его не посмотрю, этот отчёт.

З. Ы. Windows XP Sp3, DF чистая, отсюда: http://bay12games.com/dwarves/df_31_25_win.zip
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Марта 2012, 02:18:12
Ohar, это понятно, что готовый русификатор лучше выкладывать в виде пропатченной игры. Но пока перевод не закончен, такой патчер очень удобен. С ним каждый может, не дожидаясь обновлений и самостоятельно редактируя транс, вносить эти изменения в игру. Вот не понравился тебе перевод. Поменял в трансе слово на другое. Пропатчил и - вуаля! - готова исправленная версия.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Марта 2012, 03:22:56
Во время игры в режиме приключений я обратил внимание, что некоторые фразы перевод попросту не затрагивает. Например, я пытался в экзешнике найти фрагменты ответа на вопрос о семье "I have no family to speak of", но безуспешно. сейчас я всё-таки решил выяснить, где же эти потерявшиеся фразы, и целенаправленно изучал все упоминания слова "family" в exe-файле.
В итоге я наткнулся на следующий адрес: "data/speech/no_family.txt" в окружении подобных же адресов.
Как вы думаете, что я увидел, открыв документ по этому адресу? Правильно,  "I have no family to speak of". То есть часть текстов диалогов вынесена из exe. В той паке всего 63 файла. Как правило, в них не больше 1-2 предложений. Зато как они записаны.
Рассмотрим содержимое произвольного файла (): "I seek treasures and bring them back to [CONTEXT:PLACE:TRANS_NAME] and have done so for [CONTEXT:NUMBER] of the years of my life." Текс там идёт совместно с токенами. Если переводить подобный текст, можно менять члены предложения и выстраивать грамматику предложения как заблагорассудится, при этом токены останутся рабочими. Теоретически, если вдруг удастся подобным образом вынести остальные предложения, то многих упомянутых выше в теме корявостей перевода можно будет избежать.
И ещё одно. В некоторых документах содержатся списки из нескольких строчек. В диалоге случайным образом используется только одна из строк. Таким образом, реакция NPC на одну и ту же фразу может выражать различными словами.
В общем, надо пробовать. Если что-нибудь толковое получится, отпишусь.
Надеюсь, я не слишком сумбурно всё изложил.

P.S. Попробовал заменить текст в одном из файлов на русский перевод. В игре всё отлично отображается.
При этом текст можно свободно менять не лету без перезапуска игры:
(http://s019.radikal.ru/i625/1203/82/fce12f957d43t.jpg) (http://s019.radikal.ru/i625/1203/82/fce12f957d43.png)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 17 Марта 2012, 12:24:44
Кстати, не переводятся имена. Но их же нужно тупо транслитерировать!  ;D Или это сложно? :-[

З. Ы. «Тупо» в том смысле что «особо вроде не надо морочиться». Или надо?)))
З. Ы. Ы. Вообще надо бы организоваться для допиливания до приличного вида. В том смысле чтобы не было дублирующих правок. А то сейчас каждый у себя будет править, а другой будет править то же самое — пустая растрата усилий. Иными словами, нужен общий сервис для обмена переводами, общий для всех. Что-то типа дропбокса. Кстати, как насчёт него?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Марта 2012, 12:52:10
Насчет имен, это нужно смотреть как они там генерируются. По поводу транслитерации пока не могу сказать насколько это будет сложно.

Перевод сейчас идет на http://www.dfwk.ru/User:Insolor/translation (http://www.dfwk.ru/User:Insolor/translation) , этого вполне достаточно. Первоначально переводили с помощью сервиса коллективных переводов от гугла, но практика показала что вики лучше :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: daragunchik от 17 Марта 2012, 13:34:57
Вот не понравился тебе перевод. Поменял в трансе слово на другое.
Как у вас всё просто: одно слово на другое меняется. Вас не смущает, что конструкции в русском языке строятся не так, как в английском? Любой сколько-нибудь годный электронный переводчик будет выдавать более качественный перевод с этой точки зрения.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Марта 2012, 13:41:02
daragunchik, не смущает. Если заглянуть в файл trans.txt, то можно заметить что там кроме отдельных слов есть словосочетания и целые предложения (многие из которых переведены хваленым электронным переводчиком, качество такого перевода оставляет желать лучшего). Форма "отдельностоящих" слов подгоняется по контексту в игре, не всегда это удается, но пока что более хорошей реализации нет. Так что не все так просто.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Марта 2012, 14:19:45
З. Ы. Ы. Вообще надо бы организоваться для допиливания до приличного вида. В том смысле чтобы не было дублирующих правок. А то сейчас каждый у себя будет править, а другой будет править то же самое — пустая растрата усилий. Иными словами, нужен общий сервис для обмена переводами, общий для всех. Что-то типа дропбокса. Кстати, как насчёт него?
Уже почти месяц, как скооперировались на вики.
Правка у себя нужна для экспериментов, проб различных вариантов перевода и обкатки в игре. Подразумевалось, что удачные варианты будут вноситься в общий проект перевода на вики, ссылки на который многократно давались.

daragunchik, перевод идёт не по отдельным словам, а по кускам текста из exe-файла. Конечно, эти куски программно стыкуются по правилам английского языка, так что идеального перевода не добиться переводи хоть вручную, хоть машинно, поскольку конструкцию многих предложений не изменить. Из-за этого на стыке кусков теряется склонение, спряжение и, зачастую, число. Но почти везде удаётся добиться связного текста. И тут машинный перевод никогда не сравнится с человеком.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Марта 2012, 15:12:35
Обновил патч. Устранена несовместимость с Win7.
http://www.dfwk.ru/User:Insolor/translation
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: daragunchik от 17 Марта 2012, 15:38:35
И тут машинный перевод никогда не сравнится с человеком.
"Создать новый мир с расширенными параметрами"... не сравнится, говорите?
Ляп на первом же экране =) Вы классные!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Марта 2012, 15:47:22
И тут машинный перевод никогда не сравнится с человеком.
"Создать новый мир с расширенными параметрами"... не сравнится, говорите?
Ляп на первом же экране =) Вы классные!
Мы пока не претендуем на то что все 100% правильно ;) А в чем собственно ляп? Может я уже чего-то не замечаю :-\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Марта 2012, 15:50:06
Это все-таки не "Дизайн Нового Света повышенной параметры", который выдаёт переводчик гугла.  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: daragunchik от 17 Марта 2012, 15:50:23
Ляп в построении предложения
Подробности, например, в этой (http://www.ozon.ru/context/detail/id/5491259/) книге.

Это все-таки не "Дизайн Нового Света повышенной параметры", который выдаёт переводчик гугла.  :)
Специально проверил: переводчик гугла выдаёт ту же фразу, что и в переведённой версии.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Марта 2012, 15:53:46
daragunchik, я всё понимаю. Но у нас порядка 11000 строк текста, а переводом перманентно занималось около 5 человек. Есть желание исправить что-то или помочь с переводом - милости просим, мы только рады будем.  ;) Все материалы лежат в свободном для редактирования доступе.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Марта 2012, 15:57:56
Специально проверил: переводчик гугла выдаёт ту же фразу, что и в переведённой версии.
Похоже, у нас разный Гугл.  :D
(http://s019.radikal.ru/i612/1203/86/477aaef7aae7t.jpg) (http://s019.radikal.ru/i612/1203/86/477aaef7aae7.png)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: daragunchik от 17 Марта 2012, 15:59:30
Страница текста А5 больше 1000 символов
11000 строк, пусть даже по 100 символов в среднем - 110 страниц. 5 человек - по 20 страниц на человека. Задача на один вечер.
Переводить у меня нет никакого желания, ибо считаю бесполезным. Могу помогать в поиске ошибок, когда будет готовый перевод под 34.05.

Похоже, у нас разный Гугл.  :D
Остальные варианты посмотрите. Гуглом, как и любым инструментом, нужно уметь пользоваться.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Марта 2012, 16:06:39
Цитировать
Русский язык. Теория. 5-9 классы
Ох и давно же это было :D

Страница текста А5 больше 1000 символов
11000 строк, пусть даже по 100 символов в среднем - 110 страниц. 5 человек - по 20 страниц на человека. Задача на один вечер.
Одно из двух: либо мы злостно отлыниваем от работы (и скрываем это), либо оценка ошибочна.
А вообще большую часть времени у нас работало только 3 человека.

P.S. daragunchik, если ты подскажешь нам как нормально перевести предложение "Design New World with Advanced Parameters", то перевод станет хотя бы на одно предложение ближе к совершенству :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Марта 2012, 16:28:57
Ох и давно же это было :D
И не говори... ;D

Остальные варианты посмотрите. Гуглом, как и любым инструментом, нужно уметь пользоваться.
Батенька, похоже вы слабо понимаете, что такое машинный перевод. Это когда в исходные данные загоняется массив текста, а на выходе получается текст по критериям, которые заложены в программу. Самое большее, там перед переводом подключаются тематические словари. То, что вы предлагаете, сюда никак не относится, поскольку критерии отбора для каждого слова задаёт человек, а google translate выступает только в качестве инструмента, заменяющего обычный словарик.

То, что не желаете помогать, - дело ваше.
Но чтобы не быть голословным, напишите всё-таки, как по-вашему должно корректно переводиться "Design New World with Advanced Parameters". Иначе, боюсь, к вам могут начать относиться как к не сильно опытному троллю.  ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SegMan от 17 Марта 2012, 18:07:57
Скачал новый патч, поставил - работает =)
Довольно мило смотрится русский текст в этой игре! Ребятам респект !!!  ;)

Вот только игра вылетает в винду при попытки поиграть в только что созданном мире в режиме Adventure. А в режиме Крепости запустилась.
Моя ОС - Win7 SP1 версия игры 0.31.25 графика Ironhand.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 17 Марта 2012, 18:10:52
Ой, ребят, не слушайте этого критикана. Люди дело делают, а он нос воротит.  :-\
Или предлагай свой вариант и этим оказывай посильную помощь, либо иди куда шёл. Перевод в кои-то веки появился, а он недоволен.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Марта 2012, 18:38:01
Скачал новый патч, поставил - работает =)
Довольно мило смотрится русский текст в этой игре! Ребятам респект !!!  ;)

Вот только игра вылетает в винду при попытки поиграть в только что созданном мире в режиме Adventure. А в режиме Крепости запустилась.
Моя ОС - Win7 SP1 версия игры 0.31.25 графика Ironhand.
Спасибо за репорт, сейчас исправлю :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Марта 2012, 19:02:57
Вот только игра вылетает в винду при попытки поиграть в только что созданном мире в режиме Adventure. А в режиме Крепости запустилась.
Моя ОС - Win7 SP1 версия игры 0.31.25 графика Ironhand.
В XP ошибка также наблюдается.
Также иногда происходит вылет при генерации мира (базовой) на стадии расчёта летописей.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SegMan от 17 Марта 2012, 19:09:58
Вот только игра вылетает в винду при попытки поиграть в только что созданном мире в режиме Adventure. А в режиме Крепости запустилась.
Моя ОС - Win7 SP1 версия игры 0.31.25 графика Ironhand.
В XP ошибка также наблюдается.
Также иногда происходит вылет при генерации мира (базовой) на стадии расчёта летописей.

Вот к стати на счет вылета при расчёта летописей, у меня на время появлялась надпись "не отвечает", я ждал минуту, другую, и игра благополучно создавала мир.
Просто видимо она очень усердно рассчитывает эти летописи =)
Хотя наверное у вас иная ошибка, именно вылет а не зависание.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Марта 2012, 20:18:56
Очередное обновление патча с исправленными ошибками. В дальнейшем, если будут исправляться ошибки в trans.txt, буду выкладывать его отдельно.

P.S. Среди прочего исправлены две ошибки при запуске приключения. На ошибку при генерации мира пока не наткнулся.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 17 Марта 2012, 23:41:40
Цитировать
"Design New World with Advanced Parameters",
Три желания!
 ;D

Спойлер
Ябухойиоченьнесчастныйблядь
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: sybershot от 18 Марта 2012, 12:22:52
Ребят не забудьте перевести экраны боёв которые на кнопку R. Могу попробовать помочь вам с переводом  :) . Да и кстати у вас в переводе Reques - потребности, может заменить на требуется, а то у меня получилось "потребности кровать".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Марта 2012, 12:57:36
Старые сообщения на экране боев скорее всего останутся на английском, а новые должны уже писаться на русском (пока не проверял). Потребности я исправил. Если есть желание помочь с переводом, добро пожаловать на http://www.dfwk.ru/User:Insolor/translation :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 18 Марта 2012, 20:08:48
А новые и старые — это какие?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Марта 2012, 22:02:59
Старые - это которые появились до руссификации.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 18 Марта 2012, 22:54:49
А, ты имеешь в виду если смотреть в русифицированном клиенте старый сейв…
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Марта 2012, 23:14:04
А, ты имеешь в виду если смотреть в русифицированном клиенте старый сейв…
Да. Новые сообщения по идее должны руссифицироваться. Хотя конечно все может быть.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 19 Марта 2012, 15:18:57
Мне интересно, доложили ли Тоади чем тут руские занимаются? ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Марта 2012, 15:32:58
Опять перепутал кнопку "спасибо" с "цитировать" :D
Мне интересно, доложили ли Тоади чем тут руские занимаются? ;D
Думаю что нет, но думаю надо допилить патч (а там осталось порядка 80 коротких слов пропатчить), а потом уже доложить Тоади, о том что мы делаем:)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: weresk66 от 19 Марта 2012, 16:29:20
insolor возможно ли перевести подробную информацию о дварфах, ту которую можно прочитать наведя на бородатого клавишей "k" ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 19 Марта 2012, 16:42:44
insolor возможно ли перевести подробную информацию о дварфах, ту которую можно прочитать наведя на бородатого клавишей "k" ?
k? или v?

Цитировать
Думаю что нет, но думаю надо допилить патч (а там осталось порядка 80 коротких слов пропатчить), а потом уже доложить Тоади, о том что мы делаем:)
А равки?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 19 Марта 2012, 17:11:54
Да вам памятник нужно ставить!!!
А если забацаете экран с мыслями дварфов и репорт,я вам его лично(памятник) в мастерписовом качестве изваяю!!!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: weresk66 от 19 Марта 2012, 17:21:13
insolor возможно ли перевести подробную информацию о дварфах, ту которую можно прочитать наведя на бородатого клавишей "k" ?
k? или v?


k команда look
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 19 Марта 2012, 17:30:17

k? или v?
k команда look

Там видно предметы, сушества, почва и грунт, магма и вода. много из всего этово в папке *raw*, его пока никто не начал переводить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SegMan от 19 Марта 2012, 19:27:21
Народ! Заметил тут одну вещь, в режиме Adventure когда нажимает Shift+D что бы дату посмотреть, дата не появляется а вместо нее слово...."это" (картинка)

LegendaryClother, а почему  у тебя гей на аватарке ?

Мне кажется никому не стоит докладывать то чем тут руССкие занимаются. Как будто это перевод доклада ЦРУ прям.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 19 Марта 2012, 19:55:07
Сама дата пока не показывается. К сожалению, так же, как и имена многих дварфов, названия предметов при бросании/поднимании, положение солнца и направление ветра при определении погоды и многое другое...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Пещерный человек от 19 Марта 2012, 21:17:34
LegendaryClother, а почему  у тебя гей на аватарке ?
Почему сразу гей? Прикинь, может это он в бане?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 19 Марта 2012, 21:32:44
Цитировать
LegendaryClother, а почему  у тебя гей на аватарке ?

Это я в бане, геев не вижу ....

Я тут равками поколдовал, перевел часть. Пока сложно сказать хорошоли получилось ли.
(http://s019.radikal.ru/i600/1203/1b/57ff15d84b63t.jpg) (http://s019.radikal.ru/i600/1203/1b/57ff15d84b63.jpg)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: daragunchik от 19 Марта 2012, 21:59:49
"хлисты"
"плащя"
"leather брони"
"пальты"
"копя"
"бувалы"
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 19 Марта 2012, 22:12:53
"хлисты"
"плащя"
"leather брони"
"пальты"
"копя"
"бувалы"
;) понял но мне
Спойлер
пох
[свернуть]
тем боле что не понятно какую часть перевода код берёт, там, как понял в единственом числе и множественым. В некоторых местах например *дерего* и *деревяный* и я больще для брата, младшего, перевожу.
И как ты бы не старалса, нестыковкы будут  :(

Например,  Бродячий Horse нервы, откуда *Бродячий* ума не приложу  :-X (скорее всего *stray* как *бродячий*, должно быть *взрослый*-Взрослый бык, или просто удалить от глаз подальше?)
 Ржу * cave spider паутинный паутина* , косяк мой.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 19 Марта 2012, 22:26:17
Напишу ошибки которые встретились.Пока почти все связано с караваном.
1.Не было сообщения, что пришел караван.
2.Игра вылетела после переговоров с торговцем(нажал "а" когда он предложил посмотреть договор)
3.Report почему то поначалу работал нормально,лишь изредка обрезались строки.Сейчас выскакивают какие-то огрызки типа: "сухожилее было"  ,а че было и кто кого нет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Марта 2012, 23:56:12
А равки?
Равки тоже нужно перводить. Думаю, нужно на вики загружать каждый файл целиком (разве что мелочь всякую объединять в одну страницу, как это сделал Arex с файлами из папки data\speech, только нужно будет как-то их автоматизированно разбивать обратно на файлы). В строке где есть текст, который нужно переводить, в конце ставим вертикальную черту, а после нее та же строка, но уже с переведенным текстом.

Народ! Заметил тут одну вещь, в режиме Adventure когда нажимает Shift+D что бы дату посмотреть, дата не появляется а вместо нее слово...."это" (картинка)
Посмотрю в чем дело.

Мне кажется никому не стоит докладывать то чем тут руССкие занимаются. Как будто это перевод доклада ЦРУ прям.
Ну доложить не доложить, а сообщить надо, на том основании что все-таки он автор игры.

Например,  Бродячий Horse нервы, откуда *Бродячий* ума не приложу  :-X (скорее всего *stray* как *бродячий*, должно быть *взрослый*-Взрослый бык, или просто удалить от глаз подальше?)
http://multitran.ru/c/m.exe?s=stray

Напишу ошибки которые встретились.Пока почти все связано с караваном.
1.Не было сообщения, что пришел караван.
2.Игра вылетела после переговоров с торговцем(нажал "а" когда он предложил посмотреть договор)
3.Report почему то поначалу работал нормально,лишь изредка обрезались строки.Сейчас выскакивают какие-то огрызки типа: "сухожилее было"  ,а че было и кто кого нет.
Посмотрю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 20 Марта 2012, 00:53:15
stray— имеется в виду бесхозный, то есть не имеющий определённого хозяина. На мясо можно только stray забивать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 20 Марта 2012, 01:03:19
stray— имеется в виду бесхозный, то есть не имеющий определённого хозяина. На мясо можно только stray забивать.
Получим * безхоное мясо коня*  :D или *безхозный конь мясо*
Моск чуть не скручивает? Проще удалить это слово.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Марта 2012, 01:26:30
Судя по количеству всплывающих проблем, пора заканчивать с патчем и переходить на библиотеку-транслятор. Сейчас уже никаких сил нет что-то делать, так что продолжу утром.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 20 Марта 2012, 18:24:27
Стабильно вылетает на тестовой арене, при попытки добавить любой предмет(Win 7).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 20 Марта 2012, 20:56:36
http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%20rus.rar (http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%20rus.rar)

Перевел часть равок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Марта 2012, 23:45:33
Стабильно вылетает на тестовой арене, при попытки добавить любой предмет(Win 7).
Я вроде бы 17 марта уже исправил. Версия патча последняя?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 21 Марта 2012, 00:03:20
Да у меня патч от 17 марта.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Марта 2012, 00:16:46
Да у меня патч от 17 марта.
Только что под Win7 x64 успешно создал аллигатора с навыком арбалетчик :D Попробуйте заново скачать патч, и, самое главное, запустить его ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 21 Марта 2012, 00:37:07
Хорошо попробую.
А как равки ставить?Тупо заменить или иначе?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Марта 2012, 00:46:43
За равки я пока не отвечаю. Пока их можно только заменять, но у меня есть такая мысль, что можно заставить пропатченный экзешник брать равки из другой папки. Я смотрел архив, который выложил LegendaryClother, там изменено 18 файлов из 65.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 21 Марта 2012, 01:07:28
http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%200.1%20rus.rar (http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%200.1%20rus.rar)
Обновленые равки - камни, металы, почва
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Марта 2012, 02:01:21
Кое в чем разобрался: причина того, что глотаются окончания фраз в репортах и например не показывается дата в режиме приключенца, в том, что перевод некоторых слов короче оригинала. Я попробовал поправить патчер так, чтобы он дополнял короткие переводы пробелами, но во многих местах, где и без этого нормально работало, появились некрасивые промежутки между частями фраз. Попробовал дополнять пробелами справа и слева - меню опций (которое открывается при нажатии Esc) перестало быть выровнено по левому краю. Так что придется использовать индивидуальный подход: где нужно вручную дополнить пробелами слева, где-то справа, где-то между словами.

P.S. и кстати скорее всего по этой же причине не показывается ничего на экране Thoughts and Prefences, несмотря на то, что я убрал перевод всех этих фраз.

P.P.S. Вроде бы получилось исправить без добавления лишних пробелов (кроме показа даты в режиме приключенца - там добавил 2 пробела). Сейчас обновлю патч.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Марта 2012, 03:36:38
Обновил патч. Исправлено пропадание текста на экране отчетов, отсутствие текста на экране Thoughts and Prefences (теперь там английский текст и кое-где псевдографические символы вместо русского текста) и показ даты в режиме приключенца.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Пещерный человек от 21 Марта 2012, 08:10:22
Ну вот, а кто-то говорил, что это невозможно. Как русификацию закончат, ждите наплыв фанатов Контрысрайка в ДФ
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 21 Марта 2012, 11:20:40
Ну вот, а кто-то говорил, что это невозможно. Как русификацию закончат, ждите наплыв фанатов Контрысрайка в ДФ
Один маленький стрэнж муд у insolor`а и большой шаг вперёд для всего бородатого русского коммьюнити. После окончания стрэнж муда insolor должен по идее получить Legendary programmer.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Марта 2012, 12:29:53
Случился вылет игры во время боя в режиме приключений. Вылет произошёл выбора верхней части тела существа, удар плетью. Сообщения о ходе боя (кто какие удары нанёс) не отображались.
До этого подобные атаки проходили нормально.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Марта 2012, 12:35:32
Ну вот, а кто-то говорил, что это невозможно.
Во-первых я чет не нашел где я говорил что что-то невозможно :) Во-вторых, если я не знаю причины ошибки, то я не могу ее исправить, а как только я узнаю причину, я уже могу найти решение :)

Случился вылет игры во время боя в режиме приключений. Вылет произошёл выбора верхней части тела существа, удар плетью. Сообщения о ходе боя (кто какие удары нанёс) не отображались.
До этого подобные атаки проходили нормально.
Посмотрю в чем дело.
P.S. "До этого" это когда?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Марта 2012, 12:54:04
В том же бою. Был удар в ту же часть тела тем же оружием. Правда, я сражался ещё с 5-ю спутниками, так что понять, чья именно атака вызвала сообщение, приведшее к вылету, не представляется возможным. Сейчас пытаюсь ещё раз вызвать ошибку. Заодно правлю перевод лога боя.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Пещерный человек от 21 Марта 2012, 13:06:39
Ну вот, а кто-то говорил, что это невозможно.
Во-первых я чет не нашел где я говорил что что-то невозможно :) Во-вторых, если я не знаю причины ошибки, то я не могу ее исправить, а как только я узнаю причину, я уже могу найти решение :)

Случился вылет игры во время боя в режиме приключений. Вылет произошёл выбора верхней части тела существа, удар плетью. Сообщения о ходе боя (кто какие удары нанёс) не отображались.
До этого подобные атаки проходили нормально.
Посмотрю в чем дело.
P.S. "До этого" это когда?
Речь была не о тебе. Здесь где-то есть целая тема, где рассказано почему это невозможно и почему это не возможно никогда.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Марта 2012, 13:37:44
Вылет повторился. В этот раз бой был 1 на 1, другая часть тела, другое оружие и другой противник. Зато я процентов на 90 уверен, что и тогда, и сейчас удар был смертельным.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Марта 2012, 13:53:49
Речь была не о тебе. Здесь где-то есть целая тема, где рассказано почему это невозможно и почему это не возможно никогда.
Работа мастера боится ;D

Arex, скачай OllyDbg (http://www.ollydbg.de/) и сделай его Just-in-time отладчиком (меню Options->Just-in-time debugging), тогда при вылете программы будет открываваться OllyDbg, мне будет нужен скриншот его окна, а именно содержимое стека в момент вылета:
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Марта 2012, 14:24:03
Пока не повторяется. Позже снова попробую.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 21 Марта 2012, 15:08:36
Хм, как вы вообще в режим приключенца играете, у меня при попытке создать героя вылетает окошко
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Марта 2012, 15:18:33
Хм, как вы вообще в режим приключенца играете, у меня при попытке создать героя вылетает окошко
http://www.dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part4&diff=prev&oldid=26768
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 21 Марта 2012, 15:34:42
Так нет у меня в файле такой строки.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Марта 2012, 15:36:34
Попробуй патч перезапустить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 21 Марта 2012, 16:10:22
Вот такой отчёт годится?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Марта 2012, 16:26:09
Ну насколько я понимаю, процесс просто завершился. В данном случае нужно сначала загрузить Dwarf Fortress Rus.exe в OllyDbg (при загрузке нажать пробел, т.к. экзешник слишком долго анализируется), в меню Plugins найти Command Line, там ввести bp MessageBoxA (ставится точка останова на вызове функции MessageBox), нажать энтер, нажать пуск (F9), и попробовать начать Adventure. А потом уже когда точка останова сработает, нужно сделать снимок экрана.

P.S. А еще запакуй Dwarf Fortress Rus.exe и выложи на обменник, я проверю чем он от моего отличается.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Марта 2012, 17:40:35
Случился вылет игры во время боя в режиме приключений.
Похоже получилось повторить. Сейчас попробую разобраться.
P.S. патчер в коде изменил то что не должен был изменять, в результате вместо перехода на нужную функцию произошел переход неизвестно куда. Под подозрением строка "her|её" (хотя конечно не она виновата, а кривой алгоритм патчера). Сейчас нужно уйти, часов через 5 вернусь, исправлю патчер.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 21 Марта 2012, 17:59:20
P.S. А еще запакуй Dwarf Fortress Rus.exe и выложи на обменник, я проверю чем он от моего отличается.
http://rghost.ru/37143192
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Марта 2012, 18:41:20
Отловил баг. Правда не знаю, какая часть отчёта нужна. Выложил скрин того, что было при открытии дебаггера.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Марта 2012, 22:57:20
Отловил баг. Правда не знаю, какая часть отчёта нужна. Выложил скрин того, что было при открытии дебаггера.
Arex, почти все правильно, только в панели стека (внизу справа) не видна вершина стека, ее адрес обычно подсвечен черным. Мне как раз нужна была вершина и то что ниже нее. Но ошибка та же самая, что я нашел, так что все ок :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Марта 2012, 23:09:48
iKlim, кагбэ вывожу тебя на чистую воду ;) То что я нашел в экзешнике, который ты выложил, строку "юнит-" вместо строки "unit-" говорит о том что либо у тебя не свежий патч, либо ты забыл запустить свежий патч после того как скачал его :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Марта 2012, 23:45:04
Если вруг нужно то, что было в левом нижнем окне, то я на всякий случай полностью сохранил его содержимое.
Скачать (http://rghost.ru/37151249).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Марта 2012, 23:53:23
Arex, вот эта строчка то что нужно было:
Цитировать
0322F410   0040D4BE  RETURN to Dwarf_Fo.0040D4BE from Dwarf_Fo.004B9480
Второе число - адрес возврата, если нужно узнать откуда мы сюда попали, нужно смотреть его.

P.S. ошибку исправил, выложил обновленный патч
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 22 Марта 2012, 00:34:15
По какому принципу было установлено, что именно эта строка? Да и что (и как) отсюда можно узнать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Марта 2012, 00:49:19
По какому принципу было установлено, что именно эта строка? Да и что (и как) отсюда можно узнать?
Смотрим значение в регистре указателя стека (ESP) справа вверху на твоем скриншоте: 322F410. Находим строку, в которой указан такой адрес:
Цитировать
0322F410   0040D4BE  RETURN to Dwarf_Fo.0040D4BE from Dwarf_Fo.004B9480
RETURN to ... означает что это адрес возврата из процедуры (процедура правда оказалась в совершенно другом месте).
Теперь переходим по адресу возврата (в отладчике или дизассемблере) и смотрим что там, причем сравниваем и оригинал, и пропаченный файл. Оказалось что в оригинале идет переход на какую-то процедуру, а в пропатченном файле - переход неизвестно куда, чего не должно было случиться. Оказалось, что патч неправильно "проанализировал" код и "решил" что кусок адреса перехода - это длина какой-то строки и "исправил" ее. Чтобы он такого не делал, я подправил его :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 22 Марта 2012, 04:39:10
Раз переведенное в raw-файлах учитывается в самой игре, то нашел себе полезное занятие - занялся их переводом. Скачать (http://rghost.ru/37191758)
Пока только пара файликов, но они касаются тел существ, так что логи боя стало интереснее читать =)

P.S. Кажется после некоторых слов, которые патчем переводятся, нужны пробелы. ("ушибив", "рвет на части", "рвет", "сокрушая"...)

P.P.S. С rawками стали случаться вылеты из игры.
На арене, где собственно и тестил, когда создал сразу монстров 10-15 разных, вскоре после начала боя случился вылет =(
Хотя мобов 5 спокойно дрались и избивали друг друга. Скорее всего какую то особую часть тела повредили в первом случае, но какую - хз. Грешил на зубы, дак вроде бы нет. Они отображаются в логе.
Так что кто ставит - на свой страх и риск =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 22 Марта 2012, 07:44:24
Раз переведенное в raw-файлах учитывается в самой игре, то нашел себе полезное занятие - занялся их переводом.
Надеюсь ты видел сообщение
http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%200.1%20rus.rar (http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%200.1%20rus.rar)
Обновленые равки - камни, металы, почва
Чтобы не делать два раза одно  тоже.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 22 Марта 2012, 08:35:27
Надеюсь ты видел сообщение
http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%200.1%20rus.rar (http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%200.1%20rus.rar)
Обновленые равки - камни, металы, почва
Чтобы не делать два раза одно  тоже.
Видел, но в переведенных rawках оружия из того архива много ошибок, так что или перепроверю, или (что вероятнее) сделаю с нуля. =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 22 Марта 2012, 10:42:24
Надеюсь ты видел сообщение
http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%200.1%20rus.rar (http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%200.1%20rus.rar)
Обновленые равки - камни, металы, почва
Чтобы не делать два раза одно  тоже.
Видел, но в переведенных rawках оружия из того архива много ошибок, так что или перепроверю, или (что вероятнее) сделаю с нуля. =)
Два дня коту под хвост? ;D
Поправь то чот не нравится и продолжай переводить. А лучще скажи что именно ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Berestow от 22 Марта 2012, 11:07:21
Сворачивайтесь. Иначе игра уйдёт быдлу и конец игре наступит. И форуму. И нашим расудкам. И нашим головам.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 22 Марта 2012, 11:23:44
Два дня коту под хвост? ;D
Поправь то чот не нравится и продолжай переводить. А лучще скажи что именно ;)
Да я ж не в обиду =) Просто в глаза бросились ошибки, хотя глубоко еще не копал...
"[MATERIAL_PLACEHOLDER:коженая]"
"[NAME:обувь:обувя]"
"[NAME:хлист:хлисты]"
"[NAME:копье:копя]"

Вобщем я гляну как будет проще - или поправлю или сам чего попробую сделать.

P.S. Я иду по порядку - пока что существ мучаю. До creature_large_mountain добрался =)
P.P.S. Жаль только что описание существ из rawок не отображается в игре. Англ. оригинал - отображается, а русский - графическими символами =( Так что описания стараюсь пока не трогать, чтоб хоть так было.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 22 Марта 2012, 12:14:51
Да у меня патч от 17 марта.
Только что под Win7 x64 успешно создал аллигатора с навыком арбалетчик :D Попробуйте заново скачать патч, и, самое главное, запустить его ;)
С новым патчем тоже самое.Хотя создать можно,сейчас попробую объяснить.
Создаю персонажа,затем "n" добавляем предмет и если после этого нажать(случайно или неслучайно)клавиши "влево", "вправо" вылетает стабильно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 22 Марта 2012, 12:40:15
С новым патчем тоже самое.Хотя создать можно,сейчас попробую объяснить.
Создаю персонажа,затем "n" добавляем предмет и если после этого нажать(случайно или неслучайно)клавиши "влево", "вправо" вылетает стабильно.
Кстати, да, есть такое =) Я только опять же на rawки грешил, но без них не пробовал еще.
На арене можно создать существо с заданными параметрами и выдать обмундирование, но потом - если по новой заходишь в экран создания существа и пробуешь обнулить выданное - игра вылетает.

P.S. Обновил rawки. Скачать (http://rghost.ru/37191758). Продолжу вечерком-с.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Марта 2012, 12:55:27
С новым патчем тоже самое.Хотя создать можно,сейчас попробую объяснить.
Создаю персонажа,затем "n" добавляем предмет и если после этого нажать(случайно или неслучайно)клавиши "влево", "вправо" вылетает стабильно.
Спасибо за подробный репорт, сейчас исправлю :)
На вики исправил, вечером выложу обновленный trans.txt. Изменена только эта строка:
Цитировать
6AB494|: Change amount|: Изм. колич-во|
Можно исправить ее у себя в trans.txt, чтобы не дожидаться обновления, ну и перезапустить патч не забыть.

Вечером может сразу патч выложу, я там ввел дополнительную проверку чтобы не было таких ошибок как та, которую вчера исправлял.

И еще, просьба к тем кто правит равки: залейте на вики хотя бы те файлы которые начали править. Если я начну это делать сам, то я некоторое время не буду ни исправлять ошибки, ни улучшать патч.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 22 Марта 2012, 15:51:37
А почему бы не залить равки на вики, так же как и строки exe?А то действительно путаница получается.И сразу будет видно что переведено.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Марта 2012, 16:09:07
А почему бы не залить равки на вики, так же как и строки exe?А то действительно путаница получается.И сразу будет видно что переведено.
Я только за, но у меня и так работы над патчем предостаточно, ну и если честно мне лень это делать ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 22 Марта 2012, 16:29:00
Только равки заливать также как и перевод, в виде под-страниц. Типа
http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/inorganic_stone_mineral.txt (http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/inorganic_stone_mineral.txt)
а не
http://www.dfwk.ru/inorganic_stone_mineral.txt (http://www.dfwk.ru/inorganic_stone_mineral.txt) (такая страница уже есть и используется для статей об игре)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 22 Марта 2012, 19:40:06
Повторился баг с рынком.Считаю что он самый критичный на данный момент.Из-за него дальше первого каравана играть не получится.Происходит после предзаказа товаров на следующий год.Когда предлагают посмотреть цены и что хотят получить от нас.Короче буковку "а"нажимаешь и усе выносит :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Марта 2012, 21:51:33
Повторился баг с рынком.Считаю что он самый критичный на данный момент.Из-за него дальше первого каравана играть не получится.Происходит после предзаказа товаров на следующий год.Когда предлагают посмотреть цены и что хотят получить от нас.Короче буковку "а"нажимаешь и усе выносит :(
Пока не удалось повторить. Буду еще пробовать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 22 Марта 2012, 22:00:37
Несколько раз сейчас переигрывал.Не вылетает только если ничего не заказывать.Сейчас проверю может из-за равок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Марта 2012, 22:27:25
Я обычно ничего не заказываю. Попробую еще раз.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Марта 2012, 04:31:44
Нашел еще баг: стабильный вылет игры при нажатии q на размеченной для строительства лавку мясника. Сегодня посмотрю в чем дело.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 23 Марта 2012, 09:40:27
Нашел еще баг: стабильный вылет игры при нажатии q на размеченной для строительства лавку мясника. Сегодня посмотрю в чем дело.
Странно как не "старался" у меня все нормально.
Только теперь у меня игра на первый взгляд безсистемно вылетать стала.По крайне мере причины пока не нашел.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: weresk66 от 23 Марта 2012, 10:50:01
Нашел еще баг: стабильный вылет игры при нажатии q на размеченной для строительства лавку мясника. Сегодня посмотрю в чем дело.
Странно как не "старался" у меня все нормально.
Только теперь у меня игра на первый взгляд безсистемно вылетать стала.По крайне мере причины пока не нашел.

Да у меня тоже прекрасно работает лавка мясника, но к сожалению игра вылетела когда на следующий год пришел караван. Может это поможет: я заказал у него металлические слитки.  Система- Windows 7 x64
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 23 Марта 2012, 11:12:09
Однозначно.На караванах вылетало,но каким то образом(save/load?) этот баг я проскочил.Но факт что после каравана игра стала вылетать,от чего не могу пока понять.Может это и не связано с караваном.Сейчас поставлю оригинальные равки поиграю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 23 Марта 2012, 13:24:06
Народ, если у вас стабильные вылеты, установите OllyDbg (инструкция здесь (http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,204.msg14234.html#msg14234)), чтобы облегчить insolor'у нахождение и исправление ошибок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 23 Марта 2012, 13:40:40
Ага.С утра так и сделал. :)Но на чистых равках пока не вылетало.Сейчас снова поставлю переведеные.
P.S.И таки напишу про экран отчетов,строки все таки обрезаются.В частности это касается болтов(пока могу судить только по своему охотнику).Обрезается после слова "бъет",далее должна быть часть тела куда попал болт,но к сожалению не отображается.Это возможно как нибудь исправить?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Марта 2012, 13:47:30
Да у меня тоже прекрасно работает лавка мясника, но к сожалению игра вылетела когда на следующий год пришел караван. Может это поможет: я заказал у него металлические слитки.  Система- Windows 7 x64
Удалось воспроизвести вылет под Win7 x64. Отловил в OllyDbg, но причина не понятна. Попробую выделить проблемную строку/строки путем разделения trans.txt на части :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Марта 2012, 14:24:59
Ага.С утра так и сделал. :)Но на чистых равках пока не вылетало.Сейчас снова поставлю переведеные.
P.S.И таки напишу про экран отчетов,строки все таки обрезаются.В частности это касается болтов(пока могу судить только по своему охотнику).Обрезается после слова "бъет",далее должна быть часть тела куда попал болт,но к сожалению не отображается.Это возможно как нибудь исправить?
Скорее всего причина в том, что слово "бьёт" короче оригинала. Ищешь в trans.txt стоку со словом "бьёт" (таких строк там несколько, нужно еще определить какая именно нужна), если она короче оригинала, то добавляешь пробелы в конце, чтобы длина совпадала с оригиналом, тогда по идее обрезаться не будет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 23 Марта 2012, 14:48:42
О!Получилось, в строке 685D08 добавил 2 пробела,685D10 3 пробела.Заработало все как надо. :)
Теперь хоть видно куда попадают болты.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Марта 2012, 16:11:38
О!Получилось, в строке 685D08 добавил 2 пробела,685D10 3 пробела.Заработало все как надо. :)
Теперь хоть видно куда попадают болты.
Внес изменения на вики: в 685D08 +1 пробел, в 685D08 +2 пробела.

Нашел строку из-за которой падает игра во время переговоров: 6E2664. Укоротил до 15 символов, как было в оригинале.

Выложил обновленный патч.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 23 Марта 2012, 19:56:35
Интересно, почему в главном меню не просходит замена некоторых слов? После "Истории о..." Не переводятся Greed, Industry и Enterprise (из того, что я видел,)  несмотря на то, что в трансе они переведены. Неужели они берутся из какого-то другого места?  :-\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Марта 2012, 20:00:39
Интересно, почему в главном меню не просходит замена некоторых слов? После "Истории о..." Не переводятся Greed, Industry и Enterprise (из того, что я видел,)  несмотря на то, что в трансе они переведены. Неужели они берутся из какого-то другого места?  :-\
Осталось еще около 80 слов (в том числе и указанные), которые пока что вообще не патчатся. Если в ближайшее время не найдется еще каких-нибудь ошибок, то я займусь ими.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 24 Марта 2012, 09:16:32
Чуть задержался =)
Переведенные rawки частей тел и всех существ.
Скачать (http://rghost.ru/37207634)
В rawках еще есть куча описаний как существ целиком, так и названия отдельных частей тел, но они должны отображаться при осмотре (v-z), а там пока только англ. текст показывается.
Так что этих описаний старался не переводить, чтобы хоть со словариком можно было понять чего у кого куда =)
Существ, типа Platypus man, Magma man переводил как Утконосолюд, Магмолюд...
Исключение пока Человек-толстошлемник и Бэтмен =)

Сегодня-завтра продолжу перевод.

P.S. Может будет интересно =)
После перевода creature_standard.txt, части про профессии дварфов, на арене именно у дварфов профессии (мечник/булавоносец и т.д.) стали отображаться так, как перевёл.
У остальных у всех остались прежними. (2 скрина)
Единственное - в режиме крепости не заметил изменений, но она у меня не развитая пока, а сейвов старых не осталось =(

P.P.S. Упоминал ранее про баг, что при созданной толпе народу на арене случался вылет. Так после обновления патча - больше не наблюдал такого =) Видимо не в rawках было дело.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 24 Марта 2012, 09:57:28
Если вдруг кому интересно по переводу rawок...
Пробовал разобраться - пока не понял где используется третье наименование из NAME и CAST_NAME.
На примере курицы, по скрину:
QQQ - название существа ед.число
WWW - название существа мн.число
EEE - хз
RRR - детёныш ед.число
TTT - детёныш мн.число
YYY - предположительно черта в графич.описании (v-z)
UUU - предположительно черта в графич.описании (v-z)
AAA - название женской особи ед.число
SSS - название женской особи мн.число
DDD - хз
ZZZ - название мужской особи ед.число
XXX - название мужской особи мн.число
CCC - хз
VVV - черта в графич.описании (v-z)
BBB - черта в графич.описании (v-z)
NNN - черта в графич.описании (v-z)

Так вот собственно интересует где встречается "хз"? =)
Как понимаю на его месте нужно писать прилагательное, да вот только увидеть бы где оно отображается, чтобы уж наверняка делать... А то местами прилагательное, местами существительное писал.. =)

P.S. К слову, "куриное яйцо" сейчас переводится как "курица яйцо", похоже что перевести нормально не получится, потому как иначе получим кучу "Бродячий куриное"  :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 24 Марта 2012, 10:24:09
Существ, типа Platypus man, Magma man переводил как Утконосолюд, Магмолюд...
Исключение пока Человек-толстошлемник и Бэтмен =)
Многие названия уже переведены в вики-дварфии (http://dfwk.ru). Например, вводим в поиск "Magma man" и переходим на страницу http://dfwk.ru/Magma_man. Возможно, это поможет перевести некоторые названия.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 24 Марта 2012, 11:08:54
Все же части тела предлагаю перевести как это сделал я.
Низ левой ноги,верх правой руки звучит мягко говоря не очень.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 24 Марта 2012, 11:44:19
Все же части тела предлагаю перевести как это сделал я.
Низ левой ноги,верх правой руки звучит мягко говоря не очень.
Сделаю. Выложенная версия не окончательна, буду дорабатывать, главное чтобы у животных/монстров эти части тела корректно отображались.

Многие названия уже переведены в вики-дварфии (http://dfwk.ru). Например, вводим в поиск "Magma man" и переходим на страницу http://dfwk.ru/Magma_man. Возможно, это поможет перевести некоторые названия.
Угу, я видел. К сожалению ли, к счастью ли - увидел когда перевод существ уже был близок к завершению (заманался искать точный перевод рыб и видов обезьян :D). Какие-то названия оттуда брал, какие-то заменял на другие, кажущиеся более правильными.
-men'ов обозвал -люд'ами, во-первых потому, что во многих случаях подходит и не режет слух, во-вторых - так будет легче в дальнейшем их править (находятся по одному корню) на более благозвучные.

upd. Возможно будет правильнее -люд'ами оставить разумные гуманоидные расы, те, которые в вики под заголовком "расы", а для остальных придумать иные названия, или взять с той же вики. Только там тоже не все переведено... Человек-утконос, человек-капибара и т.п. ...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 24 Марта 2012, 12:44:57
Никто не переводил еще нобелей?Почему-то не переводит ничего.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 24 Марта 2012, 12:50:45
Обновил rawки, более грамотно переведены части тел спс Andrej Ivanovich + небольшие правки  :D
Скачать (http://rghost.ru/37246656)

Никто не переводил еще нобелей?Почему-то не переводит ничего.
Если в rawках, то я еще не добрался =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 24 Марта 2012, 13:54:33
Да в равках.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 24 Марта 2012, 16:39:47
Insolor а есть какие нибудь идеи на счет экрана мыслей?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Марта 2012, 16:42:29
Insolor а есть какие нибудь идеи на счет экрана мыслей?
Попросить Toady прикрутить туда TTF :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 24 Марта 2012, 17:24:50
Не, я не дождусь когда он это сделает.Люди столько не живут :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 25 Марта 2012, 01:01:13
Insolor а есть какие нибудь идеи на счет экрана мыслей?
Попросить Toady прикрутить туда TTF :)
Как вариант, предлагаю вынести в отдельный файл для перевода: "мысли и предпочтения", части тел, которые в логе боя отображаются по англ. (это в rawках, уже перевел), описания существ из exeшника, вобщем все, что сейчас не переводится в игре из-за того что кириллицей все равно не отображается. Вынести и перевести транслитом =)

Так можно добиться полного перевода игры, хоть и не везде станет так красиво как сейчас, но зато вся информация будет переведена =)

Libo perevesti takim obrazom, JIu6o BtopbIM cnoco6oM - TaKuM.  :D

Пример с rawками:
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 25 Марта 2012, 07:32:22
Я за второй вариант.
P.S.Выходной,делать было нечего всю ночь играл :).Вылетела игра один раз после сохранения утром.В игре не вылетала.
P.P.S.По поводу перевода...Мне всегда хотелось переведенных лога боя и экрана мыслей.Остальное напрягало не столь сильно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 25 Марта 2012, 11:47:03
Обновил rawки.
Дополнительно к существам и частям тел переведены все предметы и внутренности существ. Пример лога боя на скринах  :D
Скачать (http://rghost.ru/37246656)

Обнаружил несколько неприятных багов (тестил и с родными rawками, так что дело не в них)

1) На арене при создании боя "толпа на толпу" (брал 5 на 5) гуманоидов с оружием - игра стабильно вылетает... Предположительно проблема где то в тексте, который пишется в лог боя из exeшника. upd. перепроверил: голыми руками-ногами-зубами гоблины с дварфами колошматят друг друга до последнего, стоит дать оружие - крашит =(
Кстати, там раньше что-то другое вроде писалось вместо "прома", а теперь вот не влазит =( Может вариант "мимо"?

2) На той же арене при создании существа можно выдать ему обмундирование, можно нажать "r" и снять его, но вот если попробовать выделить строку с выданным шмотом - краш. То есть нажимаем k-v-вправо-вправо = краш.

3) Экран делится на три части: текущее местоположение, меню, карта. Если открыть инвертарь существа (v-i), а затем поменять вид, убрав миникарту и сделав меню минимальным (вроде 3 раза ткнуть Tab), то игра крашется =( Как понимаю - из-за того, что в минимальной ширины меню не влезают переведенные названия предметов =( С чистыми rawками названия влезают (или у меня нет ничего шибко заумного) и краша нет.

... Еще что-то было, но забыл  :D

Я за второй вариант.
За вариант на втором скрине или за второй написанный? =)
Проще:
А) 3a TaKou?
Б) ili za takoi?
Кстати никто не мешает сделать два варианта. А там - кому какой понравится, тот такой файлик и скачает =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 25 Марта 2012, 13:10:42
Про наведение на шмот в режиме арены я давно писал,но с последним патчем все нормально.Попробуй заново пропатчить может поможет.
Я за "takoj variant" :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 25 Марта 2012, 13:19:55
Народ, а кто-нибудь разбирался с тайлсетами? Может, там будет возможно как-нибудь добавить ещё и русские буквы?
Кстати, если надо, то вот транс (http://rghost.ru/37209304) со всеми исправлениями на данный момент.
Вообще, он у меня обновляется с вики по одному нажатию кнопки. Если хотите, могу выложить утилиты для обновления с подробной инструкцией, чтобы можно было не ждать обновления trans от insolor'а.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Dmitrу от 25 Марта 2012, 13:32:57
За вариант на втором скрине или за второй написанный? =)
Проще:
А) 3a TaKou?
Б) ili za takoi?
Мне кажется вариант Б лучше, ибо по другому глаза жалко.
Я не знаю как у вас там дела с переводом, играю в английскую версию и не жалуюсь  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nublin1 от 25 Марта 2012, 15:08:40
Заметил вот что:
В окне создания мира, там где выбирается размер карты и т.д. при выборе длинны истории странный перевод:
короткая и оч. короткая истории написано 5\125 лет, а остальные по-английски.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 25 Марта 2012, 15:16:55
Заметил вот что:
В окне создания мира, там где выбирается размер карты и т.д. при выборе длинны истории странный перевод:
короткая и оч. короткая истории написано 5\125 лет, а остальные по-английски.
Они почему-то не попали в транс. Сейчас добавлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Марта 2012, 16:02:45
Обнаружил несколько неприятных багов (тестил и с родными rawками, так что дело не в них)

1) На арене при создании боя "толпа на толпу" (брал 5 на 5) гуманоидов с оружием - игра стабильно вылетает... Предположительно проблема где то в тексте, который пишется в лог боя из exeшника. upd. перепроверил: голыми руками-ногами-зубами гоблины с дварфами колошматят друг друга до последнего, стоит дать оружие - крашит =(
Кстати, там раньше что-то другое вроде писалось вместо "прома", а теперь вот не влазит =( Может вариант "мимо"?

2) На той же арене при создании существа можно выдать ему обмундирование, можно нажать "r" и снять его, но вот если попробовать выделить строку с выданным шмотом - краш. То есть нажимаем k-v-вправо-вправо = краш.

3) Экран делится на три части: текущее местоположение, меню, карта. Если открыть инвертарь существа (v-i), а затем поменять вид, убрав миникарту и сделав меню минимальным (вроде 3 раза ткнуть Tab), то игра крашется =( Как понимаю - из-за того, что в минимальной ширины меню не влезают переведенные названия предметов =( С чистыми rawками названия влезают (или у меня нет ничего шибко заумного) и краша нет.

1) Сделал несколько гоблинов с мечами и дварфов с молотами. Креш не произошел. Уточни какое оружие было.
2) Исправлено, в этой или прошлой версии патча, качаем последнюю версию
3) Повторить не удалось. Возможно зависит от того какие предметы в инвентаре.

P.S. Мне не нравится ни А, ни Б, но пока что это самый реальный вариант, как "перевести" экран "мысли и предпочтения", так что Б.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 25 Марта 2012, 23:31:12

1) Сделал несколько гоблинов с мечами и дварфов с молотами. Креш не произошел. Уточни какое оружие было.
2) Исправлено, в этой или прошлой версии патча, качаем последнюю версию
3) Повторить не удалось. Возможно зависит от того какие предметы в инвентаре.

P.S. Мне не нравится ни А, ни Б, но пока что это самый реальный вариант, как "перевести" экран "мысли и предпочтения", так что Б.

1) Стабильно крашится с топорами и мечами. С копьями и булавами крашей нет. Видимо что то с slash или hack.
2) Я помню, что было исправлено, но почему то опять началось.. скачал по новой патч (хотя стоял последний), поставил - крашит так же. k-c-n-выбрать item-enter-право-право = краш...

3) Пробовал с переведенными rawками? Дефолтные английские влезают и в минимальное окно - там краша не будет, а переведенные не помещаются и потом игра вылетает =(
К примеру
"giant bat leather right glove - right hand" - помещается и краша нет
"гигантская летучая мышь кожа правая перчатка - правая ладонь" - не помещается и вылетает краш =(

Система Win7 x86 SP1.
P.S. попробую еще с нуля переставить Dwarf Fortress и пропатчить.

upd. Все вопросы по багам сняты, сам тупил =)

Играю через LazyNewbPack, для того чтобы запускалась русская версия переименовываю Dwarf Fortress Rus.exe в Dwarf Fortress.exe... Ну а потом получается что патчу не исходный английский exeшник, а уже пропатченный. Отсюда и все проблемы вылились =)

Все нормально, все работает  :)

upd2. А правильно пропатченное все еще симпатишнее чем было (скрины)  ;D

upd3. Третий баг все же присутствует =(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Марта 2012, 16:55:53
Nagosid, по поводу 3 скорее всего тоже к Toady надо обращаться :)

Цитировать
железо двуручный топор
Интересно, можно ли в равках для "железо" добавить прилагательное "железный", чтобы получилось "железный двуручный топор"?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mercs от 26 Марта 2012, 18:56:35
может просто взять материал предмета в () или []? Все ж меньше париться... :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 27 Марта 2012, 01:34:50
Nagosid, по поводу 3 скорее всего тоже к Toady надо обращаться :)

Цитировать
железо двуручный топор
Интересно, можно ли в равках для "железо" добавить прилагательное "железный", чтобы получилось "железный двуручный топор"?
Можно, я просто пока прилагательные делал существительными. Сейчас допереведу шаблоны дефолтных материалов и собственнно можно будет пробовать делать прилагательные.
Сразу не стал, потому как смутило "курица кожанная"/"курица костяная" или "бык кожанный"/"бык костяной".

P.S. Есть мысля полуаморфного вида... Если для каждого существа найти как задавать имя прилагательное, то можно к примеру сделать прилагательное "куринн", а вместо "кожанная" - "ая кожа", чтобы получилось "куринн ая кожа", еще бы как то пробелы в словосочитаниях убрать - и вообще замечательно =)
"дубов" "ая древисина"
"дубов" "ый арбалет"
"железн" "ый топор"
"железн" "ая кольчуга"
Хз правда реализуемо ли сие...   ;D

P.P.S. И да, я хрен его знает каким прилагательным заменить "гигантская летучая мышь"  :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Марта 2012, 03:38:50
Поправка: куриный, кожаный пишутся с одной н ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 27 Марта 2012, 04:09:56
Поправка: куриный, кожаный пишутся с одной н ;)
Хех, спасибо за подсказку   :)
Я перед тем как в файле переводить стараюсь проверять, если сомневаюсь  ;D

Сейчас перевёл вроде все что можно было, кроме language_, descriptor_ и entity_default. Описания существ пока не переводил на транслит.

В игре остались не переведенными стёкла, по крайней мере при подготовке к высадке можно взять "raw glass". В rawках стёкол нет вроде нигде. Или я не нашел =)

Кажется придумал как иначе перевести прилагательные, сейчас занимаюсь этим, как сделаю - выложу обновленные rawки. :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 27 Марта 2012, 09:17:42
Обновил rawки. На данный момент переведены части тел и внутренности, все существа, все предметы, все растения, все "реакции" (выделка шкуры, варка мыла...), все материалы, все металлы/камни/минералы/почвы, вобщем все что нужно для болеее-менее нормальной игры  ;D
Скачать (http://rghost.ru/37246656)

Пока еще не сделаны описания существ транслитом.
Не переведены файлы:
descriptor_color_standard.txt - подозреваю, что цвета будут отображаться в описании, так что надо будет транслитом переводить.
descriptor_shape_standard.txt - вероятно как и предыдущее.
entity_default.txt - еще не проверял, но кажется что переведенное здесь будет отображаться в легендах, так что тоже транслит.
ну и language_***.txt - пока тоже не брался, хотя будет интересно поглядеть что получится. =)

В принципе с тем, что есть, уже можно играть, но хочется еще найти как сделать из "собака из кожи" что то более удобоваримое, ну и перевести недопереведённое  :)

upd. Известные проблемы:
1) Вместо "пол из *драгоценный камень*" отображается "камень пол"
2) Вместо "стена из *драгоценный камень*" отображается "камень кластер"
Можно исправить, удалив мн.число у всех драгоценных камней, но тогда драг. камни во мн. числе будут отображаться с окончанием "s". Может еще какой способ найду...

upd2. Все равно пока никто не скачал rawки, так что с драгоценными камнями поправил пока как описал выше, обновил raw.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 27 Марта 2012, 09:58:54
upd. Известные проблемы:
1) Вместо "пол из *драгоценный камень*" отображается "камень пол"
2) Вместо "стена из *драгоценный камень*" отображается "камень кластер"
Можно исправить, удалив мн.число у всех драгоценных камней, но тогда драг. камни во мн. числе будут отображаться с окончанием "s". Может еще какой способ найду...
В вики-дварфии gem с самого начала переводится как самоцвет(ы). Можешь заменить ими словосочетание "драгоценный камень".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 27 Марта 2012, 10:05:34
upd. Известные проблемы:
1) Вместо "пол из *драгоценный камень*" отображается "камень пол"
2) Вместо "стена из *драгоценный камень*" отображается "камень кластер"
Можно исправить, удалив мн.число у всех драгоценных камней, но тогда драг. камни во мн. числе будут отображаться с окончанием "s". Может еще какой способ найду...
В вики-дварфии gem с самого начала переводится как самоцвет(ы). Можешь заменить ими словосочетание "драгоценный камень".
Не-не-не... "*драгоценный камень*" имелось ввиду "любой драгоценный камень", то есть само название  ;D
Сейчас уже поправил, удалил добавленные строки для самоцветов во мн.числе - теперь отображается нормально, но вместо "изумруды" будет "изумрудs".
Может еще какое решение придумаю...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Марта 2012, 15:27:44
Цитировать
як из кожи
по идее должно быть наоборот, грубо говоря "яьчя кожа". Или ты просто поменял "кожа" на "из кожи"?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 27 Марта 2012, 16:34:29
Цитировать
як из кожи
по идее должно быть наоборот, грубо говоря "яьчя кожа". Или ты просто поменял "кожа" на "из кожи"?
Для материалов я поменял прилагательное на "из *материала*". Для животных такая радость пока не прокатывает... Третье слово в названии, ответственное за прилагательное вообще хрен знает используется ли и если да, то хз где  :)
Картинка
(http://forum.dfwk.ru/index.php?action=dlattach;topic=204.0;attach=698;image)
Которое EEE
[свернуть]
А "из *материала*" пока вроде правильнее чем менять везде на прилагательное мужского/женского/среднего рода в ед./мн. числе. Все равно нестыковки будут.
Берем "железный" - получаем "железный топор" и вместе с тем "железный топоры", "железный слитки", "железный кирка", "железный клетка"...
А если "из железа", то уже смотрится лучше имхо. (Кроме того, не представляю каким прилагательным заменить "из висмутовой бронзы" или "из хорошего пьютера", ну а уж если доберусь таки до животных, то все ту же любимую "из гигантской летучей мыши" :D)
Вобщем пока так.
Пока поиграюсь, погляжу хоть как все это выглядит в игре, да походу дела косяки какие поправлю. Парочку уже нашел (очепятки)  ;D

upd. Кстати "кожа" стало "из кожи" потому, что кожу выделывают из шкуры животного, а там как я понял всему выделанному/полученному из животного присваевается прилагательное, в данном случае "из кожи". То есть для кожи используется не общее название материала, а соответствующее прилагательное.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 27 Марта 2012, 17:42:12
С "гигантская летучая мышь" действительно ничего на ум не приходит.Разве что перименовать их в "крылан",более менее понятно будет кто это.Хотя с другой стороны крыланы это все таки летучие собаки :),но зато они как раз и самые крупные из летучих.Других синонимов благозвучных вряд ли найдешь.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 27 Марта 2012, 18:29:39
Я один не понимаю чем плоха «Гигантская летучая мышь»?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 27 Марта 2012, 18:35:21
Насколько помню игра вылетает из-за "Гигантская Летучая Мышь" :)
Смотри пост 284.
P.S.Кстати только что вспомнил что я этого не проверял.
Ну в общем-то у меня ничего не вылетает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 27 Марта 2012, 19:15:55
Крылан или нетопырь, синонимы конечно можно придумать, но это уже не то. Мне больше нравится так  ;D
Вылетает не из за самой гигантской летучей мыши, а просто из-за длинного названия.
Какой нибудь "Гигантский пещерный паук из шёлка правый носок - правая ступня" к примеру тоже может стать причиной краша.
Только там постараться надо, чтобы краш вызвать. Так что баг скорее неприятный, а не критичный  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 28 Марта 2012, 03:35:54
Просто этих гигантских довольно много вроде как.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nublin1 от 28 Марта 2012, 20:31:53
А есть список всех переведенных слов? А то, например, никак не пойму как перевели Grower
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 28 Марта 2012, 20:38:15
А есть список всех переведенных слов? А то, например, никак не пойму как перевели Grower
Смотри файл trans.txt
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: CraZyBeLKa от 29 Марта 2012, 15:48:27
Ребят зарегистрировался на форуме только для того, чтобы сказать :"Вы волшебны!" Оценил перевод, мне очень понравилось. На недочеты даже не обратил внимания. Очень хорошо! :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 29 Марта 2012, 16:24:22
Обновил rawки.

1) Получилось с помощью raw приписки профессий дварфам сделать более-менее нормальный экран статуса (z). То есть "проблема буквы s" никуда не делась, но частично ее удалось обойти (см. скрины:1 - до, 2 - после). Увы, но Крестьяне так и не отображаются в статусе, видимо там что-то в патче надо поправить. К сожалению также, не все профессии можно поправить таким образом. Например "Щитоносец", "Оценщик намерений" и еще некоторые так не меняются (или я вбивал неправильные их названия). Но хз отображаются ли они где то в мн. числе и надо ли их менять.  :)
2) Оказалось, что в атаках предметов и существ я неправильно переводил первое слово, использующееся (как выяснилось) при игре в режиме приключенца или при управлении существом на арене. Например, я переводил "ударить", а надо было "бьёте". Исправил для всех и вся.  ;D
3) Перевел файл "entity_default.txt". Теперь вся знать отображается на русском и в легендах и в игре (см. 3 скрин), единственное условие - нужно создавать новый мир, так как все названия прописываются при генерации (мы же игру начинаем за одну из существующих фракций дварфов)  ;D
Тут маленькая нестыковка. В профессиях дварфов слово "Ranger" переводится как "Лесник". У эльфов есть "Ranger captain", мне совесть не позволила перевести его как "Капитан лесников"  :D
Может и в профессиях в trans.txt поменять Ranger на рейнджера? (Не помню сделал ли это в raw).

4) Поправил очепятки которые нашел и кое какие недочеты.

Скачать (http://rghost.ru/37292770)

P.S. Буду искать и править дальше  :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 29 Марта 2012, 16:34:25
Тут маленькая нестыковка. В профессиях дварфов слово "Ranger" переводится как "Лесник". У эльфов есть "Ranger captain", мне совесть не позволила перевести его как "Капитан лесников"  :D
Может и в профессиях в trans.txt поменять Ranger на рейнджера? (Не помню сделал ли это в raw).
Предлагаю перевести как "Егерь". "Капитан егерей" звучит вполне нормально.
На вики перевод сам вставлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: CraZyBeLKa от 29 Марта 2012, 16:38:45
Ах да, рус версия ни каким образом не реагирует на утилиту SoundSense.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: CraZyBeLKa от 29 Марта 2012, 16:43:03
На экране информации о дварфе (v) при попытке перейти во вкладку Инв (i) выкидывает из игры.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: CraZyBeLKa от 29 Марта 2012, 16:49:08
Обновил rawки.

1) Получилось с помощью raw приписки профессий дварфам сделать более-менее нормальный экран статуса (z). То есть "проблема буквы s" никуда не делась, но частично ее удалось обойти (см. скрины:1 - до, 2 - после). Увы, но Крестьяне так и не отображаются в статусе, видимо там что-то в патче надо поправить. К сожалению также, не все профессии можно поправить таким образом. Например "Щитоносец", "Оценщик намерений" и еще некоторые так не меняются (или я вбивал неправильные их названия). Но хз отображаются ли они где то в мн. числе и надо ли их менять.  :)
2) Оказалось, что в атаках предметов и существ я неправильно переводил первое слово, использующееся (как выяснилось) при игре в режиме приключенца или при управлении существом на арене. Например, я переводил "ударить", а надо было "бьёте". Исправил для всех и вся.  ;D
3) Перевел файл "entity_default.txt". Теперь вся знать отображается на русском и в легендах и в игре (см. 3 скрин), единственное условие - нужно создавать новый мир, так как все названия прописываются при генерации (мы же игру начинаем за одну из существующих фракций дварфов)  ;D
Тут маленькая нестыковка. В профессиях дварфов слово "Ranger" переводится как "Лесник". У эльфов есть "Ranger captain", мне совесть не позволила перевести его как "Капитан лесников"  :D
Может и в профессиях в trans.txt поменять Ranger на рейнджера? (Не помню сделал ли это в raw).

4) Поправил очепятки которые нашел и кое какие недочеты.

Скачать (http://rghost.ru/37292770)

P.S. Буду искать и править дальше  :D

А что это за "Ы" на экране статуса?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 29 Марта 2012, 16:53:35
Предлагаю перевести как "Егерь". "Капитан егерей" звучит вполне нормально.
На вики перевод сам вставлю.
Ок, я в следующем обновлении тоже так переведу тогда  :)
Ах да, рус версия ни каким образом не реагирует на утилиту SoundSense.
Она берет данные из gamelog.txt, а у нас там пишется все по-русски, так что тут уже нужна русификация SoundSence. =)
На экране информации о дварфе (v) при попытке перейти во вкладку Инв (i) выкидывает из игры.
А это как раз все та же "гигантская летучая мышь"  :D Если название предмета не влезает на экран - игра крашится. Решение - играй с тремя окнами |карта местности|меню|миникарта|, вместо |карта местности|меню|  ;D
А что это за "Ы" на экране статуса?
Это от патча. Хз, может этим "ы" "Крестьян" заменили, по крайней мере там должны они отображаться.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: CraZyBeLKa от 29 Марта 2012, 16:56:30
Предлагаю перевести как "Егерь". "Капитан егерей" звучит вполне нормально.
На вики перевод сам вставлю.
Ок, я в следующем обновлении тоже так переведу тогда  :)
Ах да, рус версия ни каким образом не реагирует на утилиту SoundSense.
Она берет данные из gamelog.txt, а у нас там пишется все по-русски, так что тут уже нужна русификация SoundSence. =)
На экране информации о дварфе (v) при попытке перейти во вкладку Инв (i) выкидывает из игры.
А это как раз все та же "гигантская летучая мышь"  :D Если название предмета не влезает на экран - игра крашится. Решение - играй с тремя окнами |карта местности|меню|миникарта|, вместо |карта местности|меню|  ;D
А что это за "Ы" на экране статуса?
Это от патча. Хз, может этим "ы" "Крестьян" заменили, по крайней мере там должны они отображаться.
Скинь пож свой клиент куда нибудь, а то у меня с тайлами начинает твориться что-то странное.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: CraZyBeLKa от 29 Марта 2012, 16:58:24
На Ironhand большинство минералов отображается произвольными тайлами, а на Phoebus'e вообще все буквы картинками :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: CraZyBeLKa от 29 Марта 2012, 17:01:41
Еще кое-что, заметил профессию "Восколей" - мб лучше "Восковик"? (Или я придаю слову не тот смысл?)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 29 Марта 2012, 17:23:13
Скинь пож свой клиент куда нибудь, а то у меня с тайлами начинает твориться что-то странное.
Проще переустанови с нуля. Сначала клиент, потом патч, потом rawки. У меня все норм вроде, играю с Phoebus.
Еще кое-что, заметил профессию "Восколей" - мб лучше "Восковик"? (Или я придаю слову не тот смысл?)
Имхо Восколей лучше. Если хочешь принять участие в переводе - присоединяйся на вики http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation (http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: CraZyBeLKa от 29 Марта 2012, 17:26:48
Скинь пож свой клиент куда нибудь, а то у меня с тайлами начинает твориться что-то странное.
Проще переустанови с нуля. Сначала клиент, потом патч, потом rawки. У меня все норм вроде, играю с Phoebus.
Еще кое-что, заметил профессию "Восколей" - мб лучше "Восковик"? (Или я придаю слову не тот смысл?)
Имхо Восколей лучше. Если хочешь принять участие в переводе - присоединяйся на вики http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation (http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation)
Спасибо, за совет. По-поводу помощи: в чем она должна заключаться? (Англ язык вроде знаю)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 29 Марта 2012, 17:29:33
Еще кое-что, заметил профессию "Восколей" - мб лучше "Восковик"? (Или я придаю слову не тот смысл?)
Из словаря Даля:
Восколей - м. художник или мастер, выливающий что из воску, выделывающий восковые куклы, людей, животных.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 29 Марта 2012, 18:10:23
Предлагаю перевести как "Егерь". "Капитан егерей" звучит вполне нормально.
На вики перевод сам вставлю.
Ок, я в следующем обновлении тоже так переведу тогда  :)
Предлагаю переводить равки на вики. Я их перенёс каждую на отдельную страницу. Если получится, то скоро сделаю полное автоматическое обновление перевода игры с вики.
Смотреть здесь (http://dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/raw).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 29 Марта 2012, 18:20:18
Предлагаю переводить равки на вики. Я их перенёс каждую на отдельную страницу. Если получится, то скоро сделаю полное автоматическое обновление перевода игры с вики.
Смотреть здесь (http://dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/raw).
С вики не дружу =( Но попробовать можно... Только ты бы тогда закинул туда и все остальные (descriptor_***, language_***). Там тоже есть что переводить  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 29 Марта 2012, 18:35:51
Хорошо, закину, только чуть позже - конкретно сейчас игры под рукой нет.

Как ты, наверное, понял, я залил файлы из твоего последнего обновления. Содержимое страниц полностью соответствует содержимому файла за единственным исключением: на странице вики текст заключён внутри тэга <pre></pre>. Так что не забывайте про него при переносе теска на страницу из файла и наоборот.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 29 Марта 2012, 21:52:33
Хехей! Таки нашел как называются Крестьяне  :D
Поправил на вики.

upd. Завтра наверное попробую сделать/доработать блок проф, которые можно будет, к примеру, прописать всем остальным "разумным расам" (люди, эльфы, гоблины...), чтобы юниты одинаково назывались. Хотя можно и свои какие то отличительные названия придумать, если есть у кого желание. Типа гоблин "Бичеватель"="Погонщик рабов", или эльф "Лучник"="Снайпер". Или то баловство уже?  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 29 Марта 2012, 22:47:58
А что в RAW значат звёздочки и плюсы после квадратных скобок?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 29 Марта 2012, 23:59:15
Nagosid, отличная работа :) Над переводом экрана статуса еще нужно поработать, но так уже намного лучше :)

Marksdwarf/Marksman по идее должно переводиться как снайпер, сейчас правда не припомню где оно используется. Вроде бы было на экране статуса, но сейчас что-то не вижу.

Еще интересно чем отличается профессия Archer от Bowman (при выборе умений приключенца). В trans.txt и то и другое переведено как лучник.

У меня технические проблемы, на ноуте видюха полетела, сейчас осваиваюсь на новом месте. Как освоюсь, надо будет доделать патч, а то недопереведенные слова на титульном экране (Avarice и прочее) - это как-то несолидно. Потом начну делать версию патча под версию 0.34.x.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 30 Марта 2012, 02:34:40
Если я верно понимаю, то Арчер — стрелок, а Боуман — лучник. То есть арчер отвечает за какой-то общестрелковый скилл для всего дальнобойного, по аналогии с файтером для мили оружия. А боуман — именно скилл пользования луком, а не, скажем, духовой трубкой или арбалетом. Исходя из таких предположений, арчера можно еще перевести как меткача.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 30 Марта 2012, 06:28:22
А что в RAW значат звёздочки и плюсы после квадратных скобок?
А это пока добавлял для себя думал отметить новые, взятые "с неба" (тоесть не факт что профа назыввается именно так) строки (*), какие корректно отображаются в игре (+), но не доделал  :)
Проверка отображения - имеем дварфа с нужной профой, заменяем ее название в raw на 1111 или еще что и смотрим в игре - отобразилось или нет.
Щитоносец, Оценщик намерений например так не отображались.
Нашел вроде как называются все профы на англ. именно в raw, сегодня буду пробовать их все добавить/заменить.
В raw файлах все, что не стоит в "[]" считается комментарием, то есть на вики в целом можно свои предложения/обсуждения/варианты дописывать за скобками. Игре это не помешает.

Nagosid, отличная работа :) Над переводом экрана статуса еще нужно поработать, но так уже намного лучше :)

Marksdwarf/Marksman по идее должно переводиться как снайпер, сейчас правда не припомню где оно используется. Вроде бы было на экране статуса, но сейчас что-то не вижу.
Спасибо, стараюсь не отставать от тебя  ;D
Marksdwarf = Арбалетчик.
Спойлер
[PROFESSION_NAME:CROSSBOWMAN:marksdwarf:marksdwarves]
[PROFESSION_NAME:MASTER_CROSSBOWMAN:Elite Marksdwarf:Elite Marksdwarves]
Перевод
[PROFESSION_NAME:CROSSBOWMAN:Арбалетчик:Арбалетчики]
[PROFESSION_NAME:MASTER_CROSSBOWMAN:Элитный Арбалетчик:Элитные Арбалетчики]
[свернуть]
Только вот, хотя экран статуса стал поприличнее, проблема буквы s никуда не делась - все равно надо бы что то придумать с ней.
Попробую еще с самоцветами похимичить, может удастся задать отдельное имя для самоцветов в стене/полу и вернуть им мн. число.
Если я верно понимаю, то Арчер — стрелок, а Боуман — лучник.
Ага, надо поправить.


Вчера весь вечер искал как поменять название кожи, получаемой при выделке шкуры отдельно взятого существа - так и не получилось ничего =(
Это чтобы вместо "собака из кожи" сделать "собака кожа", сохранив "собака из кожи мундир", а еще лучше, "из собаки из кожи мундир".
Может у кого есть идеи?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 30 Марта 2012, 11:14:55
Обновил на вики
http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/raw/creature_standard (http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/raw/creature_standard)
http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/raw/creature_subterranean (http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/raw/creature_subterranean)
Прописал всем расовым народностям все названия профессий. Скорее всего большая их часть останется невостребованной, так как, я думаю, крысолюды и прочие не являются фермерами/шахтёрами. Но могу и ошибаться, так как по сути играл то я довольно мало и еще очень многого в самой игре не видел и не встречал.
Вобщем пусть будет на всякий случай.;D
Немного расшифрую.
1 блок - Гражданские профессии, прописанные в entity_default.txt
1 блок
[PROFESSION_NAME:MINER:Шахтёр:Шахтёры]
[PROFESSION_NAME:CARPENTER:Плотник:Плотники]
[PROFESSION_NAME:BOWYER:Лукодел:Лукоделы]
[PROFESSION_NAME:WOODCUTTER:Лесоруб:Лесорубы]
[PROFESSION_NAME:ENGRAVER:Гравёр:Гравёры]
[PROFESSION_NAME:MASON:Каменщик:Каменщики]
[PROFESSION_NAME:ANIMAL_CARETAKER:Животновод:Животноводы]
[PROFESSION_NAME:ANIMAL_TRAINER:Дрессировщик:Дрессировщики]
[PROFESSION_NAME:HUNTER:Охотник:Охотники]
[PROFESSION_NAME:TRAPPER:Зверолов:Звероловы]
[PROFESSION_NAME:ANIMAL_DISSECTOR:Потрошитель животных:Потрошители животных]
[PROFESSION_NAME:FURNACE_OPERATOR:Кочегар:Кочегары]
[PROFESSION_NAME:WEAPONSMITH:Оружейник:Оружейники]
[PROFESSION_NAME:ARMORER:Бронник:Бронники]
[PROFESSION_NAME:BLACKSMITH:Кузнец:Кузнецы]
[PROFESSION_NAME:METALCRAFTER:Резчик по металлу:Резчики по металлу]
[PROFESSION_NAME:GEM_CUTTER:Огранщик:Огранщики]
[PROFESSION_NAME:GEM_SETTER:Инкрустатор:Инкрустаторы]
[PROFESSION_NAME:WOODCRAFTER:Резчик по дереву:Резчики по дереву]
[PROFESSION_NAME:STONECRAFTER:Резчик по камню:Резчики по камню]
[PROFESSION_NAME:LEATHERWORKER:Кожевник:Кожевники]
[PROFESSION_NAME:BONE_CARVER:Резчик по кости:Резчики по кости]
[PROFESSION_NAME:WEAVER:Ткач:Ткачи]
[PROFESSION_NAME:CLOTHIER:Портной:Портные]
[PROFESSION_NAME:GLASSMAKER:Стекловар:Стекловары]
[PROFESSION_NAME:STRAND_EXTRACTOR:Вытягиватель нитей:Вытягиватели нитей]
[PROFESSION_NAME:FISHERMAN:Рыболов:Рыболовы]
[PROFESSION_NAME:FISH_DISSECTOR:Потрошитель рыбы:Потрошители рыбы]
[PROFESSION_NAME:FISH_CLEANER:Чистильщик рыбы:Чистильщики рыбы]
[PROFESSION_NAME:CHEESE_MAKER:Сыродел:Сыроделы]
[PROFESSION_NAME:MILKER:Дояр:Дояры]
[PROFESSION_NAME:SHEARER:Стригальшик:Стригальщики]
[PROFESSION_NAME:SPINNER:Прядильщик:Прядильщики]
[PROFESSION_NAME:COOK:Повар:Повара]
[PROFESSION_NAME:THRESHER:Обмолотчик:Обмолотчики]
[PROFESSION_NAME:MILLER:Мельник:Мельники]
[PROFESSION_NAME:BUTCHER:Мясник:Мясники]
[PROFESSION_NAME:TANNER:Дубильщик:Дубильщики]
[PROFESSION_NAME:DYER:Красильщик:Красильщики]
[PROFESSION_NAME:PLANTER:Сеятель:Сеятели]
[PROFESSION_NAME:HERBALIST:Травник:Травники]
[PROFESSION_NAME:BREWER:Пивовар:Пивовары]
[PROFESSION_NAME:SOAP_MAKER:Мыловар:Мыловары]
[PROFESSION_NAME:POTASH_MAKER:Варщик поташа:Варщики поташа]
[PROFESSION_NAME:LYE_MAKER:Варщик щёлока:Варщики щёлока]
[PROFESSION_NAME:WOOD_BURNER:Угежог:Углежоги]
[PROFESSION_NAME:MECHANIC:Механик:Механики]
[PROFESSION_NAME:SIEGE_ENGINEER:Осадный инженер:Осадные инженеры]
[PROFESSION_NAME:SIEGE_OPERATOR:Осадный оператор:Осадные операторы]
[PROFESSION_NAME:PUMP_OPERATOR:Оператор насоса:Операторы насоса]
[PROFESSION_NAME:CLERK:Клерк:Клерки]
[PROFESSION_NAME:ADMINISTRATOR:Администратор:Администраторы]
[PROFESSION_NAME:TRADER:Торговец:Торговцы]
[PROFESSION_NAME:ARCHITECT:Архитектор:Архитекторы]
[PROFESSION_NAME:DIAGNOSER:Диагност:Диагносты]
[PROFESSION_NAME:BONE_SETTER:Костоправ:Костоправы]
[PROFESSION_NAME:SUTURER:Сшиватель:Сшиватели]
[PROFESSION_NAME:SURGEON:Хирург:Хирурги]
[PROFESSION_NAME:GLAZER:Глазировщик:Глазировщики]
[PROFESSION_NAME:POTTER:Гончар:Гончары]
[PROFESSION_NAME:PRESSER:Прессовщик:Прессовщики]
[PROFESSION_NAME:BEEKEEPER:Пчеловод:Пчеловоды]
[PROFESSION_NAME:WAX_WORKER:Восколей:Восколеи]
[свернуть]
2 блок - Обобщенные гражданские профессии (отображаются на экране статуса и может еще где).
2 блок
[PROFESSION_NAME:WOODWORKER:Древообработчик:Древообработчики]
[PROFESSION_NAME:STONEWORKER:Камнеобработчик:Камнеобработчики]
[PROFESSION_NAME:RANGER:Егерь:Егеря]
[PROFESSION_NAME:METALSMITH:Металлообработчик:Металлообработчик]
[PROFESSION_NAME:JEWELER:Ювелир:Ювелиры]
[PROFESSION_NAME:CRAFTSMAN:Ремесленник:Ремесленники]
[PROFESSION_NAME:FISHERY_WORKER:Рыбопромышленник:Рыбопромышленники]
[PROFESSION_NAME:FARMER:Фермер:Фермеры]
[PROFESSION_NAME:ENGINEER:Инженер:Инженеры]
[PROFESSION_NAME:DOCTOR:Доктор:Доктора]
[свернуть]
3 блок - Военные профессии.
3 блок
[PROFESSION_NAME:HAMMERMAN:Молотобоец:Молотобойцы]
[PROFESSION_NAME:MASTER_HAMMERMAN:Лорд Молота:Лорды Молота]
[PROFESSION_NAME:SPEARMAN:Копьеносец:Копьеносцы]
[PROFESSION_NAME:MASTER_SPEARMAN:Мастер Копья:Мастера Копья]
[PROFESSION_NAME:CROSSBOWMAN:Арбалетчик:Арбалетчики]
[PROFESSION_NAME:MASTER_CROSSBOWMAN:Элитный Арбалетчик:Элитные Арбалетчики]
[PROFESSION_NAME:WRESTLER:Борец:Борцы]
[PROFESSION_NAME:MASTER_WRESTLER:Элитный Борец:Элитные Борцы]
[PROFESSION_NAME:AXEMAN:Топорщик:Топорщики]
[PROFESSION_NAME:MASTER_AXEMAN:Лорд Топора:Лорды Топора]
[PROFESSION_NAME:SWORDSMAN:Мечник:Мечники]
[PROFESSION_NAME:MASTER_SWORDSMAN:Мастер Меча:Мастера Меча]
[PROFESSION_NAME:MACEMAN:Булавоносец:Булавоносцы]
[PROFESSION_NAME:MASTER_MACEMAN:Лорд Булавы:Лорды Булавы]
[PROFESSION_NAME:PIKEMAN:Пикинёр:Пикинёры]
[PROFESSION_NAME:MASTER_PIKEMAN:Мастер Пики:Мастера Пики]
[PROFESSION_NAME:BOWMAN:Лучник:Лучники]
[PROFESSION_NAME:MASTER_BOWMAN:Элитный Лучник:Элитные Лучники]
[PROFESSION_NAME:BLOWGUNMAN:Стрелодув:Стрелодувы]
[PROFESSION_NAME:MASTER_BLOWGUNMAN:Элитный Стрелодув:Элитные Стрелодувы]
[PROFESSION_NAME:LASHER:Бичеватель:Бичеватели]
[PROFESSION_NAME:MASTER_LASHER:Мастер Кнута:Мастера Кнута]
[свернуть]
4 блок - Еще профессии, которым можно задать имя. (Но я сомневаюсь что кого-то из дварфов можно сделать "Охотничьим животным") :D
4 блок
[PROFESSION_NAME:ALCHEMIST:Алхимик:Алхимики]
[PROFESSION_NAME:MERCHANT:Купец:Купцы]
[PROFESSION_NAME:RECRUIT:Рекрут:Рекруты]
[PROFESSION_NAME:TRAINED_HUNTER:Охотничье животное:Охотничьи животные]
[PROFESSION_NAME:TRAINED_WAR:Боевое животное:Боевые животные]
[PROFESSION_NAME:MASTER_THIEF:Мастер-вор:Мастера-воры]
[PROFESSION_NAME:THIEF:Вор:Воры]
[PROFESSION_NAME:STANDARD:Крестьянин:Крестьяне]
[PROFESSION_NAME:CHILD:Ребёнок:Дети]
[PROFESSION_NAME:BABY:Младенец:Младенцы]
[PROFESSION_NAME:DRUNK:Пьяница:Пьяницы]
[свернуть]
5 блок - Непроверенные профессии, в теории тоже должны задаваться.
5 блок
[PROFESSION_NAME:SHOPKEEPER:Лавочник:Лавочники]
[PROFESSION_NAME:MERCENARY:Наёмник:Наёмники]
[PROFESSION_NAME:FORMER_MERCENARY:Бывший наёмник:Бывшие наёмники]
[PROFESSION_NAME:ENEMY:Враг:Враги]
[PROFESSION_NAME:CRIMINAL:Преступник:Преступники]
[PROFESSION_NAME:MEMBER:Член:Члены]
[PROFESSION_NAME:FORMER_MEMBER:Бывший член:Бывшие члены]
[PROFESSION_NAME:SLAVE:Раб:Рабы]
[PROFESSION_NAME:FORMER_SLAVE:Бывший раб:Бывшие рабы]
[PROFESSION_NAME:PRISONER:Пленник:Пленники]
[PROFESSION_NAME:FORMER_PRISONER:Бывший пленник:Бывшие пленники]
[PROFESSION_NAME:HERO:Герой:Герои]
[свернуть]
6 блок - Попытка задать название профессиям, неописанным выше, неудачная попытка - можно вобщем-то и удалить (блок присутствует только у дварфов).
К слову как раз тут пытался переименовать ARCHER'а из Лучника в Стрелка. Видимо надо все же в trans.txt менять.
6 блок
[PROFESSION_NAME:ARCHER:Стрелок:Стрелки]*
[PROFESSION_NAME:NOBLE:Знать:Знать]*
[PROFESSION_NAME:SHILDUSER:Щитоносец:Щитоносцы]*
[PROFESSION_NAME:GROWER:Садовод:Садоводы]*
[PROFESSION_NAME:AMBUSHER:Следопыт:Следопыты]*
[PROFESSION_NAME:SWIMMER:Пловец:Пловцы]*
[PROFESSION_NAME:PERSUADER:Увещеватель:Увещеватели]*
[PROFESSION_NAME:NEGOTIATION:Посредник:Посредники]*
[PROFESSION_NAME:JUGE_OF_INTENT:Оценщик намерений:Оценщики намерений]*
[PROFESSION_NAME:TRACKER:Ищейка:Ищейки]*
[свернуть]

Пара найденных багов перевода:
1 скрин - Расставлял приоритеты караванщику на будущий год - что за журналы и откуда взялись? =)
2 скрин - Вместо "шар" похоже должно быть "жир"

to insolor
А можно ли расширить количество отображаемых символов профессий на экране статуса?
Сейчас там влезает 15 символов.
На "Древообработчики" надо 16
На "Камнеобработчики" надо 16
На "Металлообработчики" надо 18
На "Рыбопромышленники" надо 17
На "Элитные Арбалетчики" надо 19

Просто внизу вижу "Дрессированные животные" (3 скрин), так что видимо можно... =)

P.S. Попробую пока что поиграть хоть в переведенную версию, а то, стыдно признаться, даже кузницу еще ни разу не строил  :D
Попутно поотлавливаю очепятки и ошибки. + Погляжу как вернуть самоцветам множественное число без появления "камень пол" и "кластер стена"

upd. Забыл сказать, со всеми прописанными профессиями случается один то ли баг, то ли исправление хз. Суть: На арене (а может и не только на ней, пока не проверял) при создании существа можно ему выбрать профы и уровень владения ими. Так вот почему то у всех существ пишется "Следопыт", а у дварфов и прочих "прописанных" пишется "Охотник". Так и не понял почему и откуда вылилось. Проставлено Hunter=Охотник, Ambusher=Следопыт (но он не учитывается игрой и находится в шестом блоке).
Вобщем что-то странное.  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 30 Марта 2012, 12:15:10
К слову как раз тут пытался переименовать ARCHER'а из Лучника в Стрелка. Видимо надо все же в trans.txt менять.

Уже исправил (http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part1&curid=8206&diff=28651&oldid=28479).

1 скрин - Расставлял приоритеты караванщику на будущий год - что за журналы и откуда взялись? =)
2 скрин - Вместо "шар" похоже должно быть "жир"
Оба бага связаны с переводом в трансе:

1 слово log(s) имеет 2 значения: бревно и журнал событий. В игре, вроде бы, используется и то, и то значение. Посмотрю можно ли их разнести.
2 там при переводе по этому слову велись бурные дискуссии, но поскольку в игре никто не проверял, остался наиболее нейтральный вариант перевода. Теперь исправлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Марта 2012, 13:19:50
Цитировать
2 скрин - Вместо "шар" похоже должно быть "жир"
Я не уверен что в этом разделе может быть только жир, нужно проверять. glob переводится как полужидкая или клейкая масса (возможно шарообразная).

Цитировать
А можно ли расширить количество отображаемых символов профессий на экране статуса?
...
Просто внизу вижу "Дрессированные животные" (3 скрин), так что видимо можно... =)
Не уверен что можно. Нужно смотреть код. Для дрессированных животных я ничего специально не менял, они сами влезли :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 30 Марта 2012, 13:28:58
Пара найденных багов перевода:
1 скрин - Расставлял приоритеты караванщику на будущий год - что за журналы и откуда взялись? =)
Log перевели как журналы.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 30 Марта 2012, 13:50:56
Для эксперемента перегнал строки экрана"Мысли и предпочтения" в транслит.
Вообщем смотрите сами,мне не нравится.Наименования всяких предмтов(что нравится пить например) судя повсему берутся из raw файлов.
Так что я думаю это не верный путь :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 30 Марта 2012, 14:28:57
На мой взгляд, транслит - не выход, даже если бы глюков не было. Скорее тут стоит копать в направлении расширения и настройки тайлсета.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 30 Марта 2012, 14:34:53
Я не уверен что в этом разделе может быть только жир, нужно проверять. glob переводится как полужидкая или клейкая масса (возможно шарообразная).
Из material_template_default.txt, если ничего не путаю, то получается что к glob относятся жир (топлёный жир, смазка) и воск.
Для эксперемента перегнал строки экрана"Мысли и предпочтения" в транслит.
Вообщем смотрите сами,мне не нравится.Наименования всяких предмтов(что нравится пить например) судя повсему берутся из raw файлов.
Так что я думаю это не верный путь :(
Конечно не идеально, но хотя бы та информация, что сейчас идет на английском, переведена.

Эх, вот если бы все нормально перевести, кириллицей...  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 30 Марта 2012, 15:09:26
Из material_template_default.txt, если ничего не путаю, то получается что к glob относятся жир (топлёный жир, смазка) и воск.
Тогда это скорее липиды, к ним относятся и жиры и воски.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 31 Марта 2012, 07:52:01
Товарищи, решил попробовать сделать вывод русских букв вместо соответствующих тайлов в экране мысли.
Столкнулся с двумя глобальными проблемами:
1) Как определить, что мы в нужном экране, чтобы не заменять там, где не надо? Вижу два выхода, либо по нажатию кнопки, что не удобно, либо анализирую выводимую информацию, что чревато ошибками.

2) Буква "я" имеет код 0хFF и игра считает его концом текста экрана мыслей. Не отобразится ни "я", ни всё что идёт после него. Вижу два выхода, либо использовать только заглавную "Я", либо вообще использовать другой символ вместо "я" и подправить шрифт.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 31 Марта 2012, 08:24:33
Цитировать
2) Буква "я" имеет код 0хFF и игра считает его концом текста экрана мыслей. Не отобразится ни "я", ни всё что идёт после него. Вижу два выхода, либо использовать только заглавную "Я", либо вообще использовать другой символ вместо "я" и подправить шрифт.
Лучше второе. Только не будет ли из-за этого проблемы с "я" там, где используется TTF?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 31 Марта 2012, 08:54:26
В том то я дело, что будет и надо менять везде.
Хотя может с "я" немного наврал. Надо ещё поглядеть.

(http://www.dfwk.ru/images/9/9e/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D1%80%D0%B5%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B0%D1%82.png?)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 31 Марта 2012, 08:59:35
Ту картинку, которую ты только что залил на вики (http://www.dfwk.ru/Файл:Первый_результат.png), ты получил при использовании чего-то вроде своего сканера (http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,284.0.html)?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 31 Марта 2012, 09:02:39
Нет. Это сейчас с помощью сделал с помощью подправленной библиотеки sdl.dll.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 31 Марта 2012, 09:05:01
А, то есть фактически идёт замена тайлового шрифта на TTF?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 31 Марта 2012, 09:06:59
А, то есть фактически идёт замена тайлового шрифта на TTF?
Да.

Похоже зря я оговорил "я". Обрыв текста идёт по другой причине, но мне всё равно "я" не нравится, так как тайл там не удачный - пустой символ. С определением косяк.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 31 Марта 2012, 09:14:30
Здорово
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 31 Марта 2012, 09:35:44
О да!!!Я хотеть чтоб получилось :)
Кстати когда я пропатчил экзешник чтобы был транслит,в некоторых местах обрезалось.
Точнее в одном, после слов "Jarij poklonnik" (пробовал и пробелы добавлять ,не получилось :().
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 31 Марта 2012, 09:42:36
Похоже зря я оговорил "я". Обрыв текста идёт по другой причине, но мне всё равно "я" не нравится, так как тайл там не удачный - пустой символ. С определением косяк.
А в конфигах тайлсета вручную разве нельзя поменять?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 31 Марта 2012, 09:45:32
Нашёл, где обрезание.

67E054|has||
67E0BC| has||

Убрал эти строчки из перевода. Пропатчил заново и обрезание ушло.

ЗЫ: Моя библиотечка пока не хочет работать в графической версии. Видимо придётся забить на оптимизацию.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 31 Марта 2012, 12:03:04
Нашёл, где обрезание.

67E054|has||
67E0BC| has||

Убрал эти строчки из перевода. Пропатчил заново и обрезание ушло.

ЗЫ: Моя библиотечка пока не хочет работать в графической версии. Видимо придётся забить на оптимизацию.
Я примерно так и думал что это из за слова которое стоит впереди.Только почему то не всегда обрезает.
Немного не понял предыдущий пост,поясни насчет граф. версии.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Марта 2012, 14:48:11
Нет. Это сейчас с помощью сделал с помощью подправленной библиотеки sdl.dll.
А что именно делается? Меня интересуют технические детали.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 31 Марта 2012, 15:54:44
mialax, можешь выложить свою изменённую библиотеку? Хочется провести над ней некоторые эксперименты.  >:( ;D
Глядишь, и получится подружить с графикой.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 31 Марта 2012, 16:50:50
http://www.dfwk.ru/images/0/02/SDL.zip

Выложил на своей странице. Работает с тайлсетом по умолчанию.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Марта 2012, 19:58:18
Mialax, закинул библиотеку в папку с игрой, отрубил графику, вывод на экране Thoughts and Prefences каким был таким и остался. ЧЯДНТ?
Еще все-таки хотелось бы узнать каков принцип действия.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 31 Марта 2012, 20:29:41
Забыл упомянуть вкл/выкл левым Ctrl. Попробуй стандартный тайлсет curses_640x300.png

Принцип. Перехватывает выводимые тайлы, сравнивает с тайсетом и если совпадает с тайлом соответствующим русскому символу, то вместо него выводит букву через ttf шрифт.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Марта 2012, 21:11:48
Вроде работает, но если текста на на странице много при прокрутке текст накладывается.

По поводу has, достаточно в "67E0BC| has|  |" сделать замену не на пустую строку, а на два пробела (установлено опытным путем). На вики сейчас поправлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 02 Апреля 2012, 16:37:20
Пока не получается заставить библиотеку работать с графикой. Сейчас разбираюсь с работой тайлсетов и RAW-файлов графики. Если не удастся для описаний вставить TTF, похоже придётся для русской версии составлять отдельные графические пакеты.

P.S. Гы... А что я нашёл на английской вики (http://dwarffortresswiki.org/index.php/v0.31:String_dump)...  :-\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 02 Апреля 2012, 17:36:51
Пока не получается заставить библиотеку работать с графикой. Сейчас разбираюсь с работой тайлсетов и RAW-файлов графики. Если не удастся для описаний вставить TTF, похоже придётся для русской версии составлять отдельные графические пакеты.
Я вечерок убил на то, чтобы попытаться найти как поменять место в тайлсете, откуда будут браться тайлы буквы, так и не нашел =(
Просто в d_init.txt есть строчка
Pillar tile, <character> as above.

[PILLAR_TILE:199]
Думал может можно какой командой и буквы так поменять, но нигде об этом не написано, а метод научного тыка не прокатил  :)
Была мысль что через графику как то можно попробовать сделать, но опять же про буквы такого нигде не написано и наугад сделать не получилось =(

Аморфные мысли: Может нужно как-то поменять кодировку игры с CP437 (http://dwarffortresswiki.org/index.php/Character_table) на CP866 (http://ru.wikipedia.org/wiki/Альтернативная_кодировка#CP866l) и подправить графические тайлсеты...

Сам я пока занялся полным переводом rawок (непереведенных сейчас описаний, частей тел, особенностей отдельных существ и прочего), в преддверие отображения графического текста. Дошел до рептилий. На вики этот перевод пока не закидываю, так как сейчас будет отображаться абракадаброй в граф. версии. Как существ переведу - залью отдельно.

P.S. Гы... А что я нашёл на английской вики (http://dwarffortresswiki.org/index.php/v0.31:String_dump)...  :-\
Много нерусского текста... Я теряюсь  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 02 Апреля 2012, 18:34:22
Я вечерок убил на то, чтобы попытаться найти как поменять место в тайлсете, откуда будут браться тайлы буквы, так и не нашел =(
Просто в d_init.txt есть строчка
Pillar tile, <character> as above.

[PILLAR_TILE:199]
Думал может можно какой командой и буквы так поменять, но нигде об этом не написано, а метод научного тыка не прокатил  :)
Была мысль что через графику как то можно попробовать сделать, но опять же про буквы такого нигде не написано и наугад сделать не получилось =(

Аморфные мысли: Может нужно как-то поменять кодировку игры с CP437 (http://dwarffortresswiki.org/index.php/Character_table) на CP866 (http://ru.wikipedia.org/wiki/Альтернативная_кодировка#CP866l) и подправить графические тайлсеты...

Насколько я понял, там устроено всё относительно не сложно. При переводе символов в изображение проходит двойная проверка. Первое - то, что было сделано с самого начала: замена каждого ствола CP437 картинкой с перекрашиванием цветов подобно символам. Наличие в кодовой странице неиспользуемых игрой символов и возможность переназначить в RAW-файлах символ и цвет для объекта
Спойлер
к примеру, [CREATURE_TILE:'L'][COLOR:7:0:1] в creature_domestic.txt
[свернуть]
позволяли более-менее подстраивать тайлсет.
В дальнейшем появилась возможность расширять стандартный тайлсет за счёт RAW-файлов графики. Фактически там можно было объявить: "А вот для объекта, принадлежащего к таким-то классам, мы не будем использовать стандартный тайлсет, а предложим другую картинку". В итоге, по аналогии выложенному Тоади примеру, в графпаки были добавлены все существа и расы с делениям по профессиям (можешь посмотреть, как это реализоано в любом графическом пакете, в папке \raw\graphics\). Вполне возможно, что можно задать класс описывающий символ на конкретном экране, только я его пока не знаю, в связи с чем сейчас ковыряю exe в надежде найти что-то похожее. Если не получится, придётся добавлять русские буквы в стандартный тайлсет. Там можно будет схитрить, и заменить некоторые русские буквы на  английские, что позволит оставить вместо 66 всего около 25 русских букв (БГЖжзЛлПФфЦцчШшЩщъыьЭЮюЯя, CP866 реализовывать будет слишком муторно). Но тогда придётся значительно корректировать используемый графический пакет, о чём я писал выше, говоря о специальных графических пакетах для русской версии.

P.S. Гы... А что я нашёл на английской вики (http://dwarffortresswiki.org/index.php/v0.31:String_dump)...  :-\
Много нерусского текста... Я теряюсь  ;D
Это к тому, что мы сначала столько времени колупались, вытаскивали строчки из exe, из которых потом составили trans.exe, а в английской вики все эти строки уже приведены.  :D Пусть и без адресов, но всё-таки...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 02 Апреля 2012, 18:53:16
...в графпаки были добавлены все существа и расы с делениям по профессиям (можешь посмотреть, как это реализоано в любом графическом пакете, в папке \raw\graphics\)...
Ага, это я и имел ввиду, когда писал:
Была мысль что через графику как то можно попробовать сделать, но опять же про буквы такого нигде не написано и наугад сделать не получилось =(
Только вот в exeшник лазить не умею, так что пробовал просто найти правильное название (если оно есть) для букв. Типа "LETTER_d_TILE:d", "TEXT:LETTER_d:d", "TEXT:d:d и куча других вариантов "с неба"  :D
...Там можно будет схитрить, и заменить некоторые русские буквы на  английские, что позволит оставить вместо 66 всего около 25 русских букв (БГЖжзЛлПФфЦцчШшЩщъыьЭЮюЯя...
А почему не заменить все англ. буквы на русские? 52 символа + можно куда-нибуть недостающие попробовать засунуть.  У нас же все равно полный перевод планируется, нет?  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 02 Апреля 2012, 19:20:18
так что пробовал просто найти правильное название (если оно есть) для букв. Типа "LETTER_d_TILE:d", "TEXT:LETTER_d:d", "TEXT:d:d и куча других вариантов "с неба"  :D

Скорее надо искать что-нибудь вроде "SCREEN:DESC". :) А так мой метод поиска не сильно отличается.

А почему не заменить все англ. буквы на русские? 52 символа + можно куда-нибуть недостающие попробовать засунуть.  У нас же все равно полный перевод планируется, нет?  ;D
Имена нужно оставить латиницей. Иначе не будут работать надписи на могилах, например, и прочие вводимые значения могут глючить.


Кстати, третье слово (первое - единственное число, второе - множественное) в названии существ где употребляется? Материал в названии предметов?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 02 Апреля 2012, 19:30:06
А почему не заменить все англ. буквы на русские? 52 символа + можно куда-нибуть недостающие попробовать засунуть.  У нас же все равно полный перевод планируется, нет?  ;D
Имена нужно оставить латиницей. Иначе не будут работать надписи на могилах, например, и прочие вводимые значения могут глючить.


Кстати, третье слово (первое - единственное число, второе - множественное) в названии существ где употребляется? Материал в названии предметов?
Эмм, по идее, если перевести language_***.txt, то и все названия и имена станут на русском  ;D
Третье слово хз где употребляется, должно быть прилагательным, но я сейчас (раз уж все равно все файлы переделываю) меняю на родительный падеж, так вроде должно получиться благозвучно, если и впрямь оно где то используется. Подозрение есть что оно встречается все в тех же мыслях по кнопке z, но пока этого не проверял.
Раньше уж пару раз выкладывал скрин с тем, где что из имен встречается на примере курицы.
Вот он
(http://forum.dfwk.ru/index.php?action=dlattach;topic=204.0;attach=698;image)
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 02 Апреля 2012, 20:20:39
Эмм, по идее, если перевести language_***.txt, то и все названия и имена станут на русском  ;D
Не факт, что будет работать нормально, но попробовать стоит.

Третье слово хз где употребляется, должно быть прилагательным, но я сейчас (раз уж все равно все файлы переделываю) меняю на родительный падеж, так вроде должно получиться благозвучно, если и впрямь оно где то используется. Подозрение есть что оно встречается все в тех же мыслях по кнопке z, но пока этого не проверял.
Раньше уж пару раз выкладывал скрин с тем, где что из имен встречается на примере курицы.
Ну да, судя по всему, прилагательное или родительный падеж. Ещё бы порядок слов поменять. Тогда названия будут практически идеальны:
Стол из древесины дуба
Ботинок из кожи буйвола
Плащ из волокон свинохвоста
Останки муравья
Стрела из кости гиганской летучей мыши
и т.п.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Апреля 2012, 20:33:09
P.S. Гы... А что я нашёл на английской вики (http://dwarffortresswiki.org/index.php/v0.31:String_dump)...  :-\
Много нерусского текста... Я теряюсь  ;D
Это к тому, что мы сначала столько времени колупались, вытаскивали строчки из exe, из которых потом составили trans.exe, а в английской вики все эти строки уже приведены.  :D Пусть и без адресов, но всё-таки...
Это все конечно замечательно, но как ты уже заметил без "адресов", а во-вторых все равно там "мусора" полно, то есть того что не нужно заменять (токены например), так что колупаться бы все равно бы пришлось :) Единственная польза - заголовки :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 02 Апреля 2012, 21:26:41
Эмм, по идее, если перевести language_***.txt, то и все названия и имена станут на русском  ;D
Не факт, что будет работать нормально, но попробовать стоит.


На сколько я понял, language_***.txt это только для формирования названий: крепостей и всякого такого.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 02 Апреля 2012, 22:35:39
Эмм, по идее, если перевести language_***.txt, то и все названия и имена станут на русском  ;D
Не факт, что будет работать нормально, но попробовать стоит.


На сколько я понял, language_***.txt это только для формирования названий: крепостей и всякого такого.
Вроде в language_DWARF.txt находятся слова на дварфийском языке, из которых составляются названия крепостей, поселений, имена и прочее. То есть полный язык дварфов.
А в language_words.txt находятся английские слова из которых составляются переводы этих самых названий.
Из language_words.txt
[WORD:JUNGLE]
[NOUN:jungle:jungles]
[WORD:RING_OBJECT]
[NOUN:ring:rings]
Из language_DWARF.txt то же самое
[T_WORD:JUNGLE:egath]
[T_WORD:RING_OBJECT:athel]
Так же и с именами.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 03 Апреля 2012, 23:15:07
Обновил rawки.

Скачать (http://rghost.ru/37394612)

Полностью переведены все файлы из папки raw, кроме language_***.txt
Параллельно поправил некоторые неточности и очепятки на вики, но там перевод описаний существ, их особенностей и частей тел не трогал.
Самое жестокое - 112 цветов и оттенков. Вроде повторяться ничего не должно  :D
Несколько скринов с патчем, rawками и SDL, для оценки перевода на нынешней стадии. ;D
Впервые встретил "прилагательное" (1 скрин - "эльфа цивилизация")  :D
В переводе на данный момент, конечно, много неточностей, но уже приятно посмотреть на то, что получается.
Спасибо всем, принимающим участие!

P.S. Думаю после перевода языков попробовать править trans.txt, но есть вопрос. Если заменить текущее слово на слово с большим/меньшим количеством символов - ничего не поломакается?   :)

upd. Увидел косяк с шерстью яка, поправил у себя.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 04 Апреля 2012, 00:02:44
Синхронизируй всё-таки с вики, если они отличаются.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Апреля 2012, 00:03:10
P.S. Думаю после перевода языков попробовать править trans.txt, но есть вопрос. Если заменить текущее слово на слово с большим/меньшим количеством символов - ничего не поломакается?   :)
На более короткое можно заменять спокойно, ничего не поломается. На более длинное (в разумных пределах, конечно) тоже можно. Максимум что может случиться - переполнение буфера, из-за чего игра вылетит в момент показа этой строки :) Есть правда еще около 80 строк которые не патчатся, я знаю как это сделать, но пока что это в процессе реализации :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 04 Апреля 2012, 00:16:16
Синхронизируй всё-таки с вики, если они отличаются.
Я конечно могу это сделать, но тогда там, где сейчас в экране мыслей пишется англ. текст, станет писаться абракадабра... Графический шрифт ведь пока не доработан (у меня получилось только на символьной версии в разрешении 640x480 отобразить его, чуть увеличиваю - абракадабра).
Точно нужна сейчас синхронизация? Или повременить? =)
На более короткое можно заменять спокойно, ничего не поломается. На более длинное (в разумных пределах, конечно) тоже можно. Максимум что может случиться - переполнение буфера, из-за чего игра вылетит в момент показа этой строки :) Есть правда еще около 80 строк которые не патчатся, я знаю как это сделать, но пока что это в процессе реализации :)
Ясненько. Стал быть буду пробовать.  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 04 Апреля 2012, 00:43:42
И пусть будет абракадабра, зато когда (или если) проблема с графикой решится, уже будет готовый перевод.
Ясненько. Стал быть буду пробовать.  ;D
Там где стоит == обычно строки именно такой длины выбраны из-за обрезания, и такие строки делать длиннее не стоит.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 04 Апреля 2012, 00:48:59
И пусть будет абракадабра, зато когда (или если) проблема с графикой решится, уже будет готовый перевод.

Там где стоит == обычно строки именно такой длины выбраны из-за обрезания, и такие строки делать длиннее не стоит.
Ок, завтра с утра сделаю тогда.
== видел - теперь ясно что означает =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 04 Апреля 2012, 01:08:38
Ух, крутотень)
Тока «в времени до времени» лучше как «С самого начала времён», если это одна фраза и, если это две фразы, то «Во время» + «начала времён».
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 04 Апреля 2012, 01:56:14
Очень многое переводится отдельными словами, построение предложений остаётся от английского языка. На данный момент подобные фразы не заменить. В принципе, выше уже обсуждалось как можно сделать более качественный перевод, но там много технических проблем. Так что сначала доделаем в таком виде.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 04 Апреля 2012, 16:27:47
Синхронизировал с вики, попутно поправил местами неверные падежи в [PREFSTRING].
Правки, которые были на вики учёл, но не все.

[CASTA_NAME] у собак и кошек не удалял, потому как вроде все равно имя будет браться с [MALE/FEMALE][CASTA_NAME].
"Ламёнок" и "альпачонок" оставил "детёныш ламы/альпаки".
Рок и Рух по сути одно и то же, так что можно и поменять если не нравится =)

Сейчас rawки на вики и у меня полностью одинаковы.
Если дальше что то исправлять в них, то, наверное, уже непосредственно на вики.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 06 Апреля 2012, 08:49:52
Вчера переделал sdl.dll для вывода русских букв в экране размышлений. Теперь работает и с графическими версиями. Вечером вернусь с работы выложу, если не будет проблем с форумом (вчера не мог зайти).

Осталось доделать 2 момента:
1) В стандартных тайлсетах "я"(символ с кодом 0хFF) это пустой символ и моя библиотека считает все пустые символы за "я". Пока достаточно в тайлсете поставить точку в любом месте этого тайла. Думаю к понедельнику найду время с этим разобраться на уровне самой библиотеки.

2) Я не уверен, что переключать отображение между обычным видом и заменой тайлов на русские буквы "левым Ctrl" удобно. Какие будут идеи как это сделать лучше?
Есть мысли автоматизировать переключение, но пока не вижу способа сделать это легко и красиво.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Апреля 2012, 17:23:14
Обновил патч. Исправлена пара мелких ошибок плюс добавил проверку версии игры.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 06 Апреля 2012, 18:21:36
Выложил на своей странице новую версию SDL.dll для экрана размышлений и предпочтений.

Прошу попробовать на разных тайлсетах.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 06 Апреля 2012, 19:51:49
Сделал на пару с insolor'ом обновление перевода игры в соответствии с его текущим состоянием на wiki по одному клику. Инструкция по установке внутри архива.
Патч содержится уже последней версии, так что можно отдельно не обновлять.
Ссылка удалена из-за обновления.
Впоследствии планирую сделать полностью автоматическое обновление (в том числе патча) и оптимизировать траффик (на данный момент качаются все файлы, а не только изменённые с последнего скачивания.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 06 Апреля 2012, 20:23:03
Таак. У меня при начале игры полезли крякозябры:
(http://s019.radikal.ru/i621/1204/7c/f34bede39f1et.jpg) (http://s019.radikal.ru/i621/1204/7c/f34bede39f1e.png)
Осталось теперь понять в чём дело: в библиотеке, патчере или кодировке равок или транса. %)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 06 Апреля 2012, 20:44:28
Вчера переделал sdl.dll для вывода русских букв в экране размышлений. Теперь работает и с графическими версиями. Вечером вернусь с работы выложу, если не будет проблем с форумом (вчера не мог зайти).

Осталось доделать 2 момента:
1) В стандартных тайлсетах "я"(символ с кодом 0хFF) это пустой символ и моя библиотека считает все пустые символы за "я". Пока достаточно в тайлсете поставить точку в любом месте этого тайла. Думаю к понедельнику найду время с этим разобраться на уровне самой библиотеки.

2) Я не уверен, что переключать отображение между обычным видом и заменой тайлов на русские буквы "левым Ctrl" удобно. Какие будут идеи как это сделать лучше?
Есть мысли автоматизировать переключение, но пока не вижу способа сделать это легко и красиво.
2 - может сделать включение замены на z и выключение на esc? Вроде так нормально должно получаться. Но лучше и left ctrl оставить, если вдруг где-то недопереключится =)

Это конечно не из-за SDL, но местами обрезание все таки осталось (скрины rus/eng).

Таак. У меня при начале игры полезли крякозябры:
(http://s019.radikal.ru/i621/1204/7c/f34bede39f1et.jpg) (http://s019.radikal.ru/i621/1204/7c/f34bede39f1e.png)
Осталось теперь понять в чём дело: в библиотеке, патчере или кодировке равок или транса. %)
Вроде кракозябры там, где с равок берется текст.  :)

upd. Кажется обрезается там, где в "мыслях" кракозябры даже в чистой англ. версии, но со старыми сейвами.
Скорее всего кракозябры - это названия из "entity_default.txt" (лидер экспедиции, командир ополчения...), которые записываются при генерации мира в файлы сейва.
(upd2. Просто уточню. Получается, что на уровне патча обрезается отображение строк в "v-z", если там содержатся кракозябры, а SDL не может отобразить перевод того, что обрезано.)

Кстати, начал пробовать переводить язык language_words.txt, задумался стоит ли именно этот файл переводить =)
Грубо говоря, получается вместо "Towerbald" будет "башнялысый" =)
Местами (где названия/прозвища составляются из прилагательного/причастия и существительного) смотрится нормально, ну а местами - нелепо.

Может будет лучше перевести языки народностей на кирилицу, а значения слов оставить английскими?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Апреля 2012, 21:28:10
Это конечно не из-за SDL, но местами обрезание все таки осталось (скрины rus/eng).
Это из-за какого-то из of. Попробуй в trans.txt поменять например на пробелы и пропатчить заново.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 06 Апреля 2012, 21:31:41
Разобрался. Проблема в RAW-файлах, сгенерированных апдейтером. Надо добавить смену кодировки. Скоро выложу обновление.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 06 Апреля 2012, 21:34:56
Это конечно не из-за SDL, но местами обрезание все таки осталось (скрины rus/eng).
Это из-за какого-то из of. Попробуй в trans.txt поменять например на пробелы и пропатчить заново.
Пробовал, не получилось. Обрезание идет лишь у тех, у кого в "мыслях" есть кракозябры (русские звания/должности, заложенные при создании мира).
В англ версии они так и отображаются кракозябрами, а после патча - обрезается все, начиная с блока текста в котором они были.
Не только у таких.
upd. Если у других нет такой проблемы, то буду искать у себя в чем дело  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Апреля 2012, 21:36:39
Разобрался. Проблема в RAW-файлах, сгенерированных апдейтером. Надо добавить смену кодировки. Скоро выложу обновление.
iconv же
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 06 Апреля 2012, 22:12:39
Разобрался. Проблема в RAW-файлах, сгенерированных апдейтером. Надо добавить смену кодировки. Скоро выложу обновление.
iconv же
Разумеется.
Вот новая ссылка:
http://rghost.ru/37444830 (http://rghost.ru/37444830)
Те, кто не хочет заново скачивать, могут просто заменить в updater.bat строку
Спойлер
for /f %%I in (flist) do wget http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/raw/%%I -O - | sed -e :a -e "/$/N; s/\n/%uniq%/; ta" |sed -e "s/\(%prefix%\)\(%uniq%\)/\n\1/g" -e "s|\(%uniq%%postfix%\)|\n|g" |sed -n -e "/%prefix%/{s/%prefix%//g; s/%uniq%/\n/gp}" > "%~dp0raw\objects\%%I.txt"на
for /f %%I in (flist) do wget http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/raw/%%I -O - | sed -e :a -e "/$/N; s/\n/%uniq%/; ta" |sed -e "s/\(%prefix%\)\(%uniq%\)/\n\1/g" -e "s|\(%uniq%%postfix%\)|\n|g" |sed -n -e "/%prefix%/{s/%prefix%//g; s/%uniq%/\n/gp}" | iconv -c -f utf-8 -t cp1251 > "%~dp0raw\objects\%%I.txt"
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 06 Апреля 2012, 22:22:48
По поводу SDL. После замены библиотеки не ощутил никаких изменений. На нажатие Ctrl и других клавиш не реагирует.
Пакет графики Ironhand 0.60
(http://s019.radikal.ru/i627/1204/03/b1e2cf16c315t.jpg) (http://s019.radikal.ru/i627/1204/03/b1e2cf16c315.png)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 06 Апреля 2012, 22:24:30
По поводу SDL. После замены библиотеки не ощутил никаких изменений. На нажатие Ctrl и других клавиш не реагирует.
Пакет графики Ironhand 0.60
(http://s019.radikal.ru/i627/1204/03/b1e2cf16c315t.jpg) (http://s019.radikal.ru/i627/1204/03/b1e2cf16c315.png)
На текущем экране не меняется, меняется если выйти-зайти. На Phoebus нормально все =)

upd. Обрезание идет у всех у кого есть строка "ярый поклонник". Остальные поклонники вроде нормально отображаются. Пробовал удалить из патча строку, заменить пробелами - все равно обрезается =(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 06 Апреля 2012, 23:15:26
На текущем экране не меняется, меняется если выйти-зайти. На Phoebus нормально все =)
Можно поподробнее, как это делать? Просто нажатие Ctrl, выход из описания и снова вод в описание не помогают.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 06 Апреля 2012, 23:28:02
На текущем экране не меняется, меняется если выйти-зайти. На Phoebus нормально все =)
Можно поподробнее, как это делать? Просто нажатие Ctrl, выход из описания и снова вод в описание не помогают.
Именно так у меня и работает зашел в окно - кракозябры - left ctrl нажал - вышел - зашел снова - нормально отображается. =)
Попробуй SDL по новой заменить...

Нашел решение обрезания поклонников.
заменить
6F7358|an ardent worshipper|ярый поклонник|
6F7370|a faithful worshipper|верный поклонник|
6F7388|a worshipper|поклонник|
6F7398|a casual worshipper|случайный поклонник|
6F73AC|a dubious worshipper|сомневающийся поклонник|
на
6F7358|an ardent worshipper|   ярый поклонник   |
6F7370|a faithful worshipper|  верный поклонник   |
6F7388|a worshipper| поклонник  |
6F7398|a casual worshipper|случайный поклонник|
6F73AC|a dubious worshipper|нерешимый поклонник|
(на вики поправил)

Но нашел еще одно обрезание (скрины).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 07 Апреля 2012, 00:12:51
На текущем экране не меняется, меняется если выйти-зайти. На Phoebus нормально все =)
Можно поподробнее, как это делать? Просто нажатие Ctrl, выход из описания и снова вод в описание не помогают.
Кстати, а ты колесиком мыши не увеличиваешь/уменьшаешь изображение? Если его покрутить - работать не будет (к сожалению, так как я обычно увеличиваю) =)

Нашел решение обрезания с датой рождения
Заменить
67EB1C|rd|е|на
67EB1C|rd|е |(на вики поправил)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 07 Апреля 2012, 02:20:27
Господа, господа, христом-богом прошу: не используйте рабочие клавиши для включения/выключения вашего перевода! Никаких «Z» или «Ctrl»! Сделайте какой-нибудь богов забытый Scroll Lock или там Insert, но не то, что под рукой.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 07 Апреля 2012, 02:28:13
Господа, господа, христом-богом прошу: не используйте рабочие клавиши для включения/выключения вашего перевода! Никаких «Z» или «Ctrl»! Сделайте какой-нибудь богов забытый Scroll Lock или там Insert, но не то, что под рукой.
Отчего же?
Я предложил такое решение, потому что чтобы посмотреть описание/мысли нажимаешь z, чтобы выйти - esc.
Если возможно это сделать + оставить left ctrl для принудительной смены туда-обратно (например при заходе в статистику z врубится перевод тут же его и отключишь нажав ctrl), то вроде бы должно стать удобнее чем сейчас...
Хотя, конечно, не факт  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 07 Апреля 2012, 04:59:52
Кстати, а ты колесиком мыши не увеличиваешь/уменьшаешь изображение? Если его покрутить - работать не будет (к сожалению, так как я обычно увеличиваю) =)
Так вот в чём дело!  Теперь заработало. :)
(http://s018.radikal.ru/i518/1204/4b/e40fbc220408t.jpg) (http://s018.radikal.ru/i518/1204/4b/e40fbc220408.png)
Господа, господа, христом-богом прошу: не используйте рабочие клавиши для включения/выключения вашего перевода! Никаких «Z» или «Ctrl»! Сделайте какой-нибудь богов забытый Scroll Lock или там Insert, но не то, что под рукой.
Эти клавиши не на всяком ноуте найдёшь.  ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 07 Апреля 2012, 07:29:38
Господа, господа, христом-богом прошу: не используйте рабочие клавиши для включения/выключения вашего перевода! Никаких «Z» или «Ctrl»! Сделайте какой-нибудь богов забытый Scroll Lock или там Insert, но не то, что под рукой.
Отчего же?
Я предложил такое решение, потому что чтобы посмотреть описание/мысли нажимаешь z, чтобы выйти - esc.
Если возможно это сделать + оставить left ctrl для принудительной смены туда-обратно (например при заходе в статистику z врубится перевод тут же его и отключишь нажав ctrl), то вроде бы должно стать удобнее чем сейчас...
Хотя, конечно, не факт  ;D
А если я почти никогда так не смотрю?Всегда пользуюсь u-enter-v-enter.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 07 Апреля 2012, 07:57:16
Ну не так и сложно клавишу вкл/выкл перевода задавать через файл настройки.
Осталось только побороть лень.

Я тут подумал, если через TTF выводить не только русские буквы, но латинские, то ведь можно вообще избавиться от букв в тайлсете. Куча тайлов освободится под разные предметы. Интересно это кому-нибудь?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: daragunchik от 07 Апреля 2012, 08:54:36
Не нужно, пока размер тайла не увеличится
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 07 Апреля 2012, 12:47:37
Господа, господа, христом-богом прошу: не используйте рабочие клавиши для включения/выключения вашего перевода! Никаких «Z» или «Ctrl»! Сделайте какой-нибудь богов забытый Scroll Lock или там Insert, но не то, что под рукой.
Отчего же?
Я предложил такое решение, потому что чтобы посмотреть описание/мысли нажимаешь z, чтобы выйти - esc.
Если возможно это сделать + оставить left ctrl для принудительной смены туда-обратно (например при заходе в статистику z врубится перевод тут же его и отключишь нажав ctrl), то вроде бы должно стать удобнее чем сейчас...
Хотя, конечно, не факт  ;D
А если я почти никогда так не смотрю?Всегда пользуюсь u-enter-v-enter.
Хех, тогда надо придумать что то более удобное с переключением  :)
Ну не так и сложно клавишу вкл/выкл перевода задавать через файл настройки.
Осталось только побороть лень.

Я тут подумал, если через TTF выводить не только русские буквы, но латинские, то ведь можно вообще избавиться от букв в тайлсете. Куча тайлов освободится под разные предметы. Интересно это кому-нибудь?
Можно попробовать, но тогда надо будет и имеющиеся символы стен/кустов/камней и прочего, что сейчас при нажатии ctrl отображается русскими буквами на карте, переносить на это освободившееся место, чтобы карта отображалась нормально.
...
Эмм... и равки ж придется менять вроде "[CREATURE_TILE:'c']". Или там с графики все браться будет?
Вобщем пробовать надо. Но если делать долго, то лучше наверное попробовать сделать автоматическое включение перевода на определенных экранах и отключение когда с этого экрана выходишь (если сие вообще возможно)  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Апреля 2012, 14:42:34
Кстати, начал пробовать переводить язык language_words.txt, задумался стоит ли именно этот файл переводить =)
Грубо говоря, получается вместо "Towerbald" будет "башнялысый" =)
Местами (где названия/прозвища составляются из прилагательного/причастия и существительного) смотрится нормально, ну а местами - нелепо.

Может будет лучше перевести языки народностей на кирилицу, а значения слов оставить английскими?
Да, думаю "Тауэрболд" выглядит лучше чем "Башнялысый" :) То же самое в остальных language_***.txt, просто поменять латиницу на кириллицу, тогда все имена по идее будут нормально смотреться. Только нужно будет исправить под кириллицу код, который первую букву переводит в верхний регистр.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 07 Апреля 2012, 16:07:02
Кстати, начал пробовать переводить язык language_words.txt, задумался стоит ли именно этот файл переводить =)
Грубо говоря, получается вместо "Towerbald" будет "башнялысый" =)
Местами (где названия/прозвища составляются из прилагательного/причастия и существительного) смотрится нормально, ну а местами - нелепо.

Может будет лучше перевести языки народностей на кирилицу, а значения слов оставить английскими?
Да, думаю "Тауэрбалд" выглядит лучше чем "Башнялысый" :) То же самое в остальных language_***.txt, просто поменять латиницу на кириллицу, тогда все имена по идее будут нормально смотреться. Только нужно будет исправить под кириллицу код, который первую букву переводит в верхний регистр.
Поддерживаю,если и переводить то заменой на кирилицу,а не дословно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 07 Апреля 2012, 17:36:20
mialax, а можно как-нибудь сделать, чтобы замена на TTF производилась в нужных местах автоматически, без всяких переключений?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 07 Апреля 2012, 23:08:41
Теоретически, в качестве признака нужного момента, можно считать отсутствие использования ttf на всём экране кроме первой строки и наличии нескольких русских символов идущих подряд. При этом нужно формировать сразу два итоговых изображения, с переводом и без и в конце выводить требуемое.
Это может привести к некоторым подтормаживаниям, но другого способы не вижу.

Жалко, что нет заголовка на первой строке "мысли и предпочтения". Тогда было бы всё проще :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 07 Апреля 2012, 23:34:31
Теоретически, в качестве признака нужного момента, можно считать отсутствие использования ttf на всём экране кроме первой строки и наличии нескольких русских символов идущих подряд. При этом нужно формировать сразу два итоговых изображения, с переводом и без и в конце выводить требуемое.
Это может привести к некоторым подтормаживаниям, но другого способы не вижу.

Жалко, что нет заголовка на первой строке "мысли и предпочтения". Тогда было бы всё проще :)
А может можно запихнуть с помощью патча какой-нибудь неиспользуемый в игре символ-опознаватель во все те экраны, где нужен перевод, и уже по нему определять включать или нет SDL?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Апреля 2012, 15:07:37
Нашел решение обрезания поклонников.
заменить
6F7358|an ardent worshipper|ярый поклонник|
6F7370|a faithful worshipper|верный поклонник|
6F7388|a worshipper|поклонник|
6F7398|a casual worshipper|случайный поклонник|
6F73AC|a dubious worshipper|сомневающийся поклонник|
на
6F7358|an ardent worshipper|   ярый поклонник   |
6F7370|a faithful worshipper|  верный поклонник   |
6F7388|a worshipper| поклонник  |
6F7398|a casual worshipper|случайный поклонник|
6F73AC|a dubious worshipper|нерешимый поклонник|
(на вики поправил)
Ты уверен что обрезание именно из-за этого? Дело в том что это все находится части 5, которая в данный момент вообще не попадает в trans.txt, поэтому думаю обрезается не из-за этих строк.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 08 Апреля 2012, 15:39:05
Раз у него отображается перевод, значит он сам включил часть 5 в транс.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 08 Апреля 2012, 16:01:25
Ты уверен что обрезание именно из-за этого? Дело в том что это все находится части 5, которая в данный момент вообще не попадает в trans.txt, поэтому думаю обрезается не из-за этих строк.
Раз у него отображается перевод, значит он сам включил часть 5 в транс.
Угу, 5ю часть (мысли и предпочтения) я с вики в trans.txt дописывал.
А разве она необязательна, чтобы перевод в "мыслях" был:  :)
А насчет уверенности - дак собственно раз, когда поправил, подогнав по количеству символов к исходным значениям, все заработало, то - да, уверен  ;D

upd. Кстати, insolor, а можно как то вычислить начало/конец блоков текста, который отображается в описании существа/предмета, чтобы воткнуть туда
... с помощью патча какой-нибудь неиспользуемый в игре символ-опознаватель во все те экраны, где нужен перевод, и уже по нему определять включать или нет SDL?
Думал может в равках в поле [DESCRIPTION] дописать в начале или конце, но таким образом можно символ прописать только существам. А перевод нужен и при осмотре предметов,
их описания в равках нет. Да может и еще где нужен.   :)

upd2. А никто не думал перевести DwarfTherapist? Он не поддерживает кириллицу, а я сейчас перевожу дварфийский язык. Как допереведу все имена дварфов будут отображаться русскими буквами, а в тераписте вместо них будут "??". Да и вообще удобнее было бы если бы и там и там отображался русский текст (название профессий/работ/умений).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 08 Апреля 2012, 16:37:24
А разве она необязательна, чтобы перевод в "мыслях" был:  :)
Её в своё время вынесли отдельно как раз из-за того, что на экране описания получались картинки.
Но теперь можно смело возвращать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Апреля 2012, 18:34:27
Угу, 5ю часть (мысли и предпочтения) я с вики в trans.txt дописывал.
А разве она необязательна, чтобы перевод в "мыслях" был:  :)
А насчет уверенности - дак собственно раз, когда поправил, подогнав по количеству символов к исходным значениям, все заработало, то - да, уверен  ;D

upd. Кстати, insolor, а можно как то вычислить начало/конец блоков текста, который отображается в описании существа/предмета, чтобы воткнуть туда
... с помощью патча какой-нибудь неиспользуемый в игре символ-опознаватель во все те экраны, где нужен перевод, и уже по нему определять включать или нет SDL?
Думал может в равках в поле [DESCRIPTION] дописать в начале или конце, но таким образом можно символ прописать только существам. А перевод нужен и при осмотре предметов,
их описания в равках нет. Да может и еще где нужен.   :)

upd2. А никто не думал перевести DwarfTherapist? Он не поддерживает кириллицу, а я сейчас перевожу дварфийский язык. Как допереведу все имена дварфов будут отображаться русскими буквами, а в тераписте вместо них будут "??". Да и вообще удобнее было бы если бы и там и там отображался русский текст (название профессий/работ/умений).
С 5 частью понятно, думаю ее можно вернуть на родину :)
По поводу upd1 ничего не понял, какие блоки текста, какой символ-опознаватель? Понятно что для переключения перевода графики, но куда предполагается впихнуть этот символ - не понятно.
По поводу upd2 лично мне как-то недосуг всякими терапевтами и саундсенсами заниматься :P
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 08 Апреля 2012, 18:51:18
С 5 частью понятно, думаю ее можно вернуть на родину :)
По поводу upd1 ничего не понял, какие блоки текста, какой символ-опознаватель? Понятно что для переключения перевода графики, но куда предполагается впихнуть этот символ - не понятно.
По поводу upd2 лично мне как-то недосуг всякими терапевтами и саундсенсами заниматься :P
Для автоматизации включения/выключения перевода SDL, привязать его активацию к какому-либо символу или последовательности символов, неиспользующихся в игре.
Есть на экране - включается, нет на экране - выключается.
Блоки текста - я имел ввиду самое начало или самый конец описания предмета/существа. Если для существ символ можно попробовать добавить в начало поля [DESCRIPTION] в raw файле, то с предметами такое не прокатит, там нужно именно найти откуда берется начало блока текста, описывающего предметы, типа "это статуя из кальцита", и в его начало/конец записать символ/последовательность символов для опознавания экрана как "требующий перевода через SDL".

Ну а по тераписту - я пробовал переводить в файлике название проф - все те же "??" выдает, так как не поддерживает кириллицу.
С переведенным дварфийским языком вместо имен будут одни вопросы, не айс =)
По саундсенсу я думаю и пробовать пока не стоит браться. Пока перевод игры дорабатывается - это будет пустая трата времени. Когда будет стабильный перевод - можно и подумать будет =)

upd. Доперевел дварфийский язык. Наверное зря переводил символы. Завтра попробую их поменять на что-либо аналогичное на русской раскладке.
Появилось обрезание после "выступающий" =\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Апреля 2012, 20:08:34
"Мысли и предпочтения" включил в состав 4 части
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 08 Апреля 2012, 21:02:48
upd. Доперевел дварфийский язык. Наверное зря переводил символы. Завтра попробую их поменять на что-либо аналогичное на русской раскладке.
Появилось обрезание после "выступающий" =\

Все то же самое - поправил пробелами количество символов в переводе скул/подбородков, чтобы соответствовало англ. - заработало.
На вики пока не правил.
Можно ли как то автоматизировать добирание кол-ва символов пробелами? Или все в ручную?  :-\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Апреля 2012, 21:17:47
Можно ли как то автоматизировать добирание кол-ва символов пробелами? Или все в ручную?  :-\
Лучше вручную. Автоматом получится добивание там где это совершенно не нужно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 09 Апреля 2012, 11:11:44
Перевел языки дварфов, эльфов, гоблинов и людей.
Обновил на вики.
Символы заменял на буквы/слоги, потому как те символы, что были в англ игре, отображались буквами/рисунками с тайлсета.

С файлом language_words.txt я толком не определился.
С одной стороны - верно, что лучше чтобы было "Towerbald"="Тауэрбальд", а не "Башнялысый".
С другой стороны - я пробовал вчерась попереводить по-звучанию, столкнулся с основной и главной проблемой - я учил немецкий язык (да и тот уж лет 10 назад), а не английский, а следовательно ничерта не знаю правил произношения слов англ. языка :D
Конечно многие слова "на слуху" и их записать можно нормально (тот же тауэр, файер, эйр...), но со многими будут проблемы.

Вобщем я пока в раздумьях.  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 09 Апреля 2012, 12:14:26
Надо тестировать, какие названия будут получаться.
Хотя иногда принципы построения транскрипции/транслитерации совершенно непонятны (вроде gur - гжир, bakust - иттъс, bemong - бемйунг и т.д., и т.п.).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Korvin от 11 Апреля 2012, 16:22:29
Построение имен персонажей на русском.... читается с трудом (шем зугларбакуст, сякзул лорбамингул, эруш арустачел и т.п.) феил. С английским проще.

В описаниях смысл понятен теперь стал, это радует (Невысокое коренастое существо, испытывающее нежные чувства к выпивке и производству - одним словом дварф)

Как обстоит дело с переводом справки? (пункт в меню *?*)

А по остальному very good!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nublin1 от 11 Апреля 2012, 17:02:18
дайтие плиз ссылку на последнюю версию перевода
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 11 Апреля 2012, 17:27:36
Здесь (http://rghost.ru/users/Arex2/releases/Updater2)  слегка доработанный скрипт для обновления перевода игры. Инструкция в архиве.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Апреля 2012, 17:51:35
Как обстоит дело с переводом справки? (пункт в меню *?*)
Никак и не предвидится. Викидварфия в помощь.

дайтие плиз ссылку на последнюю версию перевода
Патч находится там же где и всегда: http://dfwk.ru/User:Insolor/translation
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 11 Апреля 2012, 20:59:48
Построение имен персонажей на русском.... читается с трудом (шем зугларбакуст, сякзул лорбамингул, эруш арустачел и т.п.) феил. С английским проще.
По английски было бы Shem Zuglarbakust, S†kzul Lorbamingul, Erush Arustathel.
Имхо, если как то прописать замену первой буквы при русском переводе на заглавную - читалось бы легче.
Но файлы языков это в целом не необходимый перевод, так что - кому как удобнее.  :)

Насчет перевода language_words.txt думаю попробовать сделать ход конем, если получится - выложу результат  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: roldz от 15 Апреля 2012, 14:23:31
Фух... за несколько часов осилил все 28 страниц темы. Авторы вы просто МОЛОДЦЫ!!! :) Спасибо вам, за ваш титанический труд. Хотя перевод и не идеален, лучше его сделать, все ровно, практически не возможно. Кстати мне интересно выкладывались ли эти наработки на bay12, ведь кто знает, может они помогут локолизаторам в других странах.

Единственными недостатками для меня являются: не возможность юзать менеджера и активировать "шрифт режим" кнопкой Ctrl. На счет этого самого режима для себя нашел простое решение, может и другим поможет:
При запуске сразу жму Ctrl и затем приближаю колесиком, потом на экране с кракозябрами чуть отдаляю колесиком и вуаля все нормально отображается.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Апреля 2012, 16:13:21
Кстати мне интересно выкладывались ли эти наработки на bay12, ведь кто знает, может они помогут локолизаторам в других странах.
Я думал об этом. Я выложу наработки на bay12 как только доведу патч до совершенства полной функциональности :) Осталась самая малость, но эта малость как раз самая сложная. Так что мне просто нужно собрать волю в кулак и закончить это дело :)

P.S. при ближайшем рассмотрении сложности куда-то делись, сегодня-завтра скорее всего выложу более-менее окончательный вариант патча для 0.31.25 :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 18 Апреля 2012, 10:04:46
P.S. при ближайшем рассмотрении сложности куда-то делись, сегодня-завтра скорее всего выложу более-менее окончательный вариант патча для 0.31.25 :)
А как насчет того, чтобы первые буквы в названиях становились заглавными? Что-то придумалось?

У меня не было времени заниматься переводом языка. Сейчас вроде как появилось. И появилась другая, более правильная идея, как можно грамотно все перевести в language_words.
Так что начну потихоньку. =)

P.S. Предыдущий "ход конем" заключался в том, чтобы перегнать весь файл в немецкий язык, а уже потом сделать транслитерацию по звучанию (правила произношения немецкого, хоть мало-мало, но помню). Но и времени не было, и дважды "переводить" 7-8к слов.. Да ну оно нафиг.   ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Апреля 2012, 14:58:28
А как насчет того, чтобы первые буквы в названиях становились заглавными? Что-то придумалось?
Нет, пока не смотрел. Я имею в виду что закончено будет то что планировалось сделать изначально: замена всех зашитых в экзешник английских строк на русские. Насчет "сегодня-завтра" я немного погорячился, не учел силу собственной лени ;D Но на этой неделе думаю все же закончить, и тогда уже можно будет двигаться дальше :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Parshivec от 19 Апреля 2012, 15:15:30
Народ, поясните нубу куда и что жмакать.
Очеееееееееееееееееееееееееееень хочется увидеть дварфов - славян =)
Скачал вот это - http://rghost.ru/users/Arex2/releases/Updater2
Нужное из папок установил, нужное в папки скопировал. Батник запустил - с вики скачало какую-то инфу.
А где сам файл Dwarf Fortress Rus.exe взять? и перевод будет по кнопке ктрл срабатывать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 19 Апреля 2012, 15:19:58
Если ты батник запустил, то игра должна была русифицироваться и появиться твой искомый файл в папке с игрой.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 19 Апреля 2012, 15:26:26
Он должен появиться в той же папке с игрой.
Ещё желательно скачать SDL.dll (http://www.dfwk.ru/images/0/02/SDL.zip) от Mialax'a, и кинуть с заменой в папку с игрой. Это позволит отображать экран описания и мыслей буквами, а не картинками тайлов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Parshivec от 19 Апреля 2012, 17:24:00
Получилось)
Всем спасибо за консультацию. Пошел наслаждаться славянскими дварфами))
Авторам перевода земной поклон и вдохновения для завершения ОЧЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕНЬ НУЖНОГО ДЕЛА.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 20 Апреля 2012, 11:28:46
А перевод для 31.25 ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 20 Апреля 2012, 11:34:47
Да.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 21 Апреля 2012, 02:26:33
Он должен появиться в той же папке с игрой.
Ещё желательно скачать SDL.dll (http://www.dfwk.ru/images/0/02/SDL.zip) от Mialax'a, и кинуть с заменой в папку с игрой. Это позволит отображать экран описания и мыслей буквами, а не картинками тайлов.
перевод встал супер, а вот с мыслями беда. Отображаются картинки Хотя файл который выше, заменил. что может быть не так?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 21 Апреля 2012, 10:26:29
Он должен появиться в той же папке с игрой.
Ещё желательно скачать SDL.dll (http://www.dfwk.ru/images/0/02/SDL.zip) от Mialax'a, и кинуть с заменой в папку с игрой. Это позволит отображать экран описания и мыслей буквами, а не картинками тайлов.
перевод встал супер, а вот с мыслями беда. Отображаются картинки Хотя файл который выше, заменил. что может быть не так?
Чтобы активировать SDL.dll, в игре надо нажать "левый ctrl". На текущем экране перевод не меняется, надо либо выйти из мыслей и зайти снова, либо переключиться на другое окно и вернуться (alt+tab), либо колесико мыши вперед-назад крутнуть.
При увеличении/уменьшении с помощью колеса мыши, SDL.dll не работает. Работает только в дефолтном масштабе.

P.S. Перевел около половины language_words.txt. Продолжу сегодня-завтра.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 21 Апреля 2012, 13:59:38
Он должен появиться в той же папке с игрой.
Ещё желательно скачать SDL.dll (http://www.dfwk.ru/images/0/02/SDL.zip) от Mialax'a, и кинуть с заменой в папку с игрой. Это позволит отображать экран описания и мыслей буквами, а не картинками тайлов.
перевод встал супер, а вот с мыслями беда. Отображаются картинки Хотя файл который выше, заменил. что может быть не так?
Чтобы активировать SDL.dll, в игре надо нажать "левый ctrl". На текущем экране перевод не меняется, надо либо выйти из мыслей и зайти снова, либо переключиться на другое окно и вернуться (alt+tab), либо колесико мыши вперед-назад крутнуть.
При увеличении/уменьшении с помощью колеса мыши, SDL.dll не работает. Работает только в дефолтном масштабе.

P.S. Перевел около половины language_words.txt. Продолжу сегодня-завтра.
спасибо большое! Благородное дело творите. Хоть я привык и к английской версии (пришлось язык подучить) эту поставил чтобы посмотреть как будет смотреться. Итог просто шикарный. Молодцы ребят! Пы.сы. а возможно руссифицировать только мысли и лог боя?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 21 Апреля 2012, 18:00:26
...Пы.сы. а возможно руссифицировать только мысли и лог боя?
Возможно. Для этого в trans.txt, перед тем как патчить, оставить только нужные для перевода строки.
Другой вопрос - как найти именно то, что нужно =)
Мысли вроде тут:
6F3960|ecstatic|в экстазе|
...
6FDCF8|jagged scar.  |зубчатый шрам.  |
Но может и еще где-то берется.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: DarkSmail от 29 Апреля 2012, 01:49:13
ну что, перевод остановился чтоли?  :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 29 Апреля 2012, 04:31:41
ну что, перевод остановился чтоли?  :(
Язык перевожу потихоньку, но что то пока никак не получается сосредоточиться на его переводе, так что еще процентов 40 осталось от файла.
А по поводу патча, думаю, insolor как только доделает - отпишет тут. (Эх, хорошо бы, если бы придумал как заглавные буквы проставлять...)


P.S. Да еще, ради интереса, решил поглядеть что за "Haven and Hearth" (в соседней ветке форума вычитал). Поглядел - понравилось - учусь играться.
Дом построил, палисадиком отгородился, медведя через забор закидал каменьями - лепота.   ;D

P.P.S. На днях соберусь с мыслями, выделю пару деньков чисто на перевод, глядишь и получится чего.  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: DarkSmail от 29 Апреля 2012, 23:54:08
ну что, перевод остановился чтоли?  :(
Язык перевожу потихоньку, но что то пока никак не получается сосредоточиться на его переводе, так что еще процентов 40 осталось от файла.
А по поводу патча, думаю, insolor как только доделает - отпишет тут. (Эх, хорошо бы, если бы придумал как заглавные буквы проставлять...)


P.S. Да еще, ради интереса, решил поглядеть что за "Haven and Hearth" (в соседней ветке форума вычитал). Поглядел - понравилось - учусь играться.
Дом построил, палисадиком отгородился, медведя через забор закидал каменьями - лепота.   ;D

P.P.S. На днях соберусь с мыслями, выделю пару деньков чисто на перевод, глядишь и получится чего.  :)

спасибо, приятно знать что работа не остановлена.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Апреля 2012, 14:34:56
Немного о последних достижениях. Удалось заменить почти все строки (кроме двух, но там случай клинический), но пока работает только под XP (чтобы работало под Win7 нужно еще попутно исправлять таблицу релокаций). Примеры замененных слов на скриншотах - на одном наконец-то заменилось "enterprise" на "предприимчивости", на другом "mid-" на "середина". Правда в тех же "историях о" появились проблемы с обрезанием текста, например, после замененного "avarice" на "алчности".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Мая 2012, 17:33:26
После того как позавчера что-то изменил, а вчера долго вспоминал что я такого изменил, что все поломалось (потом в конце концов вспомнил), решил наконец-то воспользоваться системой контроля версий + залил исходники на bitbucket.org. Желающие посмотреть на них могут найти их здесь: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/src . А желающие узнать как из исходников получить экзешник, могут спросить у меня :) Сразу предупреждаю, что PatchDF002 сейчас в процессе активных изменений, и его успешная работа не гарантируется.

P.S. в разделе downloads лежат древний PatchDF000.7z, старый PatchDF001.7z и текущий PatchDF002.7z (тот же что и на rghost).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 01 Мая 2012, 23:19:55
Месье знает толк в извращениях, язык программирования Euphoria  ;)

Расскажите пожалуйста, как скомпилировать патчер, исходники скачал, но с Эйфорией не разобрался...

P.S. Огромное вас спасибо за перевод! :)

P.P.S С компилятором разобрался, просто не тот дистрибутив скачал, а вот при компиляции выдало ошибку:
e:\2222\rus\PatchDF002.exw:222
<0074>:: Errors resolving the following references:
'pad_tail' (PatchDF002.exw:188) has not been declared.
'pad_tail' (PatchDF002.exw:222) has not been declared.

                    mach = pad_tail(mach, x[1], NOP) -- добиваем освободившиеся байты пустыми командами
                                                   ^


--- Defined Words ---
EU4
EU4_0
EU4_0_4
WINDOWS
WIN32
CONSOLE
EUI
-------------------

P.P.P.S Разобрался, не хватало "include std/sequence.e"
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Мая 2012, 00:30:57
Месье знает толк в извращениях, язык программирования Euphoria  ;)

Расскажите пожалуйста, как скомпилировать патчер, исходники скачал, но с Эйфорией не разобрался...

P.S. Огромное вас спасибо за перевод! :)

P.P.S С компилятором разобрался, просто не тот дистрибутив скачал, а вот при компиляции выдало ошибку:
...
P.P.P.S Разобрался, не хватало "include std/sequence.e"

Видимо не я один знаю толк в извращениях ;)
К тому же не такое уж извращение, может не мейнстрим, но нормальный процедурный язык :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Мая 2012, 03:13:37
Очередное обновление патча. Теперь руссифицируются почти все строки (кроме четырёх). Багрепорты как всегда приветствуются :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SporeS от 03 Мая 2012, 13:25:06
Спасибо вам за ваш нелегкий труд!
Планируете ли вы перебраться на более новую версию DF?  ::)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Мая 2012, 13:40:43
Спасибо вам за ваш нелегкий труд!
Планируете ли вы перебраться на более новую версию DF?  ::)
Планирую. Со временем ::) Точные сроки пока назвать не могу :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Septem от 03 Мая 2012, 23:08:36
Во прервых огромное спасибо. Во вторыхх добавьте на bitbucket файл README с описанием. Ну и в  третий какую посильную помощью вам можно оказать? Я лично не плохо разбираюсь в Python.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Мая 2012, 23:23:48
Во прервых огромное спасибо. Во вторыхх добавьте на bitbucket файл README с описанием. Ну и в  третий какую посильную помощью вам можно оказать? Я лично не плохо разбираюсь в Python.
Что указать в README?
По поводу посильной помощи, у нас все еще километры неправленного перевода на http://dfwk.ru/User:Insolor/translation , а активность "штатных" переводчиков в последнее время стремится к нулю ;)
и моя в том числе :)

кстати, отметился на форуме bay12, уже появился желающий переводить DF на тагальский (http://ru.wikipedia.org/wiki/Тагальский) :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Septem от 04 Мая 2012, 00:25:25
Во прервых огромное спасибо. Во вторыхх добавьте на bitbucket файл README с описанием. Ну и в  третий какую посильную помощью вам можно оказать? Я лично не плохо разбираюсь в Python.
Что указать в README?
По поводу посильной помощи, у нас все еще километры неправленного перевода на http://dfwk.ru/User:Insolor/translation , а активность "штатных" переводчиков в последнее время стремится к нулю ;)

P.S. отметился на форуме bay12, уже появился желающий переводить DF на тагальский (http://ru.wikipedia.org/wiki/Тагальский) :)

в README наверное стоит указать что это, на чём написано, версию, и краткую инструкцию как собирать, + ссылку сюда и на тему на bay12, и да стоит проработать структуру папок для проект сейчас всё в кучу как я понял.

О переводе, есть возможность для этого использовать специализированные системы перевода? Например http://notabenoid.com/ - стоит создать тут тему. Главное всё структурировать и тогда дело пойдет. И да надо переходить уже сейчас на новую версию.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 04 Мая 2012, 00:39:42
По поводу посильной помощи, у нас все еще километры неправленного перевода на http://dfwk.ru/User:Insolor/translation , а активность "штатных" переводчиков в последнее время стремится к нулю ;)

Может на www.zoneofgames.ru тему поднять? Авось кто нибудь и присоединится...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Мая 2012, 01:14:49
в README наверное стоит указать что это, на чём написано, версию, и краткую инструкцию как собирать, + ссылку сюда и на тему на bay12, и да стоит проработать структуру папок для проект сейчас всё в кучу как я понял.

О переводе, есть возможность для этого использовать специализированные системы перевода? Например http://notabenoid.com/ - стоит создать тут тему. Главное всё структурировать и тогда дело пойдет. И да надо переходить уже сейчас на новую версию.
Пока что документацией и прочей оргработой заниматься некогда, да и лень ;)
Написано на языке Euphoria версии 4, для сборки нужно скачать дистрибутив под Windows отсюда http://openeuphoria.org/wiki/view/DownloadEuphoria.wc (о, новая версия вышла) и установить его. После этого можно запускать PatchDF002.exw без всякой компиляции как скрипт. Для получения экзешника можно скомпилировать исходник в байткод и связать (bind) с интерпретатором. Делается это через командную строку командой eubind -con PatchDF002 Потом еще можно сжать с помощью UPX. Вот и весь процесс сборки. Как вариант, еще можно транслировать в Си, а потом скомпилировать с помощью MinGW, но с этим я еще не совсем разобрался.

О переводе, есть возможность для этого использовать специализированные системы перевода? Например http://notabenoid.com/ - стоит создать тут тему. Главное всё структурировать и тогда дело пойдет. И да надо переходить уже сейчас на новую версию.
Дело уже идет полным ходом, использовать специализированные системы не вариант. Викидварфия с ролью системы коллективных переводов вполне успешно справляется, переходить куда-либо я не собираюсь. Возможно здесь сказывается мой негативный опыт работы с сервисом коллективных переводов от гугла :)
Про новую версию я уже писал - как только, так сразу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Determinant от 04 Мая 2012, 13:20:33
Цитировать
По поводу посильной помощи, у нас все еще километры неправленного перевода на http://dfwk.ru/User:Insolor/translation
Не понятно что там переводить, вроде все разделы переведены. Хотя камни в переводе точно на английском.

И тут же вопрос, где надо соблюдать длину строк, а где нет?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Мая 2012, 13:47:34
Цитировать
По поводу посильной помощи, у нас все еще километры неправленного перевода на http://dfwk.ru/User:Insolor/translation
Не понятно что там переводить, вроде все разделы переведены. Хотя камни в переводе точно на английском.

И тут же вопрос, где надо соблюдать длину строк, а где нет?
Первоначальный перевод был сделан с помощью гугла, результат оставлял желать лучшего. Сейчас многое уже исправлено, но все еще есть места, куда не ступала нога человека ;) Некоторые из разделов помечены как "конь не валялся", что говорит само за себя ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Determinant от 04 Мая 2012, 20:01:50
Посмотрел вторую часть, поправил кое-что. А как согласовываются варианты перевода? Там полно строк с вопросами, непонятно  :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Мая 2012, 22:11:28
Варианты перевода согласовываются путем обсуждения на странице обсуждения :) Вопросами помечены непонятные или спорные моменты. В дальнейшем должен будет найден наиболее адекватный вариант перевода и вопросу будут убраны.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Determinant от 05 Мая 2012, 07:30:22
Не сообразил как на вики добавлять что-то в обсуждения. Напишу тут, чтоб не пропадало пока разбираюсь.

Вот это насколько я понял относится к готовой еде в бочках и сейчас переведено совсем коряво.

6C15A8|Mill|мельница| ? может имеется ввиду не мельница, а то что предмет дробленый, молотый, измельченный? Если надо существительное, то дробленка
6C15B0|Rendered Fat|Топленый жир| ?что еще с жиром делать, а было - предоставляемые жира  ???
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 05 Мая 2012, 09:28:12
То, что идёт после последней черты | не попадает в перевод и используется для альтернативных вариантов или комментариев.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Determinant от 05 Мая 2012, 10:56:27
Про черту уже понял. Это мои записи и есть.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Мая 2012, 13:20:10
Не сообразил как на вики добавлять что-то в обсуждения. Напишу тут, чтоб не пропадало пока разбираюсь.

Вот это насколько я понял относится к готовой еде в бочках и сейчас переведено совсем коряво.

6C15A8|Mill|мельница| ? может имеется ввиду не мельница, а то что предмет дробленый, молотый, измельченный? Если надо существительное, то дробленка
6C15B0|Rendered Fat|Топленый жир| ?что еще с жиром делать, а было - предоставляемые жира  ???
"предоставляемые жира" это по-любому был косяк машинного перевода, так что исправлено верно. Насчет mill не уверен про что это.
В обсуждение можно перейти, нажав закладку "обсуждение" вверху страницы wiki. Дальше, чтобы добавить новую тему обсуждения, нужно нажать закладку с плюсиком (рядом с кнопкой "править") и дальше писать свой вопрос. В конце желательно вставить свою подпись вот так: ~~~(только ник/IP) или ~~~~(ник с датой и временем). Над окном редактирования даже есть специальная кнопка для этого.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Dvorovic от 06 Мая 2012, 02:10:05
Вот это насколько я понял относится к готовой еде в бочках и сейчас переведено совсем коряво.
6C15A8|Mill|мельница| ? может имеется ввиду не мельница, а то что предмет дробленый, молотый, измельченный? Если надо существительное, то дробленка
На вики для красителей, муки и сахара используется общий термин "помол".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 07 Мая 2012, 06:26:15
По поводу посильной помощи, у нас все еще километры неправленного перевода на http://dfwk.ru/User:Insolor/translation , а активность "штатных" переводчиков в последнее время стремится к нулю ;)
и моя в том числе :)
"Штатный" переводчик Arex уже более двух недель лежит в больнице без доступа в интернет. Когда вернётся к активной деятельности, не знает.  ::)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Determinant от 07 Мая 2012, 07:12:00
Если убрать строки или заменить перевод пробелами

686284|s|ы| окончание множественного числа ?ов
6877D0|S|Ю| - направление на юг

то надпись Peasants возвращается.  :D
Правда слово "Крестьяне" туда не входит и  обрезается
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Мая 2012, 13:59:13
"Штатный" переводчик Arex уже более двух недель лежит в больнице без доступа в интернет. Когда вернётся к активной деятельности, не знает.  ::)
Не знал. Желаю скорейшего выздоровления:)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 07 Мая 2012, 21:30:26
"Штатный" переводчик Arex уже более двух недель лежит в больнице без доступа в интернет. Когда вернётся к активной деятельности, не знает.  ::)
Не знал. Желаю скорейшего выздоровления:)
Присоединяюсь, выздоравливай скорее =)
У меня пока что дело медленно продвигается. После празднования 9го мая думаю быстрее пойдет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Мая 2012, 00:59:32
Если убрать строки или заменить перевод пробелами

686284|s|ы| окончание множественного числа ?ов
6877D0|S|Ю| - направление на юг

то надпись Peasants возвращается.  :D
Правда слово "Крестьяне" туда не входит и  обрезается
Вот блин побочный эффект на побочном эффекте. Если бы компилятор не был таким продуманым и не объединял одинаковые строки в одну, было бы намного легче :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Slaver от 08 Мая 2012, 18:33:14
Всем привет.У меня очень глупый вопрос(.я скачал Dwarf Fortress 0.31.25,скачал патч для русификации.Врубил патч.вроде чего то там прогрузилось.Стартанул Dwarf Fortress Rus.Все загрузилось....НО! вместо русского шрифта закорючки(.В меру своих скромных сил попытался исправить ошибку в шрифте(если это была ошибка!).В общем ничего не проконало)Помогите чем можете!Очень хочу поиграть,читал вики так чуть слюной не захлебнулся,но в английском я ноль и без русика понимаю мало.                            Да я знаю что написал не в ту тему,но более подходящей не нашел(но если просмотрел извиняюсь)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 08 Мая 2012, 18:58:32
Врубил патч.вроде чего то там прогрузилось.Стартанул Dwarf Fortress Rus.Все загрузилось....НО! вместо русского шрифта закорючки(.В меру своих скромных сил попытался исправить ошибку в шрифте(если это была ошибка!)

Включи поддержку шрифта TrueType в \Dwarf Fortress 0.31.25\data\init\init.txt - [TRUETYPE:YES]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Slaver от 08 Мая 2012, 19:05:49
!!!!спасибо огромное(как я только в описании установки просмотрел)!!!!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 10 Мая 2012, 00:02:58
Кстати, вопрос старожилам, пробовал кто-нибудь на офф форуме www.bay12forums.com поднимать голосование или предлагать задонатить, чтобы Toady One вывел весь текст за пределы бинарника, для последующей локализации сообществом?

Просто интересно...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Мая 2012, 00:25:00
Кстати, вопрос старожилам, пробовал кто-нибудь на офф форуме www.bay12forums.com поднимать голосование или предлагать задонатить, чтобы Toady One вывел весь текст за пределы бинарника, для последующей локализации сообществом?

Просто интересно...
Вряд ли было какое-то голосование, я думаю иноязычные игроки в меньшинстве. Но вопрос несколько раз поднимался (из того что мне удалось найти):
http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=4555
http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=60742
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 10 Мая 2012, 01:49:08
Вряд ли было какое-то голосование, я думаю иноязычные игроки в меньшинстве. Но вопрос несколько раз поднимался (из того что мне удалось найти):

Ради интереса можно запустить предложение с пожертвованием, но думаю скидываться будут(если будут) только русско говорящие...

P.S. Я бы долларов 15-20 на такое дело не пожалел!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 10 Мая 2012, 17:29:34
Ещё одна темка была...
http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=79593.msg2448710#msg2448710
Скинутся было бы круто, но увы, не могу ввести деньги в инет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Мая 2012, 00:29:20
Наткнулся на отличную статейку:
ВСЕ, ЧТО НАДО ЗНАТЬ ПЕРЕВОДЧИКУ КОМПЬЮТЕРНЫХ ИГР, чтобы редактору не хотелось его убить (http://www.lazy-games.com/job/memo.htm) :)
Маст-рид всем участвующим в переводе)

Также статья на хабре про техническую сторону процесса перевода:
Любительский перевод игр: анатомия процесса, часть первая (http://habrahabr.ru/post/140930/)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Мая 2012, 15:10:10
Планы по разработке. Сейчас я пока занят, но через месяц или раньше планирую сделать:
* Оставляю dfrus002 в том виде как он есть сейчас. Из него делаю:
 * dfrus03125 (окончание как бы намекает на версию DF ;) ), в архив уже будут входить равки
 * dfrus034, пока без равок
 * dflat - упрощенная версия dfrus, будет отсутствовать поддержка кириллицы (возможно будет добавлена поддержка западноевропейской кодировки) - это для иностранных коллег, желающих локализировать DF на свой родной язык :)

Вчера посмотрел по поводу кода переводящего первую букву в верхний регистр (сравнение с 'a', сравнение с 'z', уменьшение кода символа на 'a'-'A'), таких мест несколько, буду смотреть что за что отвечает. Сначала будет запилено только в dfrus03125, потому что пока не придумал как этот код искать автоматически.

Ввод кириллицы пока не смотрел.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Мая 2012, 01:37:34
Начал пилить dfrus034. Код, который замечательно работал с DF 0.31.25, трещит по швам, изо всех щелей лезут баги, фан короче :D Но думаю за выходные более-менее рабочую версию сделаю.

UPD. Так, основные баги похоже выловлены, теперь нужно найти непереведенные строки и добавить их на вики.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Мая 2012, 12:42:46
Новые строки добавляю в часть 5, потом можно будет кое-что распихать по другим частям в соответствии с назначением. Требуется перевод и вычитка того что уже переведено.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 19 Мая 2012, 12:51:14
А в целом, адреса все те же самые остались, старые строки перевода в дело идут без коррекции?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Мая 2012, 12:56:28
А в целом, адреса все те же самые остались, старые строки перевода в дело идут без коррекции?
Строки почти гарантированно сместились, я даже не проверял. dfrus034 смещения из trans.txt вообще игнорирует. Если вкратце, из trans.txt строки загружаются в ассоциативный массив: поле смещения игнорируется, второе поле (оригинальная строка) - ключ, третье поле (перевод) - значение. Дальше в экзешнике находится все что хоть как-то похоже на строку, и для каждого такого объекта ищется перевод. Если перевод есть - объект заменяется на перевод. Если нет - то нет. Так что теперь trans.txt от версии 0.31.25 отлично работает с версиями 0.34.*. Такой подход позволяет использовать один и тот же trans.txt и один и тот же патчер для любых последующих версий Dwarf Fortress (по крайней мере, в теории). Единственно, нужно будет добавлять в trans.txt появляющиеся в новых версиях строки (те же тачки-вагонетки, например).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 19 Мая 2012, 15:48:26
Недоступен для скачивания "dfrus002.7z" с https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Мая 2012, 15:55:23
Недоступен для скачивания "dfrus002.7z" с https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/
Релиз слегка откладывается в связи с вылезшими глюками :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Мая 2012, 16:05:53
Все, вроде пашет :)
В общем, обновление:
* В dfrus002 произведены некоторые исправления, обновлен trans.txt.
* Выложен патч dfrus034 для версий DF 0.34.*. Пока не русифицируются строки, появившиеся в новых версиях, они будут добавлены немного позже.
Багрепорты приветствуются :)

Вот так оно бывает, исправишь что-то в trans.txt и выложишь, не проверив. А там блин из-за какой-то мелочи обязательно вылезет какой-то баг :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Мая 2012, 14:39:34
Где отчеты-то? ;) Хотя бы расскажите о своих впечатлениях :)

Вчера добавил вроде бы все новые строки в часть 5, нужна помощь в переводе (или никто не хочет побыстрее получить обновленную версию dfrus034? ;) )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 20 Мая 2012, 15:57:33
Спойлер
(http://img0.joyreactor.ru/pics/comment/%D1%81%D1%83%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B8-%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D0%B5%D1%80-%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D0%B5%D1%80-%D1%84%D0%B5%D0%B9%D1%81-79360.jpeg)
[свернуть]
Молчат, значит всё хорошо :]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Мая 2012, 16:06:09
Naz, есть несколько примет по этому поводу:
1.Если программа работает хорошо - это очень подозрительно :)
2.Если ты не видишь суслика, это не значит что его там нет
3.Не бывает полностью здоровых людей (безбажных программ), бывают недообследованные :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 20 Мая 2012, 16:42:45
Где отчеты-то? ;) Хотя бы расскажите о своих впечатлениях :)

Вчера добавил вроде бы все новые строки в часть 5, нужна помощь в переводе (или никто не хочет побыстрее получить обновленную версию dfrus034? ;) )
Я пока "разрываюсь" между переводом языка, строительством кирпичной стены в Heaven and Hearth и Diablo3.
Так что от меня пока отчетов не будет... Как минимум до того как доведу до ума язык.    ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 20 Мая 2012, 23:27:38
У меня странно зависает при создании мира в версии 0.34.07, с историей больше "очень короткой"...то есть мир сгенерировался, а при создании истории на произвольном году виснет
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 20 Мая 2012, 23:37:57
вот еще, обрезание текста и выход пробелов за границы:
Спойлер
(http://i36.fastpic.ru/big/2012/0520/ee/987abd5b6b02942086a918661c7dc6ee.jpg)
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Мая 2012, 23:42:28
У меня странно зависает при создании мира в версии 0.34.07, с историей больше "очень короткой"...то есть мир сгенерировался, а при создании истории на произвольном году виснет
Ага, спасибо, зависает и в версии 0.34.09. Сейчас посмотрю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 20 Мая 2012, 23:44:40
еще беда с пробелами:
Спойлер
(http://i37.fastpic.ru/big/2012/0520/34/b1f0fda8aaa414ce070bbda3f134af34.jpg)
[свернуть]

P.S. Вообще такие баги надо постить?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Мая 2012, 01:03:26
P.S. Вообще такие баги надо постить?
Любые недочеты можно считать багами: и вылеты игры, и обрезание текста, и недостатки перевода :) Обо всем этом желательно сообщать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Мая 2012, 02:28:25
У меня странно зависает при создании мира в версии 0.34.07, с историей больше "очень короткой"...то есть мир сгенерировался, а при создании истории на произвольном году виснет
Исправил. Обновленную версию уже залил.
P.S. в дальнейшем буду выкладывать только обновленный trans.txt, если исправления не затрагивают программную часть.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ahremkin от 23 Мая 2012, 16:02:52
Игра вылетела при нажатии кнопки торговать на рынке(караван дварфийский)
И еще ,не в тему, конечно ,но с переводом перестала работать утилитка saundsence ,приходится выбирать ,-играть со звуком, или в русскую версию. Я выбрал со звуком.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Determinant от 23 Мая 2012, 16:18:33
Кстати да. Это утилита использует логи для озвучивания. Если их не трогать может быть и она бы заработала.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Мая 2012, 16:19:54
Игра вылетела при нажатии кнопки торговать на рынке(караван дварфийский)
И еще ,не в тему, конечно ,но с переводом перестала работать утилитка saundsence ,приходится выбирать ,-играть со звуком, или в русскую версию. Я выбрал со звуком.
Баг с караваном проверю, желательно еще сохранение выложить, чтобы мне не ждать прихода каравана. Поддержка русского текста в soundsence будет не скоро, если вообще когда-нибудь будет. Сейчас это не приоритетная задача. Выбирать конечно вам.

По поводу лог-файлов, их перевод нельзя отключить отдельно от вывода экрана отчётов. Если вас это устраивает, найдите на какие именно слова реагирует soundsense и удалите их из trans.txt, перезапустите патч, и звук должен заработать. Сам я этим заниматься не буду.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 23 Мая 2012, 23:45:55
А какие нибудь идеи как решить проблему с экраном Thoughts and Prefences есть?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 24 Мая 2012, 00:18:43
Я менял SDL.dll и мысли нормально читаются, но зато портятся тайлы на карте, заменяются на буквы ч, щ, ъ. Приходится вкл/выкл ctrl и двигать карту, чтобы убрать этот эффект.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Мая 2012, 00:22:33
А какие нибудь идеи как решить проблему с экраном Thoughts and Prefences есть?
Есть временное решение с подправленным sdl.dll от mialax. По поводу постоянного решения:

Цитата: Tarn, 9.05.2012
> Now we have a dirty hack with a modified version of SDL.dll to solve
> the problem, but we (ie. Russian community) will be very gratefull if
> in one of the further releases of the game you will change this and a
> text could be outputed with the ttf font everywhere.

The first pass I'm going to do is to get dimensions beside 80x25
supported on all of the screens, but I'm going to get to the ttf
support somewhere around there.

Tarn
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Мая 2012, 01:37:08
Обновил trans.txt (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/trans.txt) - добавлены строки из 0.34.09. Падение при приходе каравана пока не исправлено - исправлю когда этот самый караван ко мне придет :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Мая 2012, 14:25:39
Очередное небольшое обновление trans.txt. Исправлено падение при приходе каравана, на экране животных и на экране правосудия, ну и кое-где подправлены строки.
Спойлер
Цитировать
6F35F4|Thief!  Protect the hoard from skulking filth!|вор Защитить клад от грязи прячется!|
Не думал что где-то еще остались такие позорные косяки :D
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 25 Мая 2012, 16:43:48
Запустил приключенца, нажал посмотреть погоду W.
Вместо строчки
There is a gentle breeze blowing from the west
неоконченное
Лёгкий бриз дует с
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Мая 2012, 17:38:47
Запустил приключенца, нажал посмотреть погоду W.
Вместо строчки
There is a gentle breeze blowing from the west
неоконченное
Лёгкий бриз дует с
Это косяк в патчере, исправляю.

Вроде исправлено. Обновил dfrus034.7z (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/dfrus034.7z).
iKlim, протестируй плз, а то у меня нету начатого приключенца.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 25 Мая 2012, 19:38:58
Приключенец у меня теперь вообще не запускается, выбираю героя, потом окно навыков и дальше не могу пройти, вылетает. И да, у тебя в комплекте с патчем идёт какой-то древний trans.txt по дате и размеру.
Вылет стабильный на Windows 7, на Windows XP вроде нормально.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Мая 2012, 20:03:17
Приключенец у меня теперь вообще не запускается, выбираю героя, потом окно навыков и дальше не могу пройти, вылетает. И да, у тебя в комплекте с патчем идёт какой-то древний trans.txt по дате и размеру.
Вылет стабильный на Windows 7, на Windows XP вроде нормально.
trans.txt и пачт самые свежие, специально скачал чтобы проверить: дата 25.05.2012, 17:59.
Вылет есть, сейчас посмотрю из-за чего.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Мая 2012, 20:38:54
Обновил dfrus034.7z (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/dfrus034.7z). Исправлен вылет при старте приключенца, погоду показывает так: "Лёгкий бриз дует с запа." :)
P.S. а, вроде понял почему запа :)
P.P.S. обновил еще раз, исправлено обрезание сторон света.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: jkbufh от 26 Мая 2012, 15:47:48
Заметил следующий баг:
как в спойлер убрать??
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Мая 2012, 16:09:44
Заметил следующий баг:
Пока что можно исправить только уменьшив длину строк "Нужна пустая ловушка" и "Нужна пустая клетка" до 15 символов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Мая 2012, 18:29:09
Исправил обрезание "Нужна пустая ловушка" и еще десятка строк в этом же разделе.
Выкладываю обновлённый trans.txt (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/trans.txt).

Алсо, теперь https://bitbucket.org/insolor/dfrus будет чем-то вроде официальной страницы патча, откуда можно будет скачать все что нужно и получить необходимую информацию. Принимаю предложения по поводу того, что туда нужно добавить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 26 Мая 2012, 19:44:15
Cсылки для скачивания поднять выше, положить в комплект SDL.dll
Не знаю, как насчёт RAW-файлов, они иногда всё-таки меняются, но было бы неплохо в итоге иметь и их в комплекте.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Мая 2012, 20:57:08
Cсылки для скачивания поднять выше, положить в комплект SDL.dll
Не знаю, как насчёт RAW-файлов, они иногда всё-таки меняются, но было бы неплохо в итоге иметь и их в комплекте.
Ссылки для скачивания поднял. SDL.dll наверное положу отдельно. RAW-файлы у нас пока что только для 0.31.25, нужно обновлять до текущих версий, и еще я не знаю в каком они у нас состоянии. Нужно будет ими вплотную заняться.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 27 Мая 2012, 00:04:27
Cсылки для скачивания поднять выше, положить в комплект SDL.dll
Не знаю, как насчёт RAW-файлов, они иногда всё-таки меняются, но было бы неплохо в итоге иметь и их в комплекте.
Ссылки для скачивания поднял. SDL.dll наверное положу отдельно. RAW-файлы у нас пока что только для 0.31.25, нужно обновлять до текущих версий, и еще я не знаю в каком они у нас состоянии. Нужно будет ими вплотную заняться.
RAW для 31.25 переведены полностью, за исключением файла языка (language_words.txt). Медленно но верно допиливаю и этот файл, после чего буду еще вносить изменения в остальные language_***.txt
Ну а после надо будет посмотреть отличия с 34й версией и дописать что недостает...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Мая 2012, 23:32:17
Сегодня весь день играл в DF на русском в режиме крепости, сделал кучу исправлений на вики, выкинул пачку ненужных строк, и еще теперь из trans.txt будет выкидываться все что идет после третьей черты, обновил trans.txt.

Теперь о грустном: в режиме крепости игра вылетает раз в несколько часов, не могу найти причину, даже понять при каких условиях вылетает. Отладчик тоже не помогает. Буду думать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 28 Мая 2012, 09:59:14
Обратил внимание на вот такую штуку. Решил я поменять всё-таки "бриз" на "ветер", изменяю trans.txt, даже патчу заново, но ничего не происходит в игре. Проблема решилась, только когда удалил сейвы и сгенерировал мир заново.
Запускаю приключенца и всё нормально, во-первых, "бриз" заменился на "ветер", а во-вторых, уже не обрезает как раньше "Слабый ветер дует с запа.", а пишет полностью "Слабый ветер дует с запада".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 28 Мая 2012, 12:41:31
Обратил внимание на вот такую штуку. Решил я поменять всё-таки "бриз" на "ветер", изменяю trans.txt, даже патчу заново, но ничего не происходит в игре. Проблема решилась, только когда удалил сейвы и сгенерировал мир заново.
Запускаю приключенца и всё нормально, во-первых, "бриз" заменился на "ветер", а во-вторых, уже не обрезает как раньше "Слабый ветер дует с запа.", а пишет полностью "Слабый ветер дует с запада".
Я проверял без повторной генерации мира, просто запускал приключенца заново. Видимо некоторые строки сохраняются в сейве.

Вчера разобрался, почему кое-где нужно добивать строки пробелами до нужной длины, чтобы текст после них не обрезался. Исправлены еще не все обрезания (например, можно будет убрать лишние пробелы из 685D10|strikes|бьёт|, но не из 685D08|strike|бьёте |), но так уже лучше. Вечером выложу исправленный патч.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 29 Мая 2012, 03:25:46
Обновил патч. Слегка улучшен алгоритм, по идее должен перестать обрезаться текст после строк типа бьёте/бьёт, но возможны побочные эффекты, так что требуется тестирование.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 29 Мая 2012, 14:41:48
У меня такой вопрос (можно даже сказать, опрос ;) ), нужен ли вообще кому-нибудь русификатор для DF 0.31.25 ? Разработку dfrus002 я в любом случае прекращу, но в dfrus034 очень легко добавить поддержку версии 0.31.25, добавив всего несколько строчек кода.
Вопрос в том, а надо ли это делать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 29 Мая 2012, 14:47:39
У меня такой вопрос (можно даже сказать, опрос ;) ), нужен ли вообще кому-нибудь русификатор для DF 0.31.25 ? Разработку dfrus002 я в любом случае прекращу, но в dfrus034 очень легко добавить поддержку версии 0.31.25, добавив всего несколько строчек кода.
Вопрос в том, а надо ли это делать?
IMHO думаю нет смысла поддерживать старую версию.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 29 Мая 2012, 16:04:06
Для тестирования она годилась, так как стабильная была. 34.xx была вначале с багами и без привычных утилит. Самые злостные баги пофиксили, утилиты свежие, так что действительно, можно сворачивать поддержку старой версии.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 29 Мая 2012, 16:17:22
Решение принято, русификатор для DF 0.31.25 больше не поддреживается, dfrus002 переходит в музей Поле Чудес :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 30 Мая 2012, 09:10:16
При загрузке сэйва и нажатии на кнопку "u" игра падает! Версия Dwarf Fortress 0.34.07.

P.S. Уточнение, после смены сезона, глюк пропал.

P.P.S После пересохранения, глюк пропал.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Uncle XaM от 30 Мая 2012, 13:57:18
 :D :D СЛАВА !!! СЛАВА !!! СЛАВА ВАМ !!! Величайшие !!! Наиумнейшие. Труд Ваш велик и полезен. Низкий вам поклон. :D :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Мая 2012, 14:53:42
При загрузке сэйва и нажатии на кнопку "u" игра падает! Версия Dwarf Fortress 0.34.07.

P.S. Уточнение, после смены сезона, глюк пропал.

P.P.S После пересохранения, глюк пропал.
К тебе в это время дипломат не приходил? Возможно это падение из-за длинного перевода строк Conduct Meeting/Attend Meeting. Я их вчера поправил на вики (заменил на Дипломатия, лучше ничего не придумал), но новый trans.txt еще не выкладывал.
А может из-за чего то другого, поэтому в следующий раз лучше выкладывай сейв, в котором падение стабильно повторяется, тогда я смогу что-то сделать.

Сейчас думаю над тем, как сделать, чтобы патч сам определял, что строка длиннее отведённого под нее буфера и сообщал об этом ::)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 30 Мая 2012, 18:09:05
К тебе в это время дипломат не приходил? Возможно это падение из-за длинного перевода строк Conduct Meeting/Attend Meeting. Я их вчера поправил на вики (заменил на Дипломатия, лучше ничего не придумал), но новый trans.txt еще не выкладывал.
А может из-за чего то другого, поэтому в следующий раз лучше выкладывай сейв, в котором падение стабильно повторяется, тогда я смогу что-то сделать.

Сейчас думаю над тем, как сделать, чтобы патч сам определял, что строка длиннее отведённого под нее буфера и сообщал об этом ::)

Да, дипломат как раз приходил. А насчет сэйва, не сообразил, следующий раз обязательно приложу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Июня 2012, 15:57:47
Занялся файлами из папки data/speech. В новых версиях добавился только файл curse.txt, так что после небольших исправлений можно будет добавить их в архив с патчем. Потом посмотрю что там у нас с равками.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Июня 2012, 00:39:54
Со speech уже разобрался.

Проверил равки. Некоторые файлы изменять не нужно, некоторые требуют небольших изменений, кое-что я уже подправил. Еще есть несколько новых файлов, их нужно добавить и перевести (красные ссылки на этой странице (http://dfwk.ru/User:Insolor/translation/raw)). Ну и в общем нужно поработать над переводом.

Когда с равками более-менее разберусь, посмотрю что можно сделать с переводом первых букв русских слов в верхний регистр.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Июня 2012, 14:43:22
Обновил патч. Исправлено обрезание "скупости" в версии 0.34.11. Спичи пока не добавляю.

По-хорошему криво сработавший код нужно переписать и впилить и туда анализ маш. кода. Сейчас работает на честном слове и может сломаться в любой момент. Но пока сделал просто заплатку.
Анализ машкода запилен. В ближайшее время будет обновление.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Июня 2012, 23:20:45
И снова обновление патча. Костыльный кусок кода, доставшийся в наследство от dfrus001, переписан с использованием последних достижений науки и техники :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 05 Июня 2012, 23:34:10
Это радует  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 06 Июня 2012, 00:01:27
Вопрос, какой использовать trans.txt, тот, что в архиве с патчем или который отдельно? Просто тот, что отдельно адекватнее.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 06 Июня 2012, 00:06:30
Который отдельно, он чаще обновляется и соответственно более актуальный.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Июня 2012, 00:16:03
Вопрос, какой использовать trans.txt, тот, что в архиве с патчем или который отдельно? Просто тот, что отдельно адекватнее.
Адекватнее это как? Вообще-то с патчем идет самый актуальный trans.txt на момент выкладывания патча (т.е. я перед выкладыванием патча заново скачиваю файлы с вики и "собираю" из них trans.txt), а отдельный trans.txt обновляется только когда патч не изменился, но уже накопилось достаточно много исправлений в самом переводе.

Поэтому, когда я говорю "обновлён патч", то это значит, что trans.txt лежащий в архиве с патчем новее, чем выложенный отдельно. А если я говорю "обновлён trans.txt", то это значит что отдельный trans.txt новее :)

P.S. чтобы не было сомнений, наверное буду добавлять в начало транса дату-время его генерации.

P.P.S.
Который отдельно, он чаще обновляется и соответственно более актуальный.
Обновляется чаще, но более актуальным становится только если обновлен уже после обновления патча.
Вот здесь можно посмотреть даты: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads
что позже (ближе к настоящему моменту) обновлено, то и более актуально. На данный момент это dfrus034.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 06 Июня 2012, 23:56:13
DF 0.34.07 упал при попытке дать имя крепости на экране подготовки к высадке.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Июня 2012, 13:16:21
DF 0.34.07 упал при попытке дать имя крепости на экране подготовки к высадке.
Спасибо за репорт, в 0.34.11 тоже падает. Сейчас исправлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Июня 2012, 15:20:22
Обновил trans.txt. Исправлено зависание во время генерации мира с параметрами по-умолчанию и вылет при попытке дать имя крепости на экране подготовки к высадке.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 08 Июня 2012, 13:57:51
Я думаю, уже есть потребность в готовом комплекте игры. Взять тот же Lazy Noob Pack, перевести менюшки, закинуть в комплект равки. Да, размер будет больше, зато взял и используй. Бригада бета-тестеров сразу вырастет на порядок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Июня 2012, 14:17:47
Я думаю, уже есть потребность в готовом комплекте игры. Взять тот же Lazy Noob Pack, перевести менюшки, закинуть в комплект равки. Да, размер будет больше, зато взял и используй. Бригада бета-тестеров сразу вырастет на порядок.
1. Равки еще не готовы.
2. Я предлагаю выкладывать "чистую" версию с русификацией и/или только пропатченый экзешник+равки. По поводу паков - мне не интересно этим заниматься. Но я не буду против, если этим будет заниматься кто-то другой :)
3. Тестеров и сейчас полно - патч скачивается более 150 раз за месяц. Только что-то мало кто сообщает об ошибках.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 08 Июня 2012, 15:30:04
2. Я предлагаю выкладывать "чистую" версию с русификацией и/или только пропатченый экзешник+равки.

Поддерживаю!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Suslo от 09 Июня 2012, 15:42:18
После скачки и установки файлов "trans.txt.7z" от 2012-06-07 и "dfrus034.7z" от 2012-06-05 русский язык пропал совсем. До этого стояла предыдущая версия данной русификации.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Июня 2012, 15:56:03
После скачки и установки файлов "trans.txt.7z" от 2012-06-07 и "dfrus034.7z" от 2012-06-05 русский язык пропал совсем. До этого стояла предыдущая версия данной русификации.
Я надеюсь вы trans.txt из архива распаковали? ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Hammer21001 от 10 Июня 2012, 16:39:12
Ребята шапку темы приведете в порядок ! Всю актуальную информацию и ссылки оформите на первой странице.  :'(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Июня 2012, 16:46:18
Ребята шапку темы приведете в порядок ! Всю актуальную информацию и ссылки оформите на первой странице.  :'(
Да, пожалуй надо бы все что связано с русификатором вынести в отдельную тему (и переместить в моды) и, если это возможно, закрепить шапку с нужной информацией, чтоб она отображалась каждой странице темы. Надеюсь, кто-нибудь с админскими правами окажет мне содействие в этом :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 10 Июня 2012, 23:28:30
Тут тема находится можно сказать в шапке форума и поэтому на виду, в модах будет хуже. Вот первое сообщение можно отредактировать, это да.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Июня 2012, 23:44:25
Тут тема находится можно сказать в шапке форума и поэтому на виду, в модах будет хуже. Вот первое сообщение можно отредактировать, это да.
Ок, пусть остается здесь. Но все равно, лучше или выделить начиная с моего первого сообщения в отдельную тему, либо эту просто переименовать во что-то типа "Русификация", потому как глядя на главную страницу форума не сразу догадаешься что "ищутся люди для частично..." - это про русификацию :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Admin от 11 Июня 2012, 01:21:14
Есть проблема с удалением первого сообщения темы, твоё только второе по счёту, поэтому я тебе дал права модератора, чтобы ты мог редактировать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Июня 2012, 02:27:37
Есть проблема с удалением первого сообщения темы, твоё только второе по счёту, поэтому я тебе дал права модератора, чтобы ты мог редактировать.
Благодарствую. Не знаю только, что с первым сообщением делать. Если отредактировать, то получится что как бы rus от моего имени говорит :)

P.S. ну, как-то так.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Septem от 11 Июня 2012, 04:59:25
Создайте новую тему тогда. И да можно всё же как то более удобно организовать работу по переводу строк? Система wiki мягко говоря не удобная для этого. Или хотя бы навести там порядок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 11 Июня 2012, 13:10:16
А чем неудобно-то, уже массу текста перевели.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Июня 2012, 14:11:19
И да можно всё же как то более удобно организовать работу по переводу строк? Система wiki мягко говоря не удобная для этого. Или хотя бы навести там порядок.
Как-то более удобно - это как? Для меня сейчас более удобно, чем например гугл тулкит (http://translate.google.com/toolkit/), с которого мы начинали. Если есть конкретные предложения, как сделать лучше, высказывайтесь.
По поводу порядка - там более менее все в порядке, если разобраться. Но если есть конкретные предложение по улучшению, они будут рассмотрены.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Июня 2012, 16:23:52
Нашел давнее сообщение:
... и да стоит проработать структуру папок для проект сейчас всё в кучу как я понял.

О переводе, есть возможность для этого использовать специализированные системы перевода? Например http://notabenoid.com/ - стоит создать тут тему. Главное всё структурировать и тогда дело пойдет. И да надо переходить уже сейчас на новую версию.
Я не уверен что специализированные системы нам сейчас помогут. Очень много текста переведено (больше половины - это уж точно), и я не уверен, что имеющиеся результаты перевода возможно запихнуть в такую систему. Конечно, я могу ошибаться.

По поводу структуры папок для исходников. Реально для сборки экзешника нужны нужны всего 5 файлов:
Остальные файлы - это либо устаревшие реализации "основного" файла (PatchDF000-002), либо утилиты, например для преобразования текста, скачанного с wiki в чистый текстовый формат для trans.txt, или просто тестовые программы.

Так вот, поскольку я знаю для чего предназначен каждый из этих файлов, я считаю, что городить кучу папок незачем :)

Если кого-то будут интересовать какие-то технические детали, я попробую задокументировать то что будет нужно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ratinod от 11 Июня 2012, 22:41:34
Здравствуйте. Протестировал русификацию на DF версии 34.11
Баги которые мне встретились:
1)В русифицированной версии нельзя создать новый мир (по достижении конечного года генерации мира - игра полностью зависает)
2)При настройке группы игра может вылететь просто так...
3) при настройке группы не переведены предметы и живность, которые можно взять с собой (не знаю должно быть реализовано это на данный момент или нет)

П.С: Надеюсь настанут времена, когда перевод игры будет доведен до ума. Спасибо что взялись за это трудное дело  ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Июня 2012, 22:54:50
Здравствуйте. Протестировал русификацию на DF версии 34.11
Баги которые мне встретились:
1)В русифицированной версии нельзя создать новый мир (по достижении конечного года генерации мира - игра полностью зависает)
2)При настройке группы игра может вылететь просто так...
3) при настройке группы не переведены предметы и живность, которые можно взять с собой (не знаю должно быть реализовано это на данный момент или нет)

П.С: Надеюсь настанут времена, когда перевод игры будет доведен до ума. Спасибо что взялись за это трудное дело  ;)
1) Исправлено в обновленном trans.txt. См. ссылку на архив с ним (trans.txt.7z) здесь https://bitbucket.org/insolor/dfrus/
2) Желательно узнать при каких именно обстоятельствах вылетает, чтобы я мог повторить у себя и исправить
3) Названия предметов и живности находятся во внешних текстовых файлах игры. Я как раз над ними сегодня работал, надеюсь в скором времени закончу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ratinod от 11 Июня 2012, 23:06:59
2) Желательно узнать при каких именно обстоятельствах вылетает, чтобы я мог повторить у себя и исправить
Попытался добиться вылета после обновления перевода - не выходит... До этого вылетало, возможно проблема была та же, что и при невозможности сгенерировать новый мир.

Кстати, если нажать "v"(информацию о дварфе) в настройке группы, то большая часть текста это куриные ножки, наковальни и прочая лабуда...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 11 Июня 2012, 23:36:51
Кстати, если нажать "v"(информацию о дварфе) в настройке группы, то большая часть текста это куриные ножки, наковальни и прочая лабуда...

На экране Thoughts and Prefences (v-z-enter) текст выводится графическим шрифтом, поэтому русский текст нечитаем.

Есть костыльное решение с заменой SDL.dll и последующим шаманством в игре, ссылку и описание можно найти в этой ветке...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 12 Июня 2012, 00:14:52
Кстати, если нажать "v"(информацию о дварфе) в настройке группы, то большая часть текста это куриные ножки, наковальни и прочая лабуда...
Скопирую готовый текст из другого места:
Цитировать
После патча на экране мыслей и предпочтений дварфа будет каша из символов, поэтому нужно скачать http://www.dfwk.ru/images/0/02/SDL.zip и заменить такой же файл в папке игры. Активируется этот файлик в игре клавишей CTRL, которая на клавиатуре слева. То есть жмякнул клавишу, можешь после этого мысли читать нормально, потом выключил. Если не выключить, то трава на карте может выглядеть как набор букв.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ratinod от 14 Июня 2012, 22:45:14
Dwarf Fortress совершенно иначе воспринимается с переводом. Это... это великолепно!  ???
С нетерпением буду ждать перевода внешних файлов!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 14 Июня 2012, 23:27:55
Да посоны вобще ребята, могут, правда у меня пещерная адаптация и при использовании русика будут плохие мысли.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Kuroske от 15 Июня 2012, 07:41:49
Тут раньше патчер был такой удобный, равки обновлять, он же только с 31.25 работает только?
Или есть у кого нормальные равки к 11-й версии? :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Июня 2012, 15:45:41
Тут раньше патчер был такой удобный, равки обновлять, он же только с 31.25 работает только?
Или есть у кого нормальные равки к 11-й версии? :)
Равки еще не все обновлены. Осталось еще 4 файла доперевести и выложу то что есть. Файлы language_*.txt пока выкладывать не буду, они еще очень недоработаны, так что имена-названия и т.д. пока останутся в латинице.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: vypik от 16 Июня 2012, 22:55:00
Господа, сидим тут меню ковыряем и нужен коллективный разум. Зависли на

Designations
Depot Access
All depots accessible
depots accessible
Unit List
View Units

Нужны идеи как это красиво и в тему и коротко перевести :)

1) задания, планирование (планирование по-моему лучше всего)
2) доступ к площади(торговой. тогда в других местах менять надо будет), доступ к рынку(нет ли путаницы с shop?)
3)все (площади, рынки) доступны
4) доступ к (площадям, рынкам)(???)
5)а список юнитов не подходит?))
6)информация о персонаже(хз как короче, из головы вылетело словечко)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Июня 2012, 23:47:27
vypik, то сообщение уже не актуально. 20 февраля - это мы тогда только начинали переводить. Trade Depot уже договорились переводить как рынок. А юниты так юнитами и оставили.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: vypik от 17 Июня 2012, 10:50:32
ахах, да я уже заметил))
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 18 Июня 2012, 10:49:17
Вопрос - можно просто брать и по словам переводить /translation/raw/language words? есть нюансы?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Июня 2012, 14:13:05
Вопрос - можно просто брать и по словам переводить /translation/raw/language words? есть нюансы?
Тут два варианта: либо писать как читается по-русски, либо переводить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 18 Июня 2012, 15:11:48
[WORD:ANIMAL]
[NOUN:животное:животные]
[THE_COMPOUND_NOUN_SING]
[THE_NOUN_SING]
[OF_NOUN_PLUR]

т.е. такой вариант подходит?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Июня 2012, 16:12:34
[WORD:ANIMAL]
[NOUN:животное:животные]
[THE_COMPOUND_NOUN_SING]
[THE_NOUN_SING]
[OF_NOUN_PLUR]

т.е. такой вариант подходит?
Не все так просто. Уже приводился пример с Towerbald, который переведётся как Башнялысый. Нужно либо делать просто транскрипцию, либо изменять служебную информацию (типа [THE_COMPOUND_NOUN_SING] и т.д), чтобы имена генерировались правильно с точки зрения русского языка.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 18 Июня 2012, 16:17:53
ну я сложные слова трогать и не собирался (знаний не хватает), а что попроще переведу...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 18 Июня 2012, 16:20:55
Вопрос - можно просто брать и по словам переводить /translation/raw/language words? есть нюансы?
Я все так же занимаюсь этим, хоть и очень медленно.
Нюансы есть.
1. Нужно полностью перевести на русский language_words.txt
2. Нужно поменять правила формирования слов в соответствии с правилами русского языка.

Если просто перевести - получатся названия типа "Злобадерево" и "Деревозлоба".
[WORD:ANGER]
[NOUN:злоба:злобы]
[FRONT_COMPOUND_NOUN_SING]
[REAR_COMPOUND_NOUN_SING]
[THE_COMPOUND_NOUN_SING]
[THE_NOUN_SING]
[OF_NOUN_SING]
[REAR_COMPOUND_NOUN_PLUR]
[ADJ:злобный]
[ADJ_DIST:2]
[FRONT_COMPOUND_ADJ]
[THE_COMPOUND_ADJ]
Если поменять правила и добавить слов - получится "Злободрев" и "Древозлоб" соответственно.
[WORD:ANGER]
[NOUN:злоба:злобы]
[THE_NOUN_SING]
[OF_NOUN_PLUR]
[ADJ:злобный]
[ADJ_DIST:2]
[THE_COMPOUND_ADJ]

[WORD:ANGER_FRONT_REAR]
[NOUN:злобо:злоб]
[FRONT_COMPOUND_NOUN_SING]
[REAR_COMPOUND_NOUN_PLUR]
[THE_COMPOUND_NOUN_PLUR]

Правила формирования названий:
Цитировать
[Front][Rear] the [Adj 1] [Adj 2] [hyphen compound]-["the" Noun] of ["of" noun]

или в переводе:

[Приставка][Окончание] the [Прилагательное 1] [Прилагательное 2] [Через дефис]-[X] of [of X]

Но, имхо, лучше не начинать параллельный перевод, а подождать пока доведу до ума то, что начал.
Так я по крайней мере знаю что и почему перведено так, а не иначе, что где добавлено/убрано и почему =)

За скорость перевода не ручаюсь, но потихоньку дело движется. Было бы больше времени свободного... =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Evgeniy_94 от 19 Июня 2012, 15:46:13
Помогите, пожалуйста, у меня кириллица отображается каракулями... В чем дело?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Июня 2012, 15:55:40
Помогите, пожалуйста, у меня кириллица отображается каракулями... В чем дело?

Цитата: https://bitbucket.org/insolor/dfrus
В папке /data/init в файле init.txt поменять [TRUETYPE:NO] или [TRUETYPE:24] на [TRUETYPE:YES].
В инструкции, прилагающейся к патчу, сказано то же самое.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Evgeniy_94 от 19 Июня 2012, 21:10:25
Спасибо, просто блокнот не сохранил изменения...
Прошу прощения за тупой вопрос.   :-[
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: dwarfkardan от 20 Июня 2012, 10:44:55
Вы просто офигенные!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Чернояр от 20 Июня 2012, 14:42:14
Сперва хотел бы выразить благодарность переводчикам, ребята, вы делаете очень хорошее дело.
Теперь пара вопросов.
Цитировать
После патча на экране мыслей и предпочтений дварфа будет каша из символов, поэтому нужно скачать http://www.dfwk.ru/images/0/02/SDL.zip и заменить такой же файл в папке игры. Активируется этот файлик в игре клавишей CTRL, которая на клавиатуре слева. То есть жмякнул клавишу, можешь после этого мысли читать нормально, потом выключил. Если не выключить, то трава на карте может выглядеть как набор букв.
Скачал, жму - не работает к сожалению. В чём может быть проблема?

что такое ы? (http://clip2net.com/s/238BG)

Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 20 Июня 2012, 15:12:55

Скачал, жму - не работает к сожалению. В чём может быть проблема?

что такое ы? (http://clip2net.com/s/238BG)

Жать "Ctrl" надо до входа на экран мыслей...

а в моем случае, когда увеличен масштаб интерфейса (регулируется колесиком мыши), надо вернуть стандартный масштаб!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Чернояр от 20 Июня 2012, 16:40:40
Увы, не работает. Я и до жал, и масштаб, вроде, в норму делал.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ratinod от 20 Июня 2012, 18:24:12
Увы, не работает. Я и до жал, и масштаб, вроде, в норму делал.
Нажми ctrl потом F12 пожмакай  ;) (перед входом на экран с каракулями)  (Иногда может не работать. Лечится перевключением игры)

П.С: очень сильно жду новую версию патча с переводом оставшихся RAW файлов игры. Очень хочется потестить! Глаза русскому языку в ТАКОЙ игре очень рады  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Июня 2012, 21:07:45
что такое ы? (http://clip2net.com/s/238BG)
Это крестьянЫ :) Переведенные равки должны будут это исправить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Чернояр от 20 Июня 2012, 22:14:24
Ага, понял почему у меня не показывались мысли, я окно игры уж на автомате размером меняю, бо слишком длинное и узкое)
Такой вопрос, а в будущем сортировка по вбиваемому у менеджера по работе, работать будет?(там, получается, вбивать на кириллице надо)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Июня 2012, 00:24:30
Такой вопрос, а в будущем сортировка по вбиваемому у менеджера по работе, работать будет?(там, получается, вбивать на кириллице надо)
Возможно, когда-нибудь, со временем... ::)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ratinod от 24 Июня 2012, 21:19:36
Когда намечается выход нового патчера-русификатора, в котором будут включены переведенные raw файлы?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Июня 2012, 23:05:44
Когда намечается выход нового патчера-русификатора, в котором будут включены переведенные raw файлы?
Как только закончу, так сразу и выложу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Июня 2012, 01:49:34
Выкладываю переведённые внешние файлы: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/raws.7z
Архив нужно распаковать в папку с игрой с заменой файлов. Для уже сгенерированных миров нужно также папку raw из архива скопировать в папку с сохранением (к примеру, в папку data/save/region1).

Слишком многого не ждите, это еще очень черновой вариант перевода ;)

З.Ы. кстати прикладываю скриншот экрана статуса города с правильным множественным числом профессий
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 26 Июня 2012, 12:46:58
ИМХО брокер не очень смотрится.Можно там представитель\посредник или торговец в конце концов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 26 Июня 2012, 12:52:41
Представитель/посредник - liason, приходящий от других цивилизаций. Торговец - собственно тот, кто привозит товар, так что твои варианты не совсем подходят.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 26 Июня 2012, 13:14:01
Ну liason - не посол ли?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Июня 2012, 13:28:23
ИМХО брокер не очень смотрится.Можно там представитель\посредник или торговец в конце концов.
Брокер хоть как-то ассоциируется с торговлей, в отличие от представителя/посредника. А торговцем уже переводятся trader и merchant.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 26 Июня 2012, 13:44:08
Ну liason - не посол ли?
Нет, послы это отдельная история: http://dfwk.ru/Diplomat
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 26 Июня 2012, 21:53:09
Извиняюсь и ухожу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Чернояр от 26 Июня 2012, 22:47:50
Не знаю, в курсе ли переводчик, но в экране админов, нету подсказки, что переназначить на должность это R
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Июня 2012, 23:58:43
Извиняюсь и ухожу.
Не за что ;) Уходить не обязательно, хотя конечно дело твое :)

Не знаю, в курсе ли переводчик, но в экране админов, нету подсказки, что переназначить на должность это R
Переводчика в единственном числе у нас нету. За репорт спасибо большое, действительно не заметил :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Июня 2012, 14:44:27
Не знаю, в курсе ли переводчик, но в экране админов, нету подсказки, что переназначить на должность это R
Проблема была в
Цитировать
6FEB10|: View Unit/Fill Vacancy|: Просмотр юнита/заполнить вакансию|
Перевод этой строки должен быть максимум из 29 символов, иначе в памяти затирается строка 6FEB04|: Replace|. Сделал
Цитировать
6FEB10|: View Unit/Fill Vacancy|: См. юнит/заполнить вакансию|
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Чернояр от 27 Июня 2012, 18:51:20
Ещё такой вопрос, у меня не записываются и не читаются макросы,
то дело в русификации, или нет?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Июня 2012, 19:00:08
Ещё такой вопрос, у меня не записываются и не читаются макросы,
то дело в русификации, или нет?
Может и не работают, я не проверял. Чуть позже протестирую.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Чернояр от 27 Июня 2012, 20:01:46
Хмм, перевод хорош, но тяжеловато перевод руд и пород, с вики соотносить)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Yoghlorg от 28 Июня 2012, 11:41:40
Ох, как же хорошо, что кто-то занимается таким полезным делом (мне, с моим уровнем английского ниже среднего, в игре было бы трудновато)! Большое спасибо!
Конечно, не без огрехов: быстрый поиск в окне менеджера, например, теперь невозможен. Но, думаю, со временем преодолеется и это  ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: FearOfTheLight от 01 Июля 2012, 18:18:02
у меня вообще английский технический. много слов из игры я не знаю, знаю что %предмет% из группы %одежда% или еще чего. для 95% нужд хватает. для извращений или чего еще сложного есть вики
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UristMcBooze от 02 Июля 2012, 13:12:28
Прошу прощения, если не по теме.
Я английский знаю очень плохо, понимаю лишь интуитивно о чём речь. До того как натолкнулся на переведённую версию 0 31 25 в адвенчур даже не играл.
Спасибо. Действительно спасибо за этот ваш труд. Всегда хотел читать описания существ и предметов не сидя по 15 минут в переводчике.
Недавно вот натолкнулся на эту тему. Перешёл по ссылке https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Home, скачал, установил всё что можно на 0 34 11. Создал мир, создал бородача, хочу посмотреть как он выглядит и вуаля-набор символов. Умудрённый опытом я жму левый ctrl и....ничего. Вспоминаю метод поиска решения, разработанный г-ном Тыком, жму всё подряд - ничего.

ЧТО Я ДЕЛАЮ НЕ ТАК?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 02 Июля 2012, 13:34:39
Тебе нужно заменить в папке с игрой файл SDL.dll (http://www.dfwk.ru/images/0/02/SDL.zip). Зря insolor не пишет об этом  в описании перевода.

Ведь можно в строке: "На экране Thoughts and Prefences (v-z-enter) текст выводится графическим шрифтом, поэтому русский текст нечитаем. " добавить "временное решение: заменить SDL.dll" и ссылку.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UristMcBooze от 02 Июля 2012, 13:45:02
Да уж, действительно временное. Но работает. Спасибо.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Июля 2012, 14:14:20
Тебе нужно заменить в папке с игрой файл SDL.dll (http://www.dfwk.ru/images/0/02/SDL.zip). Зря insolor не пишет об этом  в описании перевода.

Ведь можно в строке: "На экране Thoughts and Prefences (v-z-enter) текст выводится графическим шрифтом, поэтому русский текст нечитаем. " добавить "временное решение: заменить SDL.dll" и ссылку.
Сегодня сделаю, если не забуду.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ratinod от 02 Июля 2012, 17:08:31
Еще нужно обязательно возвращать стандартные размеры тайлов (если конечно они были изменены до этого колесиком мышки)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 15 Июля 2012, 19:25:24
Во истину нет ничего более постоянного, чем временные заплатки
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Июля 2012, 20:06:58
Обновляю dfrus034.7z, raws.7z, trans.txt.7z.
В dfrus034.7z в основном косметические изменения.
В raws.7z исправлены некоторые ошибки.
trans.txt.7z просто обновлен.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nublin1 от 16 Июля 2012, 15:28:24
После русификации в режиме просмотра легенд вместо слов крокозябки, например: http://img-fotki.yandex.ru/get/6402/20824578.4/0_8aaa4_baf523dd_orig
ставил на Lazy Newb Pack
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Июля 2012, 17:07:54
После русификации в режиме просмотра легенд вместо слов крокозябки, например: http://img-fotki.yandex.ru/get/6402/20824578.4/0_8aaa4_baf523dd_orig
ставил на Lazy Newb Pack
Нужно скачать модифицированный SDL.dll, ссылка там же где и все остальные. Как пользоваться уже не меньше десятка раз объяснялось в этой теме.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Berestow от 17 Июля 2012, 16:38:59
На мастерворк идёт?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Июля 2012, 19:53:12
На мастерворк идёт?
Не проверял.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 19 Июля 2012, 11:31:45
На мастерворк идёт?
Идет,идет...(Masterwork font выключить надо)
Только соответственно без перевода все дополнения.Ну и равки нельзя заменять.
   Вопрос по последнему обновлению руссификатора,зачем имена собственные русскими буквами???
Выглядит просто вырвиглазно...Хотя раньше поддерживал имено такой вариант.Короче для себя вернул оригинальные language.
 И в trans.txt нужно исправить строчку "Он",а то обрезается в мыслях после нее(я два пробела добавил после слова).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Июля 2012, 19:44:02
   Вопрос по последнему обновлению руссификатора,зачем имена собственные русскими буквами???
Выглядит просто вырвиглазно...Хотя раньше поддерживал имено такой вариант.Короче для себя вернул оригинальные language.
 И в trans.txt нужно исправить строчку "Он",а то обрезается в мыслях после нее(я два пробела добавил после слова).
Спасибо за замечания.
Про language_*.txt - я просто забыл их убрать.
"Он" посмотрю и исправлю на вики.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 21 Июля 2012, 09:16:31
По странной причине, при новой игре ко всем профам приставлено "не". "Не плотник", "Не лидер", "Не боец" Х)
Не кочегары мы, не плотники ;D

Там же, вместо "Медная кирка" - "Из меди кирки", "из железа наковальня", "свинохвост из волокон нит". Похоже, что так и задумано... но мало ли)

+такая вещь... дворфтерапист не переваривает русские имена дворфов... кракозябры. Может, возможно сделать альтернативную версию, с английскими именами?) Если это не сложно, конечно... и вообще, дворф терапист - это не хардкорно))

П.С. insolor, много-много народу тебе очень благодарно за работу) Эм... просто, они стесняются об этом говорить ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Июля 2012, 13:51:43
По странной причине, при новой игре ко всем профам приставлено "не". "Не плотник", "Не лидер", "Не боец" Х)
Не кочегары мы, не плотники ;D

Там же, вместо "Медная кирка" - "Из меди кирки", "из железа наковальня", "свинохвост из волокон нит". Похоже, что так и задумано... но мало ли)

+такая вещь... дворфтерапист не переваривает русские имена дворфов... кракозябры. Может, возможно сделать альтернативную версию, с английскими именами?) Если это не сложно, конечно... и вообще, дворф терапист - это не хардкорно))

П.С. insolor, много-много народу тебе очень благодарно за работу) Эм... просто, они стесняются об этом говорить ;D

По поводу "не" перед профессией надо разбираться, как-то не замечал раньше.
"Из меди кирка" - это так задумано. Предполагается, что это лучше, чем "медный кирка" :)
По поводу русских имен - опять же, просто забыл убрать "русские" language_*.txt файлы из архива. Чтобы восстановить англоязычность имен достаточно заменить эти файлы обратно на оригинальные.

По поводу благодарности - в данный момент меня это волнует меньше всего.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Июля 2012, 18:13:41
По странной причине, при новой игре ко всем профам приставлено "не". "Не плотник", "Не лидер", "Не боец" Х)
Не кочегары мы, не плотники ;D
Ты про это (см. скриншоты)?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 21 Июля 2012, 18:19:52
Эээ... упс :-X Не первый рас так фейлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Июля 2012, 18:32:25
Эээ... упс :-X Не первый рас так фейлю.
Ничего, со всеми бывает;)

По поводу дальнейшей разработки: прогресс замедлился во-первых из-за того что у меня резко уменьшилось количество свободного времени, во-вторых я пока не знаю за что нужно взяться в первую очередь, в-третьих лень-матушка;) Так что крупных апдейтов в ближайшее время не ждите.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 21 Июля 2012, 22:19:57
Всё норм ;)Ты же никому не должен этот перевод делать.Делай когда хочется.И кста своим переводом ты не только перевел игру(я кэп), но и "приманил" рус. версией неплохое кол-во нуботы.Половина которой сидит у меня в конфе. :\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Июля 2012, 10:23:18
Так, я определил, что нужно сделать в первую очередь, да это в общем то очевидно: это отображение текста в Thoughts and Prefences и других местах. Есть конечно и другие задачи, но этой я выставляю высший приоритет, потому что так жить нельзя :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 22 Июля 2012, 11:07:39
своим переводом ты не только перевел игру(я кэп), но и "приманил" рус. версией неплохое кол-во нуботы.Половина которой сидит у меня в конфе. :\

СегодняшНЯя нубота - завтрашНЯя про :3 Ня!

insolor. Я думал, описанием состояния дворфов вообще кто-то другой занимается)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Июля 2012, 11:18:31
insolor. Я думал, описанием состояния дворфов вообще кто-то другой занимается)
Mialax сделал модифицированный sdl, но во-первых это временное решение, во-вторых, как я уже сказал, так жить нельзя :) Так что возьму дизассемблер в зубы и вперед >:( Что нужно сделать я примерно понимаю, но пока еще не знаю где и как именно. Как только найду где, там уже будет примерно понятно понятно как.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: asrind от 23 Июля 2012, 16:20:12
Следовал истррукциям по установке патча Dfrus034:
Цитировать
Патч dfrus034 работает с Dwarf Fortress 0.34.1 SDL (т.е. Legacy не поддерживается) и более новыми версиями. Графические модификации также поддерживаются.
Для установки русификации нужно:
•   Скачать патч. Ссылку см. выше.
•   Распаковать сам патч (расширение exe) и "словарь" перевода (trans.txt) в папку с файлом Dwarf Fortress.exe.
•   Запустить патч. В папке должен появиться новый файл Dwarf Fortress Rus.exe.
•   В папке /data/init в файле init.txt поменять [TRUETYPE:NO] или [TRUETYPE:24] на [TRUETYPE:YES].
После этого можно запускать Dwarf Fortress Rus.exe и играть.
Также, рекомендуется в файле /data/init/d_init.txt сделать [AUTOSAVE:SEASONAL], тогда в режиме крепости игра будет автоматически сохраняться при смене времени года.
Обо всех вылетах/багах/недочётах (в том числе и недочётах перевода) желательно сообщать на forum.dwfk.ru.
Все сделал по инструкции, но при попытке начать новую игру или загрузить старую, мешает написание букв - или иероглифы, или звездочки - вместо букв латинского и русского алфавита.
Кто с таким сталкивался обьясните, как от этого избавиться. Причина или причины мне неизвестны.
Помогите!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 23 Июля 2012, 16:58:33
1. Включи использование TRUETYPE в игре.
2. Не нужно плодить новые темы, когда существующих, куда можно написать и спросить, достаточно.

Тема объединена с существующей.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: asrind от 23 Июля 2012, 18:48:00
TRUETYPE включен - все как в инструкции - [TRUETYPE:NO] заменено на [TRUETYPE:YES]. 
Не помогло.
Просьба - сообщать, с какой темой была обьединена моя.
 :( >
В чем причина неотображения шришта - не понимаю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: asrind от 23 Июля 2012, 18:50:11
В папке /data/init в файле init.txt поменять [TRUETYPE:NO] или [TRUETYPE:24] на [TRUETYPE:YES].  - Выполнено,
но не помогло, патч для игры был скачан вчера.
Если TRUETYPE включается не так - ошибка в инструкциях - я им следовал в точности.
Использованные файлы - dfrus034.7z, raws.7z, SDL.zip, trans.txt.7z - c  разными вариантами, в ключая буквальное следование иструкциям, но патч dfrus034.7z использовал всегда - ни разу не добился появления русских букв в игре!
В чем дело? Прошу помощи.
Ссылки на все эти файлы я нашел на этом самом форуме.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 23 Июля 2012, 20:05:17
Версия игры точно последняя, откуда качал?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Июля 2012, 20:11:20
В папке /data/init в файле init.txt поменять [TRUETYPE:NO] или [TRUETYPE:24] на [TRUETYPE:YES].  - Выполнено,
но не помогло, патч для игры был скачан вчера.
Если TRUETYPE включается не так - ошибка в инструкциях - я им следовал в точности.
Использованные файлы - dfrus034.7z, raws.7z, SDL.zip, trans.txt.7z - c  разными вариантами, в ключая буквальное следование иструкциям, но патч dfrus034.7z использовал всегда - ни разу не добился появления русских букв в игре!
В чем дело? Прошу помощи.
Ссылки на все эти файлы я нашел на этом самом форуме.
От вас требуется:
1. ксерокопияскриншот закорючек
2. скриншот окошка патча по завершении его работы
3. упаковать игру в архив и залить на какой-нибудь файлообменник (rghost.ru например)
Тогда я почти гарантированно смогу решить проблему :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: asrind от 23 Июля 2012, 20:36:26
В модах игры, кроме Master work, ошибка найдена - я загрузил не ту версию - для 0.31, а не 0,34, но в Master work
такой ошибки нет - там я загружал с самого начала версию 0,34, и уже после вылезания там ошибки загружал устревшую версию, а затем забыл это, Извиняюсь - надо все перепроверить. :o
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 23 Июля 2012, 21:51:57
поставил недавно руссификацию по инструкции,все сразу заработало.Но иногда все равно приходится смотреть в исходный текст.Так как не вполне понятно что такое например "Вырезать ПУ".И иногда текст вылазит за рамки окна и его весь не видно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Июля 2012, 12:54:23
поставил недавно руссификацию по инструкции,все сразу заработало.Но иногда все равно приходится смотреть в исходный текст.Так как не вполне понятно что такое например "Вырезать ПУ".И иногда текст вылазит за рамки окна и его весь не видно.
Да, есть такая проблема, что текст кое-где обрезается."Вырезать пу" - это "Вырезать пути". Как исправить я пока не знаю.
Там где выходит за границы окна, скорее всего нужно будет сокращать текст.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 24 Июля 2012, 22:28:12
может выкладывать скрины длинного текста ,чтобы это исправлять ? И еще вопрос. Думаю многие со мной согласятся что самая полезная утилита это DwarfTherapist.Дает много полезной инфы .Она сделана на QT.Хотелось бы ее перевести.Кто нибудь знает как это сделать ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Onti от 25 Июля 2012, 06:17:57
Игра стала несовместима с програмой soundSense  :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Июля 2012, 08:08:43
Ко всем: добавление совместимости/русификация утилит не входит в разряд первоочередных задач.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 25 Июля 2012, 09:13:39
а разве в soundSense нельзя руками настроить на какие сообщения какие звуки проигрывать? мне кажется там были настройки (я конечно понимаю что это не маленькая работа но думаю других вариантов не будет)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 25 Июля 2012, 14:37:40
Тераписта нужно как то заставить кирилицу понимать.
Перевести то там недолго все. Пробовал делать - кракозябры везде и всюду =)

P.S. К language_words.txt последнюю недельку даже притронуться времени не было =( Сейчас надеюсь посвободнее будет с этим.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 25 Июля 2012, 23:10:42
подскажите почему у меня мысли и предпочтения отображаются не текстом а значками после руссификации ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 25 Июля 2012, 23:22:26
Вот лол
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 26 Июля 2012, 07:52:44
подскажите почему у меня мысли и предпочтения отображаются не текстом а значками после руссификации ?
На каждой второй странице наверно есть такой же вопрос и ответ, хотя б полистали немного. SDL.dll тебе нужно заменить, ссылку ищи в теме.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Июля 2012, 08:10:13
подскажите почему у меня мысли и предпочтения отображаются не текстом а значками после руссификации ?
Скачайте модифицированный SDL.dll. Ссылка есть на той же странице, где и все остальное. Краткая инструкция по применению там же. Еще полезно почитать эту тему.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 26 Июля 2012, 18:33:07
Я так все и делал,уже разобрался,надо просто колесико мыши покрутить было,в каком то положении показывает нормальный текст "мысли и предпочтения".

  Вопрос по soundSense.Как он работает понятно.Он берет фразы из gamelog.txt надо только поменять паттерн на русскую фразу.Я попробывал но soundSens не распознает русский текст. В файле конфигурации soundSens  стоит строка  encoding="UTF-8", может в этом проблема ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Июля 2012, 19:43:30
Так уж случилось, что я не пользуюсь ни SoundSense, ни Therapist, ни прочими утилитами. Так что разбирайтесь сами решения проблем с ними от меня в ближайшее (и не очень) время не ждите.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 27 Июля 2012, 20:37:45
Пара не переведённых пустяков...
[v] - [ковка] - [Metalcrafting]
[v] - [поделки] - [Woodcrafting]
[v] - [поделки] - [Stonecrafting]
[v] - [переноска] - [Push\Haul Vehicles]

 Возможно, уже говорили... в меню торговли обрезается название некоторых товаров.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Июля 2012, 21:05:30
Пара не переведённых пустяков...
[v] - [ковка] - [Metalcrafting]
[v] - [поделки] - [Woodcrafting]
[v] - [поделки] - [Stonecrafting]
[v] - [переноска] - [Push\Haul Vehicles]

 Возможно, уже говорили... в меню торговли обрезается название некоторых товаров.
Поправил на вики. Push/Haul Vehicles вообще отсутствовало, добавил.
Metalcrafting перевел как обработка металла, потому как ковка это наверное скорее кузнечное дело, которое blacksmith, хотя... Wood- и Stonecrafting - деревообработка и обработка камня соответственно. Push/Haul Vehicles - толкать/нести тележку.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 29 Июля 2012, 18:51:49
Обновил dfrus034. В нескольких местах исправлено обрезание текста, также немного поработал над переводом "Мыслей и предпочтений".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BeLKa от 31 Июля 2012, 10:39:07
Всем доброго дня, вчера установил русификацию, очень порадовали глаз русские буквы (за что вам спасибо), ну глаз порадовали и ладно, выключил. Сегодня решил поиграть. Вот тут то меня и ждало разочарование, а именно то, что с заменой raw файлов, многие тайлы отображаются совсем по другому. Собственно проблема на картинке
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Июля 2012, 10:57:34
Всем доброго дня, вчера установил русификацию, очень порадовали глаз русские буквы (за что вам спасибо), ну глаз порадовали и ладно, выключил. Сегодня решил поиграть. Вот тут то меня и ждало разочарование, а именно то, что с заменой raw файлов, многие тайлы отображаются совсем по другому. Собственно проблема на картинке
Да, есть такое. Проблема в том, что raw файлы брались из неграфической версии. В графических же версиях изменены обозначения некоторых объектов, поэтому при замене равок меняется вид некоторых объектов. Чтобы такое не происходило, нужно будет сделать, чтобы равки не заменялись целиком, а исправлялись только конкретные строки. Но пока что это решение не готово.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: wartugg от 01 Августа 2012, 08:36:34
вылетает при попытке смены приказа в меню расписаний отрядов( если о нажать)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Августа 2012, 16:50:10
вылетает при попытке смены приказа в меню расписаний отрядов( если о нажать)
Сегодня посмотрю.

UPD. Исправлено на wiki. Заменил
Цитировать
6AB74C|: Defend burrows|: Норы защиты|
на
Цитировать
6AB74C|: Defend burrows|: Защищать норы | ==
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Августа 2012, 22:46:34
При загрузке файлов патча и Dwarf Fortress 0,34, комп мне выводит ошибку:
Component returned failure code: 0x80004005 (NS_ERROR_FAILURE) [nsIWindowsRegKey.open;
но несмотря на это файлы загружаюися  сохраняются,
Это не ко мне, проблема в браузере или менеджере закачек, а не в русификаторе.

затем я устанавливаю патч в папку с игрой - все по инстркуции
и версиия игры игры точно 0,34 - игра не выводит русский фрифт - кручение колесом мыши и и нажатие на клавишу
Ctrl, как и сворачивание-разворачивание игры ситуацию не меняет. В чем дело?
Традиционный вопрос, truetype в init.txt точно включен? Если включен, то скриншоты в студию, и залейте на обменник Dwarf Fortress Rus.exe.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Stine от 01 Августа 2012, 23:03:14
Я так все и делал,уже разобрался,надо просто колесико мыши покрутить было,в каком то положении показывает нормальный текст "мысли и предпочтения".


У меня не получается, мысли значками, лишь несколько мыслей на английском есть... англ версию гружу того же персонажа... все есть... Как сделать что бы видеть мысли?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Августа 2012, 23:11:55
скорее всего ты не сделал этого "Скачайте модифицированный SDL.dll."
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Августа 2012, 23:14:26
Как сделать что бы видеть мысли?
0. Купить мыслескоп
1. В папке с игрой должна лежать модифицированная библиотека SDL.dll
2. Не забываем нажимать ctrl и крутить колесиком.
3. Чтобы библиотека SDL.dll распознала значки и превратила их в буквы, тайлы не должны быть уменьшеными, т.е. например если при запуске окно игры было шире экрана, а потом было развернуто на весь экран, то тайлы будут уменьшены, и библиотека их не сможет распознать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: asrind от 01 Августа 2012, 23:36:56
Всем доброго вечера, при загрузке файлов патча и Dwarf Fortress 0,34, комп мне выводит ошибку:
Component returned failure code: 0x80004005 (NS_ERROR_FAILURE) [nsIWindowsRegKey.open;
но несмотря на это файлы загружаюися  сохраняются, затем я устанавливаю патч в папку с игрой - все по инстркуции
и версиия игры игры точно 0,34 - игра не выводит русский фрифт - кручение колесом мыши и и нажатие на клавишу
Ctrl, как и сворачивание-разворачивание игры ситуацию не меняет. В чем дело?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 02 Августа 2012, 00:09:54
Кручение колесиком и ctrl это только для экрана мыслей, нормально русифицированная игра должна отображаться с самого начала. Выше тебе ответили вроде, что проблема у тебя с закачкой наверно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: asrind от 02 Августа 2012, 19:21:43
Похоже, исправить ошибку с загрузкойигры несложно - достаточно сменить браузер или переустановить старый. Ошибка исправлена.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Slavik Odessit от 03 Августа 2012, 00:47:54
"исправлено падение Military-Shedule-Order"
Что мне для этого сделать ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Августа 2012, 07:55:24
"исправлено падение Military-Shedule-Order"
Что мне для этого сделать ?
Что сделать? Это уже исправлено. При следующем апдейте будет внесено в trans.txt.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Stine от 03 Августа 2012, 16:33:24
т.е. ща только через английскую версию можно пользоваться приказами?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Августа 2012, 19:40:37
т.е. ща только через английскую версию можно пользоваться приказами?
Сделай у себя в trans.txt чтобы было "6AB74C|: Defend burrows|: Защищать норы | ==", перезапусти патч и пользуйся на здоровье в русской версии. Архив с trans.txt будет обновлен при накоплении некоторого количества критических исправлений (таких как данное, но не меньше двух).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 03 Августа 2012, 21:05:58
подскажите ,почему у меня в меню торговли(там где один товар продаешь а другой покупаешь) криво отображаются товары: видно только первое слово или еще первую букву второго.Короче не поймешь что за товар,название обрезается
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Августа 2012, 00:14:39
подскажите ,почему у меня в меню торговли(там где один товар продаешь а другой покупаешь) криво отображаются товары: видно только первое слово или еще первую букву второго.Короче не поймешь что за товар,название обрезается
Если будет скриншот, возможно попробую разобраться. В данном случае словесного описания уж точно недостаточно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 04 Августа 2012, 12:02:18
Мне кажется в меню торговли товары всегда обрезались. (в оригинальной английской версии)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Августа 2012, 13:58:42
Мне кажется в меню торговли товары всегда обрезались. (в оригинальной английской версии)
Наверное, так и есть, уже не помню. Надо будет проверить.
P.S. помнится, я чтобы просмотреть наименование товара, я нажимал v.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Necromanser от 04 Августа 2012, 14:53:57
Недавно ко мне приехал пришел караван, и решил я продать им механизмы, перенес я их на рынок, и вот уже начал помечать на продажу как игра вылетела. После нескольких попыток, я понял что гама вылетает при попытке пометить "из диорита механихмы" вот скрин:
Спойлер
(http://s016.radikal.ru/i337/1208/ee/0a8214b8d9cat.jpg) (http://radikal.ru/F/s016.radikal.ru/i337/1208/ee/0a8214b8d9ca.jpg.html)
[свернуть]
Несмотря на маааленькие косяки спс за русик! 8)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Августа 2012, 16:35:40
Недавно ко мне приехал пришел караван, и решил я продать им механизмы, перенес я их на рынок, и вот уже начал помечать на продажу как игра вылетела. После нескольких попыток, я понял что гама вылетает при попытке пометить "из диорита механихмы" вот скрин:
Спойлер
(http://s016.radikal.ru/i337/1208/ee/0a8214b8d9cat.jpg) (http://radikal.ru/F/s016.radikal.ru/i337/1208/ee/0a8214b8d9ca.jpg.html)
[свернуть]
Несмотря на маааленькие косяки спс за русик! 8)
Если есть сохранение перед приходом каравана, просьба выложить его. И еще, при падении программы желательно нажать "дополнительные сведения" и сделать скриншот, это хоть как-то может помочь в решении проблемы, в отличие "прекращена работа программы". В любом случае, постараюсь исправить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Dmitry от 04 Августа 2012, 18:30:53
Вылет происходит при попытке продать каравану что-то большее по весу, чем  разрешенный вес. Тоже сталкивался, борюсь выкупом вещей вначале у каравана, а патом подбираю им своих по весу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Necromanser от 04 Августа 2012, 18:59:59
Да, действительно из-за превышения груза,
Цитировать
Если есть сохранение перед приходом каравана, просьба выложить его.
неимею возможности, модем дохлый, только скрины и описание.
Цитировать
И еще, при падении программы желательно нажать "дополнительные сведения" и сделать скриншот, это хоть как-то может помочь в решении проблемы, в отличие "прекращена работа программы".
Здесь тоже бессилен, у семерки в окне ошибки нет кнопки "дополнительные сведения" как я заметил :-[. Единственное могу скинуть отчет журнала windows об этой ошибке.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 04 Августа 2012, 20:44:55
Цитата: Necromanser от Сегодня в 14:53:57
Недавно ко мне приехал пришел караван, и решил я продать им механизмы, перенес я их на рынок, и вот уже начал помечать на продажу как игра вылетела. После нескольких попыток, я понял что гама вылетает при попытке пометить "из диорита механихмы" вот скрин:
 (нажмите, чтобы показать/скрыть)
Несмотря на маааленькие косяки спс за русик!
Если есть сохранение перед приходом каравана, просьба выложить его. И еще, при падении программы желательно нажать "дополнительные сведения" и сделать скриншот, это хоть как-то может помочь в решении проблемы, в отличие "прекращена работа программы". В любом случае, постараюсь исправить.


да ,это то о чем я говорил.на скриншоте видно что товар виден не полностью.но это я так понял косяк оригинала.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Августа 2012, 22:31:05
Да, действительно из-за превышения груза,
Цитировать
Если есть сохранение перед приходом каравана, просьба выложить его.
неимею возможности, модем дохлый, только скрины и описание.
Цитировать
И еще, при падении программы желательно нажать "дополнительные сведения" и сделать скриншот, это хоть как-то может помочь в решении проблемы, в отличие "прекращена работа программы".
Здесь тоже бессилен, у семерки в окне ошибки нет кнопки "дополнительные сведения" как я заметил :-[. Единственное могу скинуть отчет журнала windows об этой ошибке.
Видимо у нас разные винды, в Win7 Ultimate такой пункт есть, хотя толку от него не много :) Модем знаю, сам щас с такого сижу )
Вылет нашелся, действительно при превышении груза, буду разбираться.
P.S. во всем виноват "Избыточный вес: " :) Сейчас поправлю, чуть позже выложу обновление trans.txt.7z
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Августа 2012, 22:52:03
Обновил trans.txt.7z. Исправлено 2 падения (ну вы в курсе), кое-где подправлен перевод.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Necromanser от 05 Августа 2012, 15:07:03
Я тут еще заметил непереведенное "remains", эта надпись довольно часто мелькает, после очередного кошачьего "обеда". :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Августа 2012, 15:11:41
Я тут еще заметил непереведенное "remains", эта надпись довольно часто мелькает, после очередного кошачьего "обеда". :)
Спс, сейчас добавлю на вики.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nublin1 от 05 Августа 2012, 20:16:25
Мелочи:
-при создании мира, в указании его размеров оба слова (smaller и small) перевидены как "маленький".
-там же в истории слово "средний" не вписывается с др. словами "короткая, длинная" и т.д.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 07 Августа 2012, 08:39:11
Второй раз уже при создании отряда когда нажимаю S
Сигнатура проблемы:
  Имя события проблемы:   APPCRASH
  Имя приложения:   Dwarf Fortress Rus.exe
  Версия приложения:   0.0.0.0
  Отметка времени приложения:   4fcc9488
  Имя модуля с ошибкой:   StackHash_dc96
  Версия модуля с ошибкой:   6.1.7601.17725
  Отметка времени модуля с ошибкой:   4ec49b60
  Код исключения:   c0000374
  Смещение исключения:   000c380b
  Версия ОС:   6.1.7601.2.1.0.256.1
  Код языка:   1049
  Дополнительные сведения 1:   dc96
  Дополнительные сведения 2:   dc96591a04616eb6b8866eaa7cd8e927
  Дополнительные сведения 3:   cedd
  Дополнительные сведения 4:   ceddb745e47b30614cc91148cc0e24a9
Посмотрел ещё это всё связанно  расписанием.
Когда через главное меню защёл в выбор отряда, там тоже нажал, посмотреть расписание, тоже вылетело.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Августа 2012, 13:40:52
Второй раз уже при создании отряда когда нажимаю S
Сигнатура проблемы:
  Имя события проблемы:   APPCRASH
  Имя приложения:   Dwarf Fortress Rus.exe
  Версия приложения:   0.0.0.0
  Отметка времени приложения:   4fcc9488
  Имя модуля с ошибкой:   StackHash_dc96
  Версия модуля с ошибкой:   6.1.7601.17725
  Отметка времени модуля с ошибкой:   4ec49b60
  Код исключения:   c0000374
  Смещение исключения:   000c380b
  Версия ОС:   6.1.7601.2.1.0.256.1
  Код языка:   1049
  Дополнительные сведения 1:   dc96
  Дополнительные сведения 2:   dc96591a04616eb6b8866eaa7cd8e927
  Дополнительные сведения 3:   cedd
  Дополнительные сведения 4:   ceddb745e47b30614cc91148cc0e24a9
Посмотрел ещё это всё связанно  расписанием.
Когда через главное меню защёл в выбор отряда, там тоже нажал, посмотреть расписание, тоже вылетело.
Спойлер
Интересно, как из этой "сигнатуры проблемы" вытащить полезную информацию :D
[свернуть]
Вечером посмотрю. Появление новых ошибок тестеров не может не радовать :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Лилим от 07 Августа 2012, 14:22:15
Странно, не впервые использую русификатор, но проблемы такие впервые...
Раньше когда загружала сейв с игрой после русификатора на чистом клиенте, просто возвращался английский язык, да и имена иммигрантов раньше были просто на английском... теперь они почемуто пишутся какими то иероглифами, просто бесмысленный набор знаков... и получается что уже перейти в случае чего на английский клиент просто не получится - остаются крокозябры (( Это у меня только такие глюки, или не единичный случай?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Августа 2012, 15:05:03
Странно, не впервые использую русификатор, но проблемы такие впервые...
Раньше когда загружала сейв с игрой после русификатора на чистом клиенте, просто возвращался английский язык, да и имена иммигрантов раньше были просто на английском... теперь они почемуто пишутся какими то иероглифами, просто бесмысленный набор знаков... и получается что уже перейти в случае чего на английский клиент просто не получится - остаются крокозябры (( Это у меня только такие глюки, или не единичный случай?
Клиент-то чистый, а вот в сейве имена сохранились в русском варианте, и равки скорее всего в нем русифицированные.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Лилим от 07 Августа 2012, 15:13:03
Странно, не впервые использую русификатор, но проблемы такие впервые...
Раньше когда загружала сейв с игрой после русификатора на чистом клиенте, просто возвращался английский язык, да и имена иммигрантов раньше были просто на английском... теперь они почемуто пишутся какими то иероглифами, просто бесмысленный набор знаков... и получается что уже перейти в случае чего на английский клиент просто не получится - остаются крокозябры (( Это у меня только такие глюки, или не единичный случай?
Клиент-то чистый, а вот в сейве имена сохранились в русском варианте, и равки скорее всего в нем русифицированные.
тоесть исправить ничего нельзя, и кракозябры так и остануться? А можно их както избежать , или это неменуемо на сейчашней стадии игры и перевода?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Августа 2012, 15:31:14
Странно, не впервые использую русификатор, но проблемы такие впервые...
Раньше когда загружала сейв с игрой после русификатора на чистом клиенте, просто возвращался английский язык, да и имена иммигрантов раньше были просто на английском... теперь они почемуто пишутся какими то иероглифами, просто бесмысленный набор знаков... и получается что уже перейти в случае чего на английский клиент просто не получится - остаются крокозябры (( Это у меня только такие глюки, или не единичный случай?
Клиент-то чистый, а вот в сейве имена сохранились в русском варианте, и равки скорее всего в нем русифицированные.
тоесть исправить ничего нельзя, и кракозябры так и остануться? А можно их както избежать , или это неменуемо на сейчашней стадии игры и перевода?
В сейве можно попробовать заменить равки на оригинальные. Насчет имен гарантировать не могу. Чтобы имена не русифицировались, нужно при русификации НЕ заменять файлы начинающиеся на language_
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Августа 2012, 19:54:18
Второй раз уже при создании отряда когда нажимаю S
Сигнатура проблемы:
  Имя события проблемы:   APPCRASH
  Имя приложения:   Dwarf Fortress Rus.exe
  Версия приложения:   0.0.0.0
  Отметка времени приложения:   4fcc9488
  Имя модуля с ошибкой:   StackHash_dc96
  Версия модуля с ошибкой:   6.1.7601.17725
  Отметка времени модуля с ошибкой:   4ec49b60
  Код исключения:   c0000374
  Смещение исключения:   000c380b
  Версия ОС:   6.1.7601.2.1.0.256.1
  Код языка:   1049
  Дополнительные сведения 1:   dc96
  Дополнительные сведения 2:   dc96591a04616eb6b8866eaa7cd8e927
  Дополнительные сведения 3:   cedd
  Дополнительные сведения 4:   ceddb745e47b30614cc91148cc0e24a9
Посмотрел ещё это всё связанно  расписанием.
Когда через главное меню защёл в выбор отряда, там тоже нажал, посмотреть расписание, тоже вылетело.
Исправлено на вики (http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%3AInsolor%2Ftranslation%2Fpart2&diff=47932&oldid=47922). Обновление транса будет позже.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Августа 2012, 22:45:12
Всем доброго дня, вчера установил русификацию, очень порадовали глаз русские буквы (за что вам спасибо), ну глаз порадовали и ладно, выключил. Сегодня решил поиграть. Вот тут то меня и ждало разочарование, а именно то, что с заменой raw файлов, многие тайлы отображаются совсем по другому. Собственно проблема на картинке
Да, есть такое. Проблема в том, что raw файлы брались из неграфической версии. В графических же версиях изменены обозначения некоторых объектов, поэтому при замене равок меняется вид некоторых объектов. Чтобы такое не происходило, нужно будет сделать, чтобы равки не заменялись целиком, а исправлялись только конкретные строки. Но пока что это решение не готово.
Немного поработал в этом направлении, даже кое-что получилось. Однако, оказалось, что утилиты diff (http://ru.wikipedia.org/wiki/Diff) и patch (http://ru.wikipedia.org/wiki/Patch_%28UNIX%29), которые я планировал применить, в данном случае срабатывают не совсем так как мне нужно. Поэтому нужно будет писать свои утилиты, учитывающие внутреннее строение равок (квадратные скобочки, двоеточия и т.д.).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 08 Августа 2012, 04:31:30
С переводом сохранений обратно на английский прекрасно справляется Lasy Newb Pack.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 10 Августа 2012, 11:26:14
При удалении норы не переведён текст.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Августа 2012, 11:42:05
При удалении норы не переведён текст.
Скриншот ннада.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nik D от 10 Августа 2012, 16:11:12
При открытии ада в режиме крепости игра вылетает, если опустится ниже к демонам. При замене модифицированного SDL.dll на оригинальный проблема пропала.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: kitchip от 10 Августа 2012, 22:20:07
Недавно установил руссификатр и сталкнулся с проблемой :  Дать задание менеджеру через поиск.
Вопрос: можно ли как-нибудь дать задание менджеру с руссификатором?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 11 Августа 2012, 08:53:08
http://radikal.ru/F/s015.radikal.ru/i331/1208/54/66eaf2e8abb8.jpg.html норы
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Августа 2012, 11:23:23
Недавно установил руссификатр и сталкнулся с проблемой :  Дать задание менеджеру через поиск.
Вопрос: можно ли как-нибудь дать задание менджеру с руссификатором?
Пока никак, но в планах.
http://radikal.ru/F/s015.radikal.ru/i331/1208/54/66eaf2e8abb8.jpg.html норы
Спасибо за репорт, сегодня исправлю.
При открытии ада в режиме крепости игра вылетает, если опустится ниже к демонам. При замене модифицированного SDL.dll на оригинальный проблема пропала.
А тут нужен сейв. Никогда не доходил до ада, да и не стремился к этому)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: kitchip от 11 Августа 2012, 12:09:36
Недавно установил руссификатр и сталкнулся с проблемой :  Дать задание менеджеру через поиск.
Вопрос: можно ли как-нибудь дать задание менджеру с руссификатором?
Пока никак, но в планах.
Можно ли как-нибудь эту страницу сделать снова англоязычной?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Августа 2012, 13:09:19
Недавно установил руссификатр и сталкнулся с проблемой :  Дать задание менеджеру через поиск.
Вопрос: можно ли как-нибудь дать задание менджеру с руссификатором?
Пока никак, но в планах.
Можно ли как-нибудь эту страницу сделать снова англоязычной?
Можно. Берешь, удаляешь из trans.txt весь текст, по которому ведется поиск, перезапускаешь патч и играешь. Все в твоих руках ;)
Сам я, опять же, этим заниматься не буду.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: kitchip от 11 Августа 2012, 13:22:52
Недавно установил руссификатр и сталкнулся с проблемой :  Дать задание менеджеру через поиск.
Вопрос: можно ли как-нибудь дать задание менджеру с руссификатором?
Пока никак, но в планах.
Можно ли как-нибудь эту страницу сделать снова англоязычной?
Можно. Берешь, удаляешь из trans.txt весь текст, по которому ведется поиск, перезапускаешь патч и играешь. Все в твоих руках ;)
Сам я, опять же, этим заниматься не буду.
Что так злимся то , я ничего не требую , просто спросил =-)
Спасибо =-)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Dmitry от 11 Августа 2012, 13:55:57
Попробовал скачать и русифицировать MasterworkDF 1.9.4 и LazyNewbPack Advanced [0.34.11] [V13 и V14], так там нет преревода названий камней, грунта, растительности  и проблема с названием воинских специальностей :-\.
Проблема появляется  после замены SDL.dll
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Августа 2012, 14:44:58
Что так злимся то , я ничего не требую , просто спросил =-)
Спасибо =-)
А кто злится-то? Ты просто спросил, я просто ответил)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nik D от 11 Августа 2012, 15:01:14
http://rghost.ru/39721448 сейв в аду
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Августа 2012, 15:33:33
http://radikal.ru/F/s015.radikal.ru/i331/1208/54/66eaf2e8abb8.jpg.html норы
Добавлено на вики: изменения (http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%3AInsolor%2Ftranslation%2Fpart3&diff=47954&oldid=47923)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Августа 2012, 17:10:47
http://rghost.ru/39721448 сейв в аду
Вылет происходит при использовании модифицированного sdl.dll. Помочь ничем не могу, все вопросы к mialax.
Попробовал скачать и русифицировать MasterworkDF 1.9.4 и LazyNewbPack Advanced [0.34.11] [V13 и V14], так там нет преревода названий камней, грунта, растительности  и проблема с названием воинских специальностей :-\.
Проблема появляется  после замены SDL.dll
Причина отсутствия перевода камней, грунта и прочего в том, что равки оригинальной версии и мастерворка значительно различаются. SDL.dll тут ни при чем.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Августа 2012, 23:22:59
Обновил trans.txt. Исправлен один вылет, добавлено несколько отсутствовавших строк, небольшие исправления перевода.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Petrik от 13 Августа 2012, 00:20:14
А почему не хотите разместить текст на http://notabenoid.com/ ?
Там было бы удобнее его переводить
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Августа 2012, 10:08:17
А почему не хотите разместить текст на http://notabenoid.com/ ?
Там было бы удобнее его переводить
Потому что нотабеноид не подходит. Этот вопрос уже многократно обговаривался в этой теме.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Petrik от 13 Августа 2012, 22:22:52
А почему не хотите разместить текст на http://notabenoid.com/ ?
Там было бы удобнее его переводить
Потому что нотабеноид не подходит. Этот вопрос уже многократно обговаривался в этой теме.

Я понял, что вы считаете, что он подходит. Но не понял почему.
Поэтому и спросил почему не хотите разместить его там.
Уровень перевода художественного текста на данный момент  = google translate. Коллективный перевод с голосованием решил бы эту проблему.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Августа 2012, 00:06:50
А почему не хотите разместить текст на http://notabenoid.com/ ?
Там было бы удобнее его переводить
Потому что нотабеноид не подходит. Этот вопрос уже многократно обговаривался в этой теме.

Я понял, что вы считаете, что он подходит. Но не понял почему.
Поэтому и спросил почему не хотите разместить его там.
Уровень перевода художественного текста на данный момент  = google translate. Коллективный перевод с голосованием решил бы эту проблему.
1. Нет возможности импортировать уже имеющиеся результаты перевода. Это первая и главная причина.
2. Должна быть возможность на любом этапе перевода извлечь промежуточный результат. Вики это позволяет, насчет нотабеноида не уверен.
3. Сейчас перевод тоже коллективный, даже несмотря на то что коллектив в последнее время состоит из одного человека ;)
4. Как бы ни был хорош перевод, все равно останутся нестыковки, из-за того что цельные фразы формируются из нескольких независимых кусков.
5. ....
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: daragunchik от 14 Августа 2012, 21:13:04
Коллективный перевод с голосованием решил бы эту проблему.
Один адекватный переводчик решил бы эту проблему. Это тоже ранее обсуждалось =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 17 Августа 2012, 04:53:01
В ювелирной лавке когда вещи на репид ставишь букву "R" не видно.
И наверно уже обсуждалось, у торговца пол экрана товаров обрезано.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Августа 2012, 13:30:47
В ювелирной лавке когда вещи на репид ставишь букву "R" не видно.
И наверно уже обсуждалось, у торговца пол экрана товаров обрезано.
У меня R видно. Это может зависеть от шрифтов, например, поставляемых с графической версией. Вообще лучше проверять, есть ли проблема в нерусифицированном DF, и если ее там нет, тогда уже писать сюда. Про названия товаров то же самое - в нерусифицированной версии они тоже обрезаются, так что вопросы не ко мне.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 18 Августа 2012, 20:36:53
Уважаемый Insolor! вопрос немного не по теме. Подскажи есть ли возможность создать утилиту для экипировки дварфов ? Ну как обычно -слоты и туда накидуешь одежду или оружие в графическом виде.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: daragunchik от 18 Августа 2012, 20:38:57
Возможность есть
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 18 Августа 2012, 20:55:20
не подскажите где храняться эти данные ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Августа 2012, 23:19:24
Уважаемый Insolor! вопрос немного не по теме. Подскажи есть ли возможность создать утилиту для экипировки дварфов ? Ну как обычно -слоты и туда накидуешь одежду или оружие в графическом виде.
Все возможно.

Какая-то информация есть в этой категории: http://dwarffortresswiki.org/index.php/Category:Hacking

Ну и может быть на англоязычном форуме кто-то знает (авторы утилит, например).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 20 Августа 2012, 20:35:08
наблюдается стабильный вылет игры при пользовании рынком. Конкретно в момент выбора своих товаров для продажи,если их выбирать первыми.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Августа 2012, 22:03:34
наблюдается стабильный вылет игры при пользовании рынком. Конкретно в момент выбора своих товаров для продажи,если их выбирать первыми.
После того как был исправлен вылет при превышении допустимого груза, больше вылетов при торговле не наблюдал. Возможно, у тебя старая версия патча? Если новая, то нужна конкретная последовательность действий, гарантированно приводящая к вылету.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: XaNTooK от 21 Августа 2012, 13:25:50
Игра вылетает при переходе с меню "Армии" в меню "График"   m -> s
Обновление библиотеки "trans" не помогает :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 21 Августа 2012, 20:17:44
наблюдается стабильный вылет игры при пользовании рынком. Конкретно в момент выбора своих товаров для продажи,если их выбирать первыми.
После того как был исправлен вылет при превышении допустимого груза, больше вылетов при торговле не наблюдал. Возможно, у тебя старая версия патча? Если новая, то нужна конкретная последовательность действий, гарантированно приводящая к вылету.


прошу прощения, забыл trans обновить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 21 Августа 2012, 22:33:01
Обновление библиотеки "trans" не помогает :(
Ты заменил trans.txt и заново патчил или просто положил новый trans?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 22 Августа 2012, 08:11:26
надо патчить
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: XaNTooK от 22 Августа 2012, 09:12:21
Обновление библиотеки "trans" не помогает :(
Ты заменил trans.txt и заново патчил или просто положил новый trans?
Просто кинул новый trans.txt и заменял папки raw и data  :)
Не пробовал только заменять dfrus, сейчас попробую, отпишусь

p.s. Заменил файлы из архива dfrus, всё нормально заработало ;D Спасибо за помощь
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Августа 2012, 09:17:01
Обновление библиотеки "trans" не помогает :(
Ты заменил trans.txt и заново патчил или просто положил новый trans?
Просто кинул новый trans.txt и заменял папки raw и data  :)
Не пробовал только заменять dfrus, сейчас попробую, отпишусь
dfrus034 перезапустить надо, чтобы Dwarf Fotress Rus обновился.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 22 Августа 2012, 17:02:54
люди простите за слоупока где скачать последнюю версию перевода? не ту которая на 1 вой странице!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Августа 2012, 17:09:33
люди простите за слоупока где скачать последнюю версию перевода? не ту которая на 1 вой странице!
На первой странице указана ссылка на сайт, где можно скачать последнюю версию ) Когда будет обновление, новую версию нужно будет искать там же )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 22 Августа 2012, 17:20:48
люди простите за слоупока где скачать последнюю версию перевода? не ту которая на 1 вой странице!
На первой странице указана ссылка на сайт, где можно скачать последнюю версию ) Когда будет обновление, новую версию нужно будет искать там же )
пасиб пасиб пасиб примногоблагодарен !
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Августа 2012, 21:04:37
Кстати, 17 августа было ровно полгода, как я начал работу над патчем :)

С чего все началось
Вот с чего все началось:
Цитата: Я, 17 февраля 2012
Я тут вспомнил, что DF поддерживает внешние ttf шрифты. А это значит что можно сделать нормальную руссификацию без извращений с заменой латинских букв на русские, только для надо будет подпилить в экзешнике перекодировку текста в юникод.
P.S. Хорошая новость, саму процедуру перекодировки похоже править не придется. Сейчас пропатчу таблицу перекодировки и если в результате получится что-то путное, выложу скриншот)

Цитата: Я, 17 августа 2012, часа через 4
Процедуру все-таки пришлось в одном месте подправить. Скриншоты прилагаются.
Что я сделал:
* в init.txt сделал [TRUETYPE:YES]
* заменил font.ttf в папке \data\art\ на файл шрифта Consolas (просто он мне больше нравится)))
* нашел в экзешнике процедуру вывода, которая обращалась к своей собственной таблице перекодировки строк в юникод
* подправил эту таблицу, чтобы она заменяла русские однобайтовые символы на соответствующие юникодные
* процедура вывода считала что первоначальная строка состоит из signed char, из-за чего вместо нужных кодов из таблицы, читался мусор перед таблицей. Заменил movsx на movzx.
* заменил несколько английских строк в экзешнике на русские, сделал скриншоты)

Осталось:
* вытащить из экзешника все английские тексты (а их там буквально over9000), перевести их и засунуть обратно (желательно еще чтобы перевод не был длиннее оригинала)
* а также перевести тексты из внешних файлов
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 24 Августа 2012, 21:10:06
Кстати, 17 августа было ровно полгода, как я начал работу над патчем :)

С чего все началось
Вот с чего все началось:
Цитата: Я, 17 февраля 2012
Я тут вспомнил, что DF поддерживает внешние ttf шрифты. А это значит что можно сделать нормальную руссификацию без извращений с заменой латинских букв на русские, только для надо будет подпилить в экзешнике перекодировку текста в юникод.
P.S. Хорошая новость, саму процедуру перекодировки похоже править не придется. Сейчас пропатчу таблицу перекодировки и если в результате получится что-то путное, выложу скриншот)

Цитата: Я, 17 августа 2012, часа через 4
Процедуру все-таки пришлось в одном месте подправить. Скриншоты прилагаются.
Что я сделал:
* в init.txt сделал [TRUETYPE:YES]
* заменил font.ttf в папке \data\art\ на файл шрифта Consolas (просто он мне больше нравится)))
* нашел в экзешнике процедуру вывода, которая обращалась к своей собственной таблице перекодировки строк в юникод
* подправил эту таблицу, чтобы она заменяла русские однобайтовые символы на соответствующие юникодные
* процедура вывода считала что первоначальная строка состоит из signed char, из-за чего вместо нужных кодов из таблицы, читался мусор перед таблицей. Заменил movsx на movzx.
* заменил несколько английских строк в экзешнике на русские, сделал скриншоты)

Осталось:
* вытащить из экзешника все английские тексты (а их там буквально over9000), перевести их и засунуть обратно (желательно еще чтобы перевод не был длиннее оригинала)
* а также перевести тексты из внешних файлов
[свернуть]
Поздравляю! :) (искренне мои личные проекты год не проживали еще :( )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 25 Августа 2012, 19:12:31
ребят, а что надо сделать чтобы мысли были переведены? а то куча иероглифов)
Спойлер
(http://s017.radikal.ru/i410/1208/31/a876900760e3.png)
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 25 Августа 2012, 20:11:15
Боже мой -_\\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 25 Августа 2012, 20:31:41
lol. Почитай несколько прошлых сообщений.ну постоянно пишут одно и тоже)))
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 26 Августа 2012, 19:06:21
мдаааа http://prntscr.com/efukz
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Августа 2012, 21:09:36
мдаааа http://prntscr.com/efukz
Ты бы еще спросил что такое ы ;) Лечится заменой равок. Равки выложены там же, где и все остальное. После замены этот экран выглядит так:
Спойлер
(http://dfwk.ru/images/9/93/Mid.png)
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 28 Августа 2012, 12:17:40
пасибо а я думал вы неугледели!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 28 Августа 2012, 12:33:56
Боже мой -_\\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 28 Августа 2012, 12:39:56
есть проблема!у меня менеджер j-m-q не ищет кровать на русском и на енглише печатает БОЛЬШИМИ БУКВАМИ что делать? (капс невключен.шифт не нажат)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 28 Августа 2012, 18:32:28
Ты совсем смотрю тему не читал.
 //_\\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 29 Августа 2012, 10:44:57
а что? тема то 46 страниц вообщето!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 29 Августа 2012, 11:34:52
а что? тема то 46 страниц вообщето!
Каждый день по страничке перед едой ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 29 Августа 2012, 14:11:02
а что? тема то 46 страниц вообщето!
Каждый день по страничке перед едой ;)
начиная с последней и в обратном порядке.
а если серьезно. ответы на твои вопросы, которые были заданы - страницы 3 назад были заданы 3-4 раза подряд и ответы там есть.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 29 Августа 2012, 14:22:30
ненашол! простите нуба но если вам нетрудно дайте ссылку!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 29 Августа 2012, 15:19:01
ненашол! простите нуба но если вам нетрудно дайте ссылку!
про "ы" тебе уже ответили.
а про поиск в менеджере:
"он пока не работает и в ближайшее время не будет работать".
( http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,204.msg19212.html#msg19212 )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 29 Августа 2012, 18:33:03
сложно без менеджера кстати круто перевели адвенчер мод!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 31 Августа 2012, 04:55:44
Кстати не переведено:
-выбор режима игры(форт, адвенча, легенда).
-при высадке начальное описание.
-манул.
-самое главное Slaves to Armok: God of blood
                            Chapter II: Dwarf fortress
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Августа 2012, 08:01:11
Кстати не переведено:
-выбор режима игры(форт, адвенча, легенда).
-при высадке начальное описание.
-манул.
-самое главное Slaves to Armok: God of blood
                            Chapter II: Dwarf fortress
1. Щас не помню че там и почему не переведено
2. Хранится скорее всего в одном из внешних файлов в сжатом/зашифрованном виде
3. См. 2. Вики в помощь
4. Хранится хз где. Да это и не главное.

UPD. строки "Legends", "Adventurer" переводятся, но меню выбора режима игры это почему-то не влияет. Строка "Dwarf Fortress" влияет только на заголовок окна.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 31 Августа 2012, 19:59:54
кстати а есть прога заменяющая менеджера? просто без него туго!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 31 Августа 2012, 21:08:00
если нет ,то надо сделать )))
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Decreep от 01 Сентября 2012, 09:47:28
То что нашел в игре:

1. После боев, когда дварф меняет роль "Урист МакСтоун стал Охотник" периодически скидываются никнеймы в игре, и гном снова ходит без ника. Хотя вроде в тераписте ник сохраняется, но в игре - просто имя.
2. При торговле у некоторых вещей(с длинными названиями чаще всего) при нажатии v вверху отсутствует полное название, ну или его не видно, все черное.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 01 Сентября 2012, 10:11:38
То что нашел в игре:
1. Столкнулся с проблемой в русской версии, дворфы не хотят одевать стальные шлема/шапки и стальные сапоги. тоесть в m-e они могут значиться как одетые, а в инвентаре v-i у гнома их нет, просто не берут со склада и все
я думал это у меня проблема а нет.
и не только стальные а также кольчуги, нагрудники.
и они их пытаются брать, но пишет что им оно не подходит.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Сентября 2012, 11:26:42
То что нашел в игре:
1. Столкнулся с проблемой в русской версии, дворфы не хотят одевать стальные шлема/шапки и стальные сапоги. тоесть в m-e они могут значиться как одетые, а в инвентаре v-i у гнома их нет, просто не берут со склада и все
я думал это у меня проблема а нет.
и не только стальные а также кольчуги, нагрудники.
и они их пытаются брать, но пишет что им оно не подходит.


а Вы уверены что это только в русской версии ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Сентября 2012, 13:36:01
а Вы уверены что это только в русской версии ?
Поддерживаю. Когда обнаруживаются вылеты вопросов нет, но все остальное, уважаемые тестеры, просьба проверять на английской версии ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Decreep от 01 Сентября 2012, 15:02:26
да, ошибся, признаю. :( PS: чтоб брали шлема и кольчуги нужно в m-n поменять "одевать поверх" на "сменить одежду"
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 01 Сентября 2012, 15:15:23
так что насчет менеджера? дварфоводы?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Сентября 2012, 16:45:51
так что насчет менеджера? дварфоводы?
В течение следующих 1-2 недель скорее всего никак, и дальше ничего не обещаю (как всегда ;) ). На этих выходных рихтую перевод (то что на вики помечено как "конь не валялся", например перевод легенд), может исправлю пару ошибок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Сентября 2012, 21:09:04
так что насчет менеджера? дварфоводы?
В течение следующих 1-2 недель скорее всего никак, и дальше ничего не обещаю (как всегда ;) ). На этих выходных рихтую перевод (то что на вики помечено как "конь не валялся", например перевод легенд), может исправлю пару ошибок.

могу я чем нибудь помочь ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Сентября 2012, 21:14:22
так что насчет менеджера? дварфоводы?
В течение следующих 1-2 недель скорее всего никак, и дальше ничего не обещаю (как всегда ;) ). На этих выходных рихтую перевод (то что на вики помечено как "конь не валялся", например перевод легенд), может исправлю пару ошибок.

могу я чем нибудь помочь ?
Можешь почитать текст в этих разделах: Разделы, требующие исправления (http://dfwk.ru/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation#.D0.A0.D0.B0.D0.B7.D0.B4.D0.B5.D0.BB.D1.8B.2C_.D1.82.D1.80.D0.B5.D0.B1.D1.83.D1.8E.D1.89.D0.B8.D0.B5_.D0.B8.D1.81.D0.BF.D1.80.D0.B0.D0.B2.D0.BB.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F)
и сообщить об косяках, либо самостоятельно исправить. Ну и сообщать о вылетах/ошибках русифицированной версии игры.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Сентября 2012, 22:45:47
пока результаты тестирования весьма положительные. Перевод вполне играбелен.Встречаются отдельные слова на английском, но в таком контексте что все понятно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Сентября 2012, 19:24:25
Вчера скачал с translate.google.com/toolkit последнюю имеющуюся там версию перевода (от 23 февраля) и сравнил с актуальной версией. Оказалось, что из примерно 12000 строк около 4000 с тех пор не изменялось. С одной стороны, мы тогда работали довольно продуктивно (вчетвером, на пике энтузиазма ;D ), а с другой стороны там можно найти древнюю неисправленную мамонтятину :) В общем, есть над чем работать.

Возможно, будет кому-то интересно, выкладываю список неизменённых строк
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Сентября 2012, 12:45:01
Думаю в течение 1-2 недель слегка подтянуть перевод, а то в режиме легенд местами просто жесть :D С родами (типа "она отправился"), конечно, вряд ли что-то получится сделать, нужно хотя бы исправить косяки машинного перевода, чтобы стало хоть как-то читаемо и доступно пониманию :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 03 Сентября 2012, 18:05:40
кстати, можно используя программу TeamSpeak организовать коллективный перевод.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 04 Сентября 2012, 07:48:15
Обсуждалось тысячи раз, тут тоже коллективно :) По опыту знаю, сам конфу создал, вы про перевод первые минуты поговорите, а дальше польется оффтоп.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 04 Сентября 2012, 12:22:34
Из-за непереведённого language_words.txt многие слова в режиме легенд (и не только) остались на английском. Вроде бы его когда-то переводили?

Кстати, интересно, а не получится ли разрешить конфликт повар/готовить через прописывание глагола/существительного в language_words.txt?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Сентября 2012, 12:30:38
кстати, можно используя программу TeamSpeak организовать коллективный перевод.
Перевод и сейчас коллективный. Необходимости в конференции нет, т.к. к сожалению активных переводчиков очень мало, и активны они в разное время суток. Думаю, обсуждений на вики и здесь вполне достаточно.

Из-за непереведённого language_words.txt многие слова в режиме легенд (и не только) остались на английском. Вроде бы его когда-то переводили?

Кстати, интересно, а не получится ли разрешить конфликт повар/готовить через прописывание глагола/существительного в language_words.txt?
Arex, с возвращением :)
language_words.txt на данном этапе лучше пока оставить английским полностью, пока не будет запилена капитализация первых букв.
Повар/готовить через language_words.txt вряд ли получится исправить, вроде-бы они оттуда не берутся. Вообще у меня есть смутная идея, как разруливать одинаковые слова, которые нужно переводить по-разному, но пока это только идея.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 04 Сентября 2012, 13:12:40
Спасибо.

Я вот ещё думаю, не удастся ли в raw-файлы прикрутить полноценное склонение/спряжение русских слов.

А насчёт капитализации первых букв... Есть у меня подозрение, что за это в Dwarf Fortress.exe (или в SDL.dll) отвечает одна из последовательностей символов вида:
... A\x00\x00\x00B\x00\x00\x00C\x00\x00\x00 ... \x00\x00\x00Z\x00\x00\x00a\x00\x00\x00b\x00\x00\x00 ... y\x00\x00\x00z ...
где \x00 - нулевой байт
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Сентября 2012, 13:30:29
Спасибо.

Я вот ещё думаю, не удастся ли в raw-файлы прикрутить полноценное склонение/спряжение русских слов.

А насчёт капитализации первых букв... Есть у меня подозрение, что за это в Dwarf Fortress.exe (или в SDL.dll) отвечает одна из последовательностей символов вида:
... A\x00\x00\x00B\x00\x00\x00C\x00\x00\x00 ... \x00\x00\x00Z\x00\x00\x00a\x00\x00\x00b\x00\x00\x00 ... y\x00\x00\x00z ...
где \x00 - нулевой байт
Через рав-файлы полноценно скорее всего не получится.
По поводу капитализации, там скорее всего сравнение символа с 'a' и 'z' и если символ находится в этих пределах, то увеличить (или уменьшить, точно не помню) его код на разницу кодов 'A' и 'a'. Я когда-то находил в экзешнике похожий код, причем в нескольких местах, но пока не проверял что за что отвечает. И пока я еще не придумал, как сделать чтобы при изменении этого кода не было зависимости от версии игры.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 04 Сентября 2012, 16:21:01
Ладно, раз идеи есть, хорошо.

Я тут переделал русские raw-файлы для графической версии игры, а именно для пакета графики Ironhand 0.73. Если кому надо, берите. insolor, можешь даже добавить в ссылки закачки.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 04 Сентября 2012, 19:51:49
на экране выбора места предлагаю исправить warm-жаркий на warm-теплый.т к не очень понятно чем жар отличается от жаркий.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Сентября 2012, 22:52:35
на экране выбора места предлагаю исправить warm-жаркий на warm-теплый.т к не очень понятно чем жар отличается от жаркий.
Сделал.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 05 Сентября 2012, 07:15:14
в выборе умений дварфов при высадке
- не концентрация (не концентратор,не собранный?)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 05 Сентября 2012, 08:29:19
В английском так и есть: "Not Concentration". Как это можно перевести на русский, чтобы потом ещё сочеталось с "начинающий", "умелый", "опытный" и т.п. - хз. К тому же, это слово скорее всего используется где-то ещё, так что менять надо крайне осторожно.

Кстати, insolor, тебе нигде не попадалось кодирование последовательности фрагментов в фразах?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 05 Сентября 2012, 19:16:20

Из-за непереведённого language_words.txt многие слова в режиме легенд (и не только) остались на английском. Вроде бы его когда-то переводили?

Кстати, интересно, а не получится ли разрешить конфликт повар/готовить через прописывание глагола/существительного в language_words.txt?
Arex, с возвращением :)
language_words.txt на данном этапе лучше пока оставить английским полностью, пока не будет запилена капитализация первых букв.
Повар/готовить через language_words.txt вряд ли получится исправить, вроде-бы они оттуда не берутся. Вообще у меня есть смутная идея, как разруливать одинаковые слова, которые нужно переводить по-разному, но пока это только идея.
Когда переводил raw'ки "Повар/готовить" вроде бы не встречал там (в языках такие слова, конечно, есть, но, согласен с insolor'ом, врядли в данном случае инфа берется оттуда).
Может быть можно дописать по аналогии с чем-либо в raw'ки (правда и аналогов не припомню, разве что варка мыла), а каким образом во всю эту радость приписать поддержку склонений пока совсем не представляю.

Ну а файлы языков с моей стороны все так же в подвешанном состоянии - времени никак не получается выделить на их доведение до ума =(
Надежды пока не теряю. Хочется верить что все таки допилю и языковые файлы. :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Сентября 2012, 19:59:58
К тому же, это слово скорее всего используется где-то ещё, так что менять надо крайне осторожно.
Используется всего в двух функциях вместе с другими умениями (например дисциплиной, координацией и т.д.).

Кстати, insolor, тебе нигде не попадалось кодирование последовательности фрагментов в фразах?
Arex, с точки зрения программиста на С++ фрагменты собираются очень просто:
результат = местоимение + " eyes are " + цвет;Но на ассемблере этот простой код может растянуться на несколько страниц (горите в огне, "оптимизирующие" компиляторы(, изменить поведение которого, приложив при этом минимальные усилия, не получится. Как вариант, можно будет попробовать заменять некоторые функции на свои целиком (точнее, заменять вызовы имеющихся функций на вызовы своих функций), но тут уже без углубленного изучения логики программы не обойтись.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Сентября 2012, 20:03:38
Почти все разделы где "конь не валялся" более-менее исправлены. Неисправленным остался довольно крупный раздел Внешность и физические данные (http://dfwk.ru/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part4#.D0.92.D0.BD.D0.B5.D1.88.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D1.8C_.D0.B8_.D1.84.D0.B8.D0.B7.D0.B8.D1.87.D0.B5.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B5_.D0.B4.D0.B0.D0.BD.D0.BD.D1.8B.D0.B5). Для удобства разбил на смысловые (по размеру тела) подразделы в среднем по 17 строк. Когда более-менее подчищу (подчистим) этот раздел, сделаю обновление trans.txt.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BlackFlame от 11 Сентября 2012, 01:53:51
Я в свое время оставил игру как раз из-за трудностей с английским языком, по-этому, увидев, что идут работы над переводом, прочитал эту тему, чтобы иметь представление о том, что сделано. Сделали вы много преклоняюсь - будет вам ещё один тестер, заодно посмотрю, что в "дварфах" изменилось за мое отсутствие.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 11 Сентября 2012, 16:37:58
так что с менеджерем а?неудобно без него однако
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Сентября 2012, 16:51:01
так что с менеджерем а?неудобно без него однако
Однако одна неделя только прошла.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 11 Сентября 2012, 17:44:09
Ладно, раз идеи есть, хорошо.

Я тут переделал русские raw-файлы для графической версии игры, а именно для пакета графики Ironhand 0.73. Если кому надо, берите. insolor, можешь даже добавить в ссылки закачки.

а для Phoebus будут ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 11 Сентября 2012, 18:15:05
а для Phoebus будут ?

Я им не пользуюсь, но, если надо, могу сделать. Работы там всего на час-два.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 11 Сентября 2012, 18:25:18
а для Phoebus будут ?

Я им не пользуюсь, но, если надо, могу сделать. Работы там всего на час-два.


а я как то уже привык к нему
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Сентября 2012, 21:38:14
Надо будет как-то взяться и допилить автозамену равок. Для этого надо научить утилиту patch работать с текстом внутри квадратных скобок как с отдельными строками, например, добавляя после каждой закрывающейся скобки переход на новую строку.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 12 Сентября 2012, 17:25:19
6F2810|woodworker|плотник|
6F281C|carpenter|плотник|

откуда взялся woodworker ,вроде нет такой профессии ?

и еще, в трансе попалось

67EF08|Craftsman|Craftsman|

и еще
6F2984|glassmaker|стекольщик|
691BC0|Glassmaker|Стекловар|
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 12 Сентября 2012, 19:00:56
Спасибо за перевод, вернулся к дварфам только из за него=)
Но к сожалению, мой DwarfTherapist не видит православную версию, может кто нибудь поделится секретом?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 12 Сентября 2012, 19:08:20
Спасибо за перевод, вернулся к дварфам только из за него=)
Но к сожалению, мой DwarfTherapist не видит православную версию, может кто нибудь поделится секретом?

Работа над переводом  DwarfTherapist ведется,осталось немного, думаю через пару дней основной текст будет переведен.Пока только переведены професии и интерфейс.Читайте обсуждения в соответствующей ветке форума.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 12 Сентября 2012, 19:24:22
Возможно я не так выразился. У меня не запускается английская версия тераписта для русской версии дварфов. Насколько я понял поиск значений терапист ведет по адресам, а не по тексту, поэтому думаю что перевод DwarfTherapist не обязателен для его работоспособности.
Так вот, если кто то смог запустить английскую версию тераписта для переведенной версии дварфов, пожалуйста подскажите как это сделать)
Skin36, в любом случае с нетерпением жду окончания Вашей работы над переводом DwarfTherapist)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 12 Сентября 2012, 19:28:24
Возможно я не так выразился. У меня не запускается английская версия тераписта для русской версии дварфов. Насколько я понял поиск значений терапист ведет по адресам, а не по тексту, поэтому думаю что перевод DwarfTherapist не обязателен для его работоспособности.
Так вот, если кто то смог запустить английскую версию тераписта для переведенной версии дварфов, пожалуйста подскажите как это сделать)
Skin36, в любом случае с нетерпением жду окончания Вашей работы над переводом DwarfTherapist)
что значит не запускается ? не читатет дварфов ? не видит игру ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 12 Сентября 2012, 19:30:42
Не видит игру, пробовал переименовать exeшник, но никакого результата(
DwarfTherapist 0.6.12 в составе LazyNewbPack
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 12 Сентября 2012, 19:48:35
Не видит игру, пробовал переименовать exeшник, но никакого результата(
DwarfTherapist 0.6.12 в составе LazyNewbPack


скорее всего у тебя версия  со старым memory_layouts. Скачай последнюю версию тераписта.
http://code.google.com/p/dwarftherapist/
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Сентября 2012, 19:50:34
Не видит игру, пробовал переименовать exeшник, но никакого результата(
DwarfTherapist 0.6.12 в составе LazyNewbPack
Возможно, дело в этом:
69B348|Dwarf Fortress|Dwarf Fortress Rus| (заголовок окна)Нужно убрать из файла транс и перезапустить патч. В следующем обновлении транса в любом случае верну как было.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 12 Сентября 2012, 19:54:56
69B348|Dwarf Fortress|Dwarf Fortress Rus| (заголовок окна)Нужно убрать из файла транс и перезапустить патч. В следующем обновлении транса в любом случае верну как было.
Да, это помогло=) Правильно говорят: "Все гениальное просто".
Теперь можно в полной мере насладится Вашими трудами)

PS Skin36, insolor спасибо за помощь, на форумах такое отношение и оперативность большая редкость=)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 14 Сентября 2012, 14:01:51
Сделал русские равки под Phoebus 34.11v00. Также слегка обновил raw для ironhand.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 14 Сентября 2012, 21:01:52
Есть люди играющие в адвенчур с русификатором? Есть подозрение, что после установки равок (отсюда (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Home)) пропала возможность заражения вампиризмом. Со стандартными равками и переведенным exeшником, после испития крови ночной твари, появлялась "красная" жажда и остальные признаки, после изменения raw таких эффектов не наблюдается.

Также не получается запустить новый SDL, сколько не дергай CTRL, такого как на  третьем скриншоте (http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,204.msg13188.html#msg13188) не получается (хотелось бы пошаговой инструкции для чайников ;))

PS Возможен ли перевод linux версии (без wine)?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Сентября 2012, 22:00:10
Есть люди играющие в адвенчур с русификатором? Есть подозрение, что после установки равок (отсюда (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Home)) пропала возможность заражения вампиризмом. Со стандартными равками и переведенным exeшником, после испития крови ночной твари, появлялась "красная" жажда и остальные признаки, после изменения raw таких эффектов не наблюдается.

Также не получается запустить новый SDL, сколько не дергай CTRL, такого как на  третьем скриншоте (http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,204.msg13188.html#msg13188) не получается (хотелось бы пошаговой инструкции для чайников ;))

PS Возможен ли перевод linux версии (без wine)?
1. Не нужно заключать адреса в кавычки
2. Хз, все возможно. Никогда не пытался заразиться вампиризмом.
3. Еще можно колесико покрутить попробовать, или более широкий экран взять: на узких экранах символы сужаются и SDL их не опознает.
4. В планах.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Сентября 2012, 11:58:42
Обновил trans.txt. Значительно улучшен перевод режима легенд и других недопереведенных мест.
Подновил равки, также добавил версии равок для Ironhand и Phoebus, подготовленные Arex'ом.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Сентября 2012, 14:03:20
Ну Toady и проказник :D
Ассемблер
Посимвольное собирание текста "Main index file missing/corrupted. The file \"index\" must be in the \"data\" folder.  Make sure DF decompressed into its folders properly."
.text:0050BF68                 push    'x'
.text:0050BF6A                 push    1
.text:0050BF6C                 lea     esi, [esp+1D4h+lpText]
.text:0050BF70                 lea     ebx, [edi+5Fh]
.text:0050BF73                 mov     dword ptr [esp+1D4h+lpText], 'niaM'
.text:0050BF7B                 mov     dword ptr [esp+1D4h+lpText+4], 'dni '
.text:0050BF83                 mov     dword ptr [esp+1D4h+lpText+10h], 9
.text:0050BF8B                 mov     word ptr [esp+1D4h+lpText+8], 'e'
.text:0050BF92                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050BF97                 push    ' '
.text:0050BF99                 push    1
.text:0050BF9B                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050BFA0                 push    'f'
.text:0050BFA2                 push    1
.text:0050BFA4                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050BFA9                 push    'i'
.text:0050BFAB                 push    1
.text:0050BFAD                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050BFB2                 push    'l'
.text:0050BFB4                 push    1
.text:0050BFB6                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050BFBB                 push    'e'
.text:0050BFBD                 push    1
.text:0050BFBF                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050BFC4                 push    ' '
.text:0050BFC6                 push    1
.text:0050BFC8                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050BFCD                 push    'm'
.text:0050BFCF                 push    1
.text:0050BFD1                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050BFD6                 push    'i'
.text:0050BFD8                 push    1
.text:0050BFDA                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050BFDF                 push    's'
.text:0050BFE1                 push    1
.text:0050BFE3                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050BFE8                 push    's'
.text:0050BFEA                 push    1
.text:0050BFEC                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050BFF1                 push    'i'
.text:0050BFF3                 push    1
.text:0050BFF5                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050BFFA                 push    ebx
.text:0050BFFB                 push    1
.text:0050BFFD                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050C002                 push    'g'
.text:0050C004                 push    1
.text:0050C006                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050C00B                 push    '/'
.text:0050C00D                 push    1
.text:0050C00F                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050C014                 push    'c'
.text:0050C016                 push    1
.text:0050C018                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050C01D                 push    'o'
.text:0050C01F                 push    1
.text:0050C021                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050C026                 push    'r'
.text:0050C028                 push    1
.text:0050C02A                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050C02F                 push    'r'
.text:0050C031                 push    1
.text:0050C033                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050C038                 push    'u'
.text:0050C03A                 push    1
.text:0050C03C                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050C041                 push    'p'
.text:0050C043                 push    1
.text:0050C045                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050C04A                 push    't'
.text:0050C04C                 push    1
.text:0050C04E                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050C053                 push    'e'
.text:0050C055                 push    1
.text:0050C057                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050C05C                 push    'd'
.text:0050C05E                 push    1
.text:0050C060                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
.text:0050C065                 push    '.'
.text:0050C067                 push    1
.text:0050C069                 call    std__string__push_back ; std::string::push_back
...
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 15 Сентября 2012, 20:13:28
а вывод в gamelog  можно как то в UTF-8 перекодировать ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Сентября 2012, 20:45:42
а вывод в gamelog  можно как то в UTF-8 перекодировать ?
Если нет исходников Soundsense, то проще сделать дополнительную утилу, которая будет переводить gamelog в utf-8 и записывать в другой файл, откуда уже будет читать Soundsense. Костыль, конечно, зато не нужно глубоко лезть в потроха DF или Soundsense.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 15 Сентября 2012, 21:15:05
Точно ! создать клон лога в другом месте,динамически его перекодировать, а сенсу указать путь на клон.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 15 Сентября 2012, 22:12:42
великая вестчь,колективный разум! ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 16 Сентября 2012, 05:14:44
Ссылки только на модификацию графических паков? если да то добавьте ссылки на сами паки.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Сентября 2012, 13:28:33
Ссылки только на модификацию графических паков? если да то добавьте ссылки на сами паки.
Ссылки на равки для соответствующих паков. Ссылки на паки добавил.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 16 Сентября 2012, 17:53:12
Есть подозрение, что после установки равок пропала возможность заражения вампиризмом.
Это баг ванильной версии. http://www.bay12games.com/dwarves/mantisbt/view.php?id=6097
"Также не получается запустить новый SDL"
3. Еще можно колесико покрутить попробовать, или более широкий экран взять: на узких экранах символы сужаются и SDL их не опознает.
Да, виноват был экран.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 17 Сентября 2012, 12:57:03
Странное дело пока искал тележки чуть с ума не сошел, вообщем качал все с 1 старницы(пак иронханд),все старое удалил и игра оказалась версии 34.07.
эпд:
ссылка на иронханд версии 0.68(текущяя 0.73)
эпд2:
все удалил поставил на иронханд 0.73 появилось дублирование
(http://s2.ipicture.ru/uploads/20120917/thumbs/weC9vA1r.jpg) (http://s2.ipicture.ru/Gallery/Viewfull/13204097.html)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 17 Сентября 2012, 19:01:30
деревянный майнкрафт?о_О
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 17 Сентября 2012, 19:08:01
деревянный майнкрафт?о_О
это вас глаза обманывают :)
minecart не равно minecraft
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 17 Сентября 2012, 19:12:25
 :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BlackFlame от 19 Сентября 2012, 17:45:54
В режиме world painter при попытке переключиться на сглаженную кисть выбивает с ошибкой стопроцентно, иногда при генерировании мира дело заканчивается ошибкой при противоречии параметров (когда после многократных отбраковываний должно писать в чем там приблизительно дело), ещё по мелочам - в одном месте огромным винтом называют деталь ловушки, а в другом штопором. И кстати в режиме рисования мира в генераторе с расширенными параметрами не переведены характеристики местности (высота, осадки, дренаж...), но это в принципе не мешает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Сентября 2012, 20:20:54
Странное дело пока искал тележки чуть с ума не сошел, вообщем качал все с 1 старницы(пак иронханд),все старое удалил и игра оказалась версии 34.07.
эпд:
ссылка на иронханд версии 0.68(текущяя 0.73)
эпд2:
все удалил поставил на иронханд 0.73 появилось дублирование
(http://s2.ipicture.ru/uploads/20120917/thumbs/weC9vA1r.jpg) (http://s2.ipicture.ru/Gallery/Viewfull/13204097.html)
Просьба выражаться немного яснее, я минут 5 пытался вникнуть о чем речь. Ссылку на Ironhand исправил, дублирование посмотрю позже.

В режиме world painter при попытке переключиться на сглаженную кисть выбивает с ошибкой стопроцентно, иногда при генерировании мира дело заканчивается ошибкой при противоречии параметров (когда после многократных отбраковываний должно писать в чем там приблизительно дело), ещё по мелочам - в одном месте огромным винтом называют деталь ловушки, а в другом штопором. И кстати в режиме рисования мира в генераторе с расширенными параметрами не переведены характеристики местности (высота, осадки, дренаж...), но это в принципе не мешает.
Посмотрю. Еще желательно указать пример параметров, при которых с большой вероятностью вылетает. Перевод подправлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BlackFlame от 20 Сентября 2012, 00:53:22
Пробежался по всем параметрам в редакторе - вылетает, когда не удается разместить леса, холмы или болота, несоответствия с остальными биомами и со всеми характеристиками от высоты до вулканичности описывает нормально.

Также вылетает из-за ошибки в параметре - количество вулканов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Сентября 2012, 19:38:16
Пробежался по всем параметрам в редакторе - вылетает, когда не удается разместить леса, холмы или болота, несоответствия с остальными биомами и со всеми характеристиками от высоты до вулканичности описывает нормально.

Также вылетает из-за ошибки в параметре - количество вулканов.
Сглаженную кисть исправил на вики. То что недопереведено (DRAIN, RAIN и прочее) так и оставлю, т.к. RAIN используется еще где-то и я не могу гарантировать, что если его перевести, то ничего не поломается.

По поводу остального, напишите конкретные значения конкретных параметров, при которых вылетает.

все удалил поставил на иронханд 0.73 появилось дублирование
(http://s2.ipicture.ru/uploads/20120917/thumbs/weC9vA1r.jpg) (http://s2.ipicture.ru/Gallery/Viewfull/13204097.html)
У меня не дублируется. Может быть в сейве дело, а может еще в чем-то.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BlackFlame от 24 Сентября 2012, 14:40:16
Воссоздать реальную ситуацию крайне сложно(только случайно при редактировании, а те шаблоны у меня не сохранились) , поэтому я создавал специальные условия на вывод текста ошибки по каждой тематике и смотрел, при каких вылетает игра.
очень маленький регион (33х - чтобы быстрее выбило при эксперименте) некоторые минимальные ограничения, но которые не смогут превести к собственной ошибке, например
Спойлер
минимум 136 высоких по высот, 272 средних по высоте, 5 вулканов, горных пиков 1
и ключевой параметр по которому должна выдаваться ошибка ставится на максимум (леса, холмы, болота - не все сразу, а по одному) -  должно выдать на английском подобный текст: The world generator is having trouble placing forest. Make sure you parameters and presets can support mid-elevation, high rainfall, high drainage, non-freezing areas. ... И аналогично с холмами и болотами. По тем параметрам, которые не закрывают аварийно программу, пишет и аналогичный русский текст
Например в случае пустынь ( не вылетает) на русском пишется текст: Генератору мира не удалось разместить пустыни и пустоши. Убедитесь, что параметры и пресеты могут поддерживать средние высоты, очень малое количество осадков, не замерзающие области. Как вариант можно уменьшить количество пустынных клеток и регионов, заданных параметрами.
Аналогично с вулканами - установить максимум, а это 200 вуканов
[свернуть]

Спойлер
и да - также не менять основные параметры минимум-максимум (высота, дикость и т.д.) и убрать все ограничения на них в других местах (кроме небольшого количества, как написано выше, для осуществления гарантированной невозможности достижения параметра по искомому биому)
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Сентября 2012, 15:37:20
Воссоздать реальную ситуацию крайне сложно(только случайно при редактировании, а те шаблоны у меня не сохранились) , поэтому я создавал специальные условия на вывод текста ошибки по каждой тематике и смотрел, при каких вылетает игра.
очень маленький регион (33х - чтобы быстрее выбило при эксперименте) некоторые минимальные ограничения, но которые не смогут превести к собственной ошибке, например
Спойлер
минимум 136 высоких по высот, 272 средних по высоте, 5 вулканов, горных пиков 1
и ключевой параметр по которому должна выдаваться ошибка ставится на максимум (леса, холмы, болота - не все сразу, а по одному) -  должно выдать на английском подобный текст: The world generator is having trouble placing forest. Make sure you parameters and presets can support mid-elevation, high rainfall, high drainage, non-freezing areas. ... И аналогично с холмами и болотами. По тем параметрам, которые не закрывают аварийно программу, пишет и аналогичный русский текст
Например в случае пустынь ( не вылетает) на русском пишется текст: Генератору мира не удалось разместить пустыни и пустоши. Убедитесь, что параметры и пресеты могут поддерживать средние высоты, очень малое количество осадков, не замерзающие области. Как вариант можно уменьшить количество пустынных клеток и регионов, заданных параметрами.
Аналогично с вулканами - установить максимум, а это 200 вуканов
[свернуть]

Спойлер
и да - также не менять основные параметры минимум-максимум (высота, дикость и т.д.) и убрать все ограничения на них в других местах (кроме небольшого количества, как написано выше, для осуществления гарантированной невозможности достижения параметра по искомому биому)
[свернуть]
Обычно вылеты случаются, когда выводимый русский текст оказывается длиннее английского оригинала (реже, когда короче). Скорее всего вылет вызывает как раз перевод строк "The world generator is having trouble placing forest. Make sure you parameters and presets can support mid-elevation, high rainfall, high drainage, non-freezing areas. ..." и т.д. Сегодня вечером постараюсь исправить. Вообще, мне сначала нужно добиться вылета, определить строку, которая вызывает конкретный вылет (методом исключения из перевода), а потом укоротить эту строку до нужного размера. Вы кстати можете попробовать проделать это самостоятельно, тем более что как добиться вылета вы знаете, а строки вызывающие проблему примерно известны ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maller от 25 Сентября 2012, 22:35:57
(http://imageshack.us/a/img12/9931/dwarfb.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/12/dwarfb.png/)

Uploaded with ImageShack.us (http://imageshack.us)

У меня стракозяблы. Где искать файлы с неправильной кодировкой?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Сентября 2012, 23:14:42
(http://imageshack.us/a/img12/9931/dwarfb.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/12/dwarfb.png/)

Uploaded with ImageShack.us (http://imageshack.us)

У меня стракозяблы. Где искать файлы с неправильной кодировкой?
Здесь явно не в кодировке дело. О подобной проблеме уже кто-то сообщал, но как такого эффекта добиться не сказал)
Так вот:
1. Мне нужно знать как добиться такого эффекта
2. Нужно залить на обменник сейв, а лучше всю папка с игрой в архиве, ссылку сообщить мне.
3. Посмотреть, какое слово там может быть в английской версии. Я подозреваю, что оно берется из равок, поэтому в сейве нужно заменить равки на оригинальные и посмотреть что там написано.
Если не будут выполнены первые два пункта (или хотя бы первый, но чтобы эффект можно было повторить со 100% вероятностью), то я НИЧЕГО не смогу сделать с этой проблемой.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BlackFlame от 25 Сентября 2012, 23:41:22
такое бывало у меня несколько раз после вылетов игры - лечится предельно просто - заменить равки в сохранении (папку объектов) и в основной папке и на всякий случай переустановить патч
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maller от 25 Сентября 2012, 23:44:52
Полностью всё выкачал заново и переустановил заработало нормально.

Хочу помочь с переводом. Времени свободного уйма. С чего начать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BlackFlame от 26 Сентября 2012, 00:48:02
Провел эксперимент - да все дело в поврежденных равках, так как одновременное существование сохронений двух миров( в одном случае все нормально, в другом вот такая кодировка странная) говорит об этом. Так что волноваться нечего - достаточно просто заменить папку объектов.

вот например файл inorganic_stone_mineral.txt  порченый выглядит так (описание первого минерала в примере)
Спойлер
[INORGANIC:HEMATITE]
[USE_MATERIAL_TEMPLATE:STONE_TEMPLATE]
[STATE_NAME_ADJ:ALL_SOLID:?? ???????? ?????????][STATE_NAME:SOLID:??????? ????????][DISPLAY_COLOR:4:7:0][TILE:156]
[ENVIRONMENT:SEDIMENTARY:VEIN:100]
[ENVIRONMENT:IGNEOUS_EXTRUSIVE:VEIN:100]
[ITEM_SYMBOL:'*']
[METAL_ORE:IRON:100]
[SOLID_DENSITY:5260]
[MATERIAL_VALUE:8]
[IS_STONE]
[MELTING_POINT:12736]
- собственно заменяется русский текст
[свернуть]

так же могу добавить, что подобное мутирование равок возникает при создании дублировачных сохранений вручную (т.е копировании)

Спойлер
и ещё одно уточнение - почему-то "мутируют" только три файла подобным образом: inorganic_stone_mineral.txt, inorganic_stone_layer.txt, inorganic_stone_soil.txt
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BlackFlame от 26 Сентября 2012, 02:51:00
Нашел нужные строки в трансе и разобрался с теми местами где вылетало в редакторе мира с расширенными параметрами

болото, лес, холмы и вулканы - из-за того, что одна из выводимых строчек длинее английского варианта - сократил русский текст на 27, 22, 27 и 45 символов для четырех строк

Спойлер
(болото)6A43A8|Make sure your parameters and presets can support mid-elevation, mid-to-high rainfall, low drainage, non-freezing areas.  |Убедитесь, что поддерживаются средние высоты, среднее или большое количество осадков, низкий дренаж,незамерзающие области.| - 27 символа
(лес)      6A45E8|Make sure your parameters and presets can support mid-elevation, high rainfall, high drainage, non-freezing areas.  |Убедитесь, что поддерживаются средние высоты, большое количество осадков,высокий дренаж, незамерзающие области.     | -22 символа
(холмы)6A4BB8|Make sure your parameters and presets can support mid-elevation, low-to-mid rainfall, high drainage, non-freezing areas.  |Убедитесь, что поддерживаются средние высоты, низкое или среднее количество осадков, высокий дренаж,незамерзающие области.| -27 символов
(вулканы)|Can volcanism be placed at the value 100 enough times to provide space for each of your volcanos?  |Может ли вулканизм принять значение 100 достаточно раз, чтобы разместить все ваши вулканы?         | -45 символов(без адреса)
[свернуть]
Перевод при этом как и видно (да и понятно) получился довольно вольный, особенно для строчки из сообщени про вулканы
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maller от 26 Сентября 2012, 07:12:38
Одному мне кажется, что файлы с именами, а именно:
language_DWARF.txt
language_ELF.txt
language_GOBLIN.txt
language_HUMAN.txt

Не стоило переводить?

Спойлер
Хоть и не программист, но скачал был сорцы патчика. Ну чтоб с переводами извращятся, а там grabwiki.bat не работает как надо. Я его поправил был

grabwiki.bat
@echo off
chcp 1251
set path=c:\Program Files (x86)\GnuWin32\bin;%path%

echo ===================================== Downloading trans.txt: =====================================
echo Generation started: %date%, %time% > trans.txt
wget http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/part1 -O - | ^
iconv -c -f utf-8 -t cp1251 | ^
eui processwiki >> trans.txt
wget http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/part2 -O - | ^
iconv -c -f utf-8 -t cp1251 | ^
eui processwiki >> trans.txt
wget http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/part3 -O - | ^
iconv -c -f utf-8 -t cp1251 | ^
eui processwiki >> trans.txt
wget http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/part4 -O - | ^
iconv -c -f utf-8 -t cp1251 | ^
eui processwiki >> trans.txt
wget http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/part5 -O - | ^
iconv -c -f utf-8 -t cp1251 | ^
eui processwiki >> trans.txt
echo ==================================== Downloading speech files:====================================
wget http://www.dfwk.ru/Служебная:Export/User:Insolor/translation/speech -O - | ^
iconv -c -f utf-8 -t cp1251 | ^
eui procspeech data\speech

===================================== Downloading raw files: =====================================
MKDIR  raw\objects\text
for /f %%I in (flist.dat) do (
echo %%I.txt
wget http://www.dfwk.ru/User:Insolor/translation/raw/%%I -q -O - | ^
iconv -c -f utf-8 -t cp1251 | ^
eui processwiki > raw\objects\%%I.txt
)

И к ниму файлик
flist.dat
text/book_art
text/book_instruction
text/secret_death
b_detail_plan_default
body_default
body_rcp
building_custom
c_variation_default
creature_amphibians
creature_annelids
creature_birds
creature_birds_new
creature_bug_slug_new
creature_desert_new
creature_domestic
creature_equipment
creature_fanciful
creature_insects
creature_large_mountain
creature_large_ocean
creature_large_riverlake
creature_large_temperate
creature_large_tropical
creature_large_tundra
creature_mountain_new
creature_next_underground
creature_ocean_new
creature_other
creature_reptiles
creature_riverlakepool_new
creature_savage_tropical
creature_small_mammal_new
creature_small_mammals
creature_small_ocean
creature_small_riverlake
creature_standard
creature_subterranean
creature_temperate_new
creature_tropical_new
creature_tundra_taiga_new
descriptor_color_standard
descriptor_pattern_iris_eye
descriptor_pattern_pupil_eye
descriptor_pattern_special
descriptor_shape_standard
entity_default
inorganic_metal
inorganic_other
inorganic_stone_gem
inorganic_stone_layer
inorganic_stone_mineral
inorganic_stone_soil
interaction_standard
item_ammo
item_armor
item_food
item_gloves
item_helm
item_instrument
item_pants
item_shield
item_shoes
item_siegeammo
item_tool
item_toy
item_trapcomp
item_weapon
language_DWARF
language_ELF
language_GOBLIN
language_HUMAN
language_SYM
language_words
material_template_default
plant_grasses
plant_standard
reaction_make_soap
reaction_other
reaction_smelter
tissue_template_default

[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Сентября 2012, 11:19:06
Хочу помочь с переводом. Времени свободного уйма. С чего начать?
1. Играешь в игру, видишь какой-то косяк перевода, ищешь где эта строка находится здесь (http://dfwk.ru/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation), исправляешь
2. Или от обратного, вычитываешь текст перевода, исправляешь, тестируешь. Там указаны разделы, требующие исправления, но уже многое исправлено за последний месяц, может что-то уже можно из того списка удалить.
Одному мне кажется, что файлы с именами, а именно:
language_DWARF.txt
language_ELF.txt
language_GOBLIN.txt
language_HUMAN.txt

Не стоило переводить?

Спойлер
Хоть и не программист, но скачал был сорцы патчика. Ну чтоб с переводами извращятся, а там grabwiki.bat не работает как надо. Я его поправил был
[свернуть]
Равки скачиваются с помощью get_raws.bat. Я вынес их скачивание в отдельный файл, т.к. равки скачиваются довольно долго (особенно через билайновский usb-модем ;) ) и не очень часто, а trans.txt - наоборот быстро и часто. Закомментированные же строчки в grabwiki.bat очень сильно устарели и неработоспособны.

P.S. по поводу имен, я как раз работаю над переводом первых букв в верхний регистр, когда сделаю, тогда и перевод пригодится.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BlackFlame от 26 Сентября 2012, 12:55:50
После длительных мучений в генераторе мира удалось добиться ошибки по размещению цивилизаций, которая так же привела к вылету игры, аналогично уменьшил количество символов
Спойлер
6A5060|The world generator is having trouble placing enough civilizations.  |Генератору мира не удалось разместить достаточно цивилизаций.  |
6A50A8|Make sure your parameters and presets offer enough low-to-mid savagery, evil/good appropriate, biome appropriate squares to establish sites.  |Убедитесь, что существует достаточно клеток с низкой или средней суровостью природы, подходящих злу/добру, биомам для образования мест.       | -15символов
6A5138|High savagery (66+) blocks civilization placement -- make sure your parameters and presets offer at least small pockets of low-to-mid savagery areas.  |Высокая суровость природы(66+) блокирует размещение цивилизаций - убедитесь,что ваши параметры оставляют очаги с низкой или средней суровостью природы.| -33символов
6A51D0|If you have very few biome types and are placing good or evil regions, they'll often crowd out the civilizations as well.  |Если у вас очень мало типов биомов и они заняты добрыми или злыми регионами, они будут так же часто вытеснять цивилизации. | -8
6A5250|Alternatively, you can reduce the number of civilizations required by the parameters.|Как вариант, вы можете уменьшить количество цивилизаций, заданных параметрами.|
[свернуть]
иными словами я досмотрел ошибки при выводе подобных строк при отбраковке в редакторе, в других случах при более длинных строках чем в оригинале не ругается, кроме одного "но" - я не смог добиться вывода этих строк:
Спойлер
6A52A8|The world generator couldn't find any civilization definitions.  |Генератор мира не смог найти никаких определений цивилизации.  |
6A52F0|This problem cannot be resolved by continuing, so you should either abort or skip all rejects for a legends-only game.  |Эту проблему нельзя решить путём продолжения, так что вам придётся либо прервать генерацию, либо пропустить все ошибки для игры только в режиме легенд.  |
[свернуть]
  и не представляю как это сделать

Спойлер
не в одном случае я не менял текст здесь на сайте, так как, во-первых, не уверен в своей правомерности, а, во-вторых, не уверен в оптимальности лексики предложенного мной сокращенного варианта, т.е. в своей лексической грамотности
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Сентября 2012, 13:41:55
Спойлер
не в одном случае я не менял текст здесь на сайте, так как, во-первых, не уверен в своей правомерности, а, во-вторых, не уверен в оптимальности лексики предложенного мной сокращенного варианта, т.е. в своей лексической грамотности
[свернуть]
Я придерживаюсь такого принципа: http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Правьте смело (http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Правьте смело). Если кто-то замечает ошибку перевода, но не решается ее исправить сам (или даже сообщить о ней), то с большой долей вероятности эта ошибка будет исправлена очень не скоро.

Касаемо исправления конкретно этих ошибок, я сам предложил попробовать их исправить. К тому же, правки перевода отображаются у меня на странице наблюдения, в крайнем случае я могу правку откатить, но скорее постараюсь исправить, если это будет необходимо, и улучшить )

Я кстати тоже не претендую на абсолютную лексическую грамотность, поэтому опять же если будут замечены какие-то ляпы, прошу исправлять или хотя бы сообщать о них.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maller от 26 Сентября 2012, 20:05:00
Равки скачиваются с помощью get_raws.bat. Я вынес их скачивание в отдельный файл, т.к. равки скачиваются довольно долго (особенно через билайновский usb-модем ;) ) и не очень часто, а trans.txt - наоборот быстро и часто. Закомментированные же строчки в grabwiki.bat очень сильно устарели и неработоспособны.

Как бы то нибыло но сейчас не тот, не тот файлик по умолчанию ничего не грабит.
grabwiki.bat
тут ошибка
eui procraws >> trans.txtи файлы он не может найти.

а get_raws.bat не грабит пока папку raw\objects\text не создаш.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 26 Сентября 2012, 22:23:40
6F14B0| own needs to get along with others| собственных нужд, чтобы ладить с другими|

строка из trans.txt


6F14B0| own needs to get along with others| собственными нуждами, чтобы ладить с другими|

строка из вики.

почему различия ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maller от 26 Сентября 2012, 22:44:03
Кто-то правил вики. trans.txt последний от 15 числа вроде как.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maller от 26 Сентября 2012, 23:37:01
P.S. по поводу имен, я как раз работаю над переводом первых букв в верхний регистр, когда сделаю, тогда и перевод пригодится.

Я к тому чтобы оставить их вообще в покое. Не вижу никакого смысла переводить. И опять таки кое-где оригиналы всё равно отчего то всплывают.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Korvin от 27 Сентября 2012, 07:00:07
Измененный SDL.dll для русской версии не хочет работать с DFhack, будет ли в будущем исправлена несовместимость?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Сентября 2012, 08:35:52
6F14B0| own needs to get along with others| собственных нужд, чтобы ладить с другими|

строка из trans.txt


6F14B0| own needs to get along with others| собственными нуждами, чтобы ладить с другими|

строка из вики.

почему различия ?

Потому что в одном случае "sacrifices (his)  own needs to get along with others" - "жертвует (его) собственными нуждами, чтобы ладить с другими",
а в другом "would never deny (his) own needs just to compromise with somebody else" - "никогда не откажется от (его) собственных нужд, чтобы идти на компромисс с кем-то".

Кто-то правил вики. trans.txt последний от 15 числа вроде как.
Специально для того чтобы посмотреть, кто правил, есть кнопочка "история" над страницей. Правил я.

Равки скачиваются с помощью get_raws.bat. Я вынес их скачивание в отдельный файл, т.к. равки скачиваются довольно долго (особенно через билайновский usb-модем ;) ) и не очень часто, а trans.txt - наоборот быстро и часто. Закомментированные же строчки в grabwiki.bat очень сильно устарели и неработоспособны.

Как бы то нибыло но сейчас не тот, не тот файлик по умолчанию ничего не грабит.
grabwiki.bat
тут ошибка
eui procraws >> trans.txtи файлы он не может найти.

а get_raws.bat не грабит пока папку raw\objects\text не создаш.

eui procraws >> trans.txt не работает потому, что файла procraws уже нет в живых ;) А get_raws.bat, да, есть у него такая особенность, там достаточно добавить одну-две строки в начало и все будет работать)
P.S. по поводу имен, я как раз работаю над переводом первых букв в верхний регистр, когда сделаю, тогда и перевод пригодится.

Я к тому чтобы оставить их вообще в покое. Не вижу никакого смысла переводить. И опять таки кое-где оригиналы всё равно отчего то всплывают.
Оригиналы всплывают скорее всего потому, что в тех файлах не все переведено, насколько я помню. Я думаю, все-таки нужно добить их перевод, доделать перевод первых букв в верхний регистр, а потом сделать опцию включения-выключения этой возможности)

Измененный SDL.dll для русской версии не хочет работать с DFhack, будет ли в будущем исправлена несовместимость?
Что именно не работает? А оригинал пробовали, работает? В любом случае нужно сообщить детали проблемы.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 27 Сентября 2012, 09:22:09
Измененный SDL.dll для русской версии не хочет работать с DFhack, будет ли в будущем исправлена несовместимость?
Переименуй SDL в realSDL (или SDLreal) и замени им аналогичный файл DFhack и все заработает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Korvin от 27 Сентября 2012, 18:04:36
Цитировать
Что именно не работает? А оригинал пробовали, работает? В любом случае нужно сообщить детали проблемы.
При запуске игры(графический пакет) DFhack не запускается. Оригинал(нет графического пакета) также пошел на отказ с измененным SDL.dll.
При запуске игры, командная строка DFhack должна появится, но при замене SDL.dll этого не происходит.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 27 Сентября 2012, 19:50:39
Ну не знаю, не знаю. У меня все прекрасно работает ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Korvin от 27 Сентября 2012, 20:19:52
Ну не знаю, не знаю. У меня все прекрасно работает ;)
Да, спасибо, работает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Necromanser от 30 Сентября 2012, 01:01:22
У меня игру выбивает в режиме приключенца, конкретно когда вхожу в тревел-режиме в городишко..., моя догадка что это из-за какого-то наименования лавки, ну короче небуду тут "умничать". Если это уже обсуждалось, то сорь за флуд, с тех пор как я тут был в последний раз, страниц на форуме стало в разы больше, читать лень-матушка :)
Сейв невыложу, по объявленным раннее причинам :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Октября 2012, 10:42:06
У меня игру выбивает в режиме приключенца, конкретно когда вхожу в тревел-режиме в городишко..., моя догадка что это из-за какого-то наименования лавки, ну короче небуду тут "умничать". Если это уже обсуждалось, то сорь за флуд, с тех пор как я тут был в последний раз, страниц на форуме стало в разы больше, читать лень-матушка :)
Сейв невыложу, по объявленным раннее причинам :(
Может и лавка какая-нибудь виновата. Похоже пора рассказать всем, как я отлавливаю нужные строки, как раз для подобных случаев) Может завтра все и распишу.
UPD. 02.10.2012. Добавил (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/src) служебные батники для отладочного запуска (dfrus034_debug.bat), "связывания" с интерпретатором для получения exe (bind_dfrus034.bat) и транслирования в си с последующей компиляцией (dfrus034_compile_test.bat, экзешник пока получается нерабочий, ждем версии Euphoria 4.0.5, обещали пофиксить). Как этим пользоваться распишу наверное завтра.

Планово обновляю trans.txt, исправлены несколько падений при генерации мира с расширенными параметрами (благодарность BlackFlame), подправлен перевод.

Специально для Maller, добавил в get_raws.bat автоматическое создание нужных папок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Fang от 05 Октября 2012, 12:50:38
Доброе время суток.Подскажите пожалуйсто почему при попытки скачать что либо с https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads постоянно выдает-  Error
Access denied  .Данные теперь закрыты ?  :o :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Октября 2012, 13:22:59
Доброе время суток.Подскажите пожалуйсто почему при попытки скачать что либо с https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads постоянно выдает-  Error
Access denied  .Данные теперь закрыты ?  :o :(
Сейчас должно быть уже доступно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 10 Октября 2012, 15:37:08
Раньше когда торговал с дварфами было "Ваши усилия легендарны, поторгуем?" а теперь
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Октября 2012, 15:40:53
Раньше когда торговал с дварфами было "Ваши усилия легендарны, поторгуем?" а теперь
Спасибо за репорт, сейчас добавлю эту строку в перевод.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 11 Октября 2012, 10:53:00
На складе ювелирный камень"Грубый Сарды", в лавке  Ювелира помечен как "Камень".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Октября 2012, 12:45:06
На складе ювелирный камень"Грубый Сарды", в лавке  Ювелира помечен как "Камень".
По этому поводу ничего не могу сказать. Нужно проверить как оно в английской версии.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 11 Октября 2012, 20:57:02
тут как то по разному
691BC0|Glassmaker|Стекловар|
6F2984|glassmaker|стекольщик|? стеклодув

Эти строки-характеристика дварфа.Требуют координального изменения(более менее точно перевел их в game_data.ini)

6F7BD0|very bad analytical abilities|очень плохо аналитические способности|
6F7DDC|lousy creativity|паршивый творчества|
6F7C98|quite poor focus|очень плохой фокусировки|
6F7CAC|poor focus|плохой фокусировки| концентрация
6F7F8C|a great memory|большой памяти|
6F802C|a great affinity for language|большим сродством к языкам|
6F81E4|a questionable spatial sense|сомнительных пространственном смысле|
6F832C|a great kinesthetic sense|большое чувство кинестетический|
6F8370|a good kinesthetic sense|хорошем смысле кинестетического|
6F838C|an unbelievably atrocious sense of the position of |невероятно жестокие смысле положение |
6F83C0|a very clumsy kinesthetic sense|очень неуклюжим кинестетическое чувство|
6F83E0|a poor kinesthetic sense|бедные смысле кинестетического|
6F83FC|a meager kinesthetic sense|скудные смысле кинестетического|

тут вроде правильно
6F81B4|an atrocious spatial sense|звериное чувство пространства| или наоборот слабое?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Октября 2012, 08:10:40
тут как то по разному
691BC0|Glassmaker|Стекловар|
6F2984|glassmaker|стекольщик|? стеклодув

Эти строки-характеристика дварфа.Требуют координального изменения(более менее точно перевел их в game_data.ini)

6F7BD0|very bad analytical abilities|очень плохо аналитические способности|
6F7DDC|lousy creativity|паршивый творчества|
6F7C98|quite poor focus|очень плохой фокусировки|
6F7CAC|poor focus|плохой фокусировки| концентрация
6F7F8C|a great memory|большой памяти|
6F802C|a great affinity for language|большим сродством к языкам|
6F81E4|a questionable spatial sense|сомнительных пространственном смысле|
6F832C|a great kinesthetic sense|большое чувство кинестетический|
6F8370|a good kinesthetic sense|хорошем смысле кинестетического|
6F838C|an unbelievably atrocious sense of the position of |невероятно жестокие смысле положение |
6F83C0|a very clumsy kinesthetic sense|очень неуклюжим кинестетическое чувство|
6F83E0|a poor kinesthetic sense|бедные смысле кинестетического|
6F83FC|a meager kinesthetic sense|скудные смысле кинестетического|

тут вроде правильно
6F81B4|an atrocious spatial sense|звериное чувство пространства| или наоборот слабое?
Стекольщик-стеклодув - это нужно прочитать что-нибудь про процесс изготовления стекла и определиться с переводом)
На счет звериного чувства (чутья?) нужно посмотреть.
По поводу остального, думаю разделить раздел на подразделы, чтобы было виднее, где более-менее нормально переведено, а где действительно конь не валялся) Сегодня вечером займусь разделением, указанные строки исправлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 12 Октября 2012, 09:37:30
предлагаю не изобритать велосипед,и разбить по параметрам,как это сделано в ини файле тераписта
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Октября 2012, 12:08:29
предлагаю не изобритать велосипед,и разбить по параметрам,как это сделано в ини файле тераписта
Ок, посмотрю как там. Можно конечно и велосипед поизобретать, там вроде все логично разделяется)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 14 Октября 2012, 01:55:23
подскажите какой файл отвечает за перевод, когда даешь задания менеджеру
а то не получается ничего назначить в очередь )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Октября 2012, 23:16:39
Обновил trans.txt. Только исправления перевода.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Октября 2012, 09:02:00
Набросал инструкцию по исправлению вылетов русифицированной версии (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Debug), может кому будет интересно. Комментарии, предложения по улучшению приветствуются.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Октября 2012, 14:40:40
подскажите какой файл отвечает за перевод, когда даешь задания менеджеру
а то не получается ничего назначить в очередь )
Менеджер в русской версии пока не работает, т.к. не работает ввод кириллицы.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 16 Октября 2012, 16:41:22
- 6FD16C|round-chinned|круглый подбородком|
- Текущие приказы "o"-"x", там написано "прекратить часть\некоторые\большинство\все работы.
Я долго думал что это(типа: дварфы будут больше отдыхать и бездельничать.)
Оказалось что это просто показывает в меню отчетов "r"более или менее детальные  сообщения нехватки чего-то и тд.
Возможно это как-то изменить?
- Какие мысли по поводу менеджера?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Октября 2012, 16:59:50
- 6FD16C|round-chinned|круглый подбородком|
- Текущие приказы "o"-"x", там написано "прекратить часть\некоторые\большинство\все работы.
Я долго думал что это(типа: дварфы будут больше отдыхать и бездельничать.)
Оказалось что это просто показывает в меню отчетов "r"более или менее детальные  сообщения нехватки чего-то и тд.
Возможно это как-то изменить?
- Какие мысли по поводу менеджера?
Насчет круглого подбородка нужно подумать, как лучше перевести, с учетом того что это словосочетание используется как прилагательное.

По поводу работ, согласен, изначально например "Announce all job cancellations." было переведено как "Объявить все работы отмененными", но сейчас я понимаю, что это означает "Сообщать об отмене любых работ" :) Сегодня-завтра поправлю.

По поводу менеджера такие мысли: нужно выбрать время (между учебой, работой, сном и приемом пищи), собрать волю в кулак и сделать сделать ввод кириллицы и перевод первых букв в верхний регистр (эти две темы связаны между собой). Правда, не факт что если будет работать ввод кириллицы, то сразу заработает менеджер, но это будет уже следующий этап.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 16 Октября 2012, 19:32:54
седня нашел

6F7D84|great creativity|творческий подход|  может так ?
"Большие творческие способности"

6F802C|a great affinity for language|большое сродство к языкам| ? склонность, хз как правильно перевести
или так ?
"Большие способности к языкам"

6А83АС/ a meager kinesthetic sense /скудное чувство положения тело/ Ё
*тела

F0F20|is highly adventurous and loves fresh experiences|очень любопытен и любит получать новые впечатления| не знаю как лучше перевести "adventurous"
Очень предприимчив*

а вообще я вот думаю может вообще мозк не любить, а сделать перевод трейтов и атрибутов проще и понятней(все равно смысл такой по логике программы):

-очень какой-то
-какой-то
-не какой-то
-совсем не такой-то

Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Октября 2012, 09:19:04
седня нашел

6F7D84|great creativity|творческий подход|  может так ?
"Большие творческие способности"

6F802C|a great affinity for language|большое сродство к языкам| ? склонность, хз как правильно перевести
или так ?
"Большие способности к языкам"

6А83АС/ a meager kinesthetic sense /скудное чувство положения тело/ Ё
*тела

F0F20|is highly adventurous and loves fresh experiences|очень любопытен и любит получать новые впечатления| не знаю как лучше перевести "adventurous"
Очень предприимчив*

а вообще я вот думаю может вообще мозк не любить, а сделать перевод трейтов и атрибутов проще и понятней(все равно смысл такой по логике программы):

-очень какой-то
-какой-то
-не какой-то
-совсем не такой-то
"Большие творческие способности", "Большие способности к языкам" - как-то не звучит. Нужно другое усиливающее прилагательное.

6А83АС - мелочь, поправлю. Но мне там не нравится слово "скудное"

"Очень предприимчив" - это больше про активность, здесь же нужно про любовь к приключениям.

По поводу упрощения перевода - думаю все-таки нужно находить золотую середину между переводом близким к оригиналу и упрощением.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 17 Октября 2012, 14:30:30
Порылся в вики так и не нашёл, в лавке портного есть первым пунктом делать "одежда".
Вопрос: что? чего и куда?
Вроде как это одевается на верхнюю часть, возможно лучше сделать это рубашкой или чем то подобным?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Октября 2012, 14:38:47
Порылся в вики так и не нашёл, в лавке портного есть первым пунктом делать "одежда".
Вопрос: что? чего и куда?
Вроде как это одевается на верхнюю часть, возможно лучше сделать это рубашкой или чем то подобным?
Похоже на 68D4E8|Bodywear|Одежда| (Нашлось поиском в trans.txt в обычном виндовом блокноте).
Судя по названию, одевается на туловище. Как это назвать по-русски пока не знаю :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: aret от 18 Октября 2012, 00:56:34
("Большие творческие способности", "Большие способности к языкам" - как-то не звучит. Нужно другое усиливающее прилагательное.)
Хорошие, отличные, огромные... Можно написать: Есть способности ... Или просто: Способности к ...

Bodywear - верхняя одежда. Можно еще попробовать Нательная одежда.

Чем еще могу помочь? =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Октября 2012, 08:34:50
("Большие творческие способности", "Большие способности к языкам" - как-то не звучит. Нужно другое усиливающее прилагательное.)
Хорошие, отличные, огромные... Можно написать: Есть способности ... Или просто: Способности к ...

Bodywear - верхняя одежда. Можно еще попробовать Нательная одежда.

Чем еще могу помочь? =)
Bodywear пока пусть будет верхняя одежда, пока не найдется вариант лучше.

По поводу способностей - там идет градация от самого сильного уровня способностей до самого слабого, к примеру:
6F7FFC|an astonishing ability with languages and words|удивительные речевые и языковые способности|
6F802C|a great affinity for language|большие способности к языкам| ? лингвистические способности
6F804C|a natural inclination toward language|естественные способности к языкам| склонность?
6F8074|a way with words|не полезет за словом в карман|
6F8088|difficulty with words and language|трудности с речью и языками|
6F80AC|very little linguistic ability|очень слабые лингвистические способности|
6F80CC|little linguistic ability|слабые лингвистические способности|
6F80E8|a little difficulty with words|некоторые трудности с речью|
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 18 Октября 2012, 10:16:17
Еще немного о не понятном когда дварф прокачивает военный навык пишут " вырос рядом из железа шит\стали копьё"
В описании дварфа "Его зубы переполнены"
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Октября 2012, 11:44:36
Еще немного о не понятном когда дварф прокачивает военный навык пишут " вырос рядом из железа шит\стали копьё"
В описании дварфа "Его зубы переполнены"
6FDD2C| has grown attached to a | вырос рядом с |
Это какое-то устойчивое выражение, вроде бы что-то подобное есть в русском языке, не могу вспомнить.

6FD0F4|crowded|переполненный|
Видимо, правильный перевод - многочисленны  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 18 Октября 2012, 11:50:52
6FD0F4|crowded|переполненный|
Видимо, правильный перевод - многочисленны  ;D
может целые(или целы) было бы правильнее здесь. но воспрос где и когда еще используется это слово :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Октября 2012, 12:11:51
6FD0F4|crowded|переполненный|
Видимо, правильный перевод - многочисленны  ;D
может целые(или целы) было бы правильнее здесь. но воспрос где и когда еще используется это слово :)
На это слово всего две ссылки, обе с экрана Thoughts and Prefences. По контексту похоже, что кроме зубов crowded могут быть еще волосы :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: aret от 18 Октября 2012, 13:54:35
has grown attached to a - Можно сказать "Вырос прикрепленный к ..."
Ну а crowded - переполненный, да. Но, если кроме зубов могут быть и волосы, то... наверное значит что дварф зубаст и волосат ))) Может написать "Много" (волос/зубов)... или "Сверх меры/нормы"...

[/quote]
Bodywear пока пусть будет верхняя одежда, пока не найдется вариант лучше.

По поводу способностей - там идет градация от самого сильного уровня способностей до самого слабого, к примеру:
6F7FFC|an astonishing ability with languages and words|удивительные речевые и языковые способности|
6F802C|a great affinity for language|большие способности к языкам| ? лингвистические способности
6F804C|a natural inclination toward language|естественные способности к языкам| склонность?
6F8074|a way with words|не полезет за словом в карман|
6F8088|difficulty with words and language|трудности с речью и языками|
6F80AC|very little linguistic ability|очень слабые лингвистические способности|
6F80CC|little linguistic ability|слабые лингвистические способности|
6F80E8|a little difficulty with words|некоторые трудности с речью|
[/quote]

6F804C|a natural inclination toward language|естественные способности к языкам| - Да, это склонность к языкам... Будет так: Естественная склонность к языкам
6F802C|a great affinity for language|большие способности к языкам| -  affinity это скорее сродство... Но могут быть большие способности...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Октября 2012, 14:04:39
has grown attached to a - Можно сказать "Вырос прикрепленный к ..."
Ну а crowded - переполненный, да. Но, если кроме зубов могут быть и волосы, то... наверное значит что дварф зубаст и волосат ))) Может написать "Много" (волос/зубов)... или "Сверх меры/нормы"...

Bodywear пока пусть будет верхняя одежда, пока не найдется вариант лучше.

По поводу способностей - там идет градация от самого сильного уровня способностей до самого слабого, к примеру:
6F7FFC|an astonishing ability with languages and words|удивительные речевые и языковые способности|
6F802C|a great affinity for language|большие способности к языкам| ? лингвистические способности
6F804C|a natural inclination toward language|естественные способности к языкам| склонность?
6F8074|a way with words|не полезет за словом в карман|
6F8088|difficulty with words and language|трудности с речью и языками|
6F80AC|very little linguistic ability|очень слабые лингвистические способности|
6F80CC|little linguistic ability|слабые лингвистические способности|
6F80E8|a little difficulty with words|некоторые трудности с речью|

6F804C|a natural inclination toward language|естественные способности к языкам| - Да, это склонность к языкам... Будет так: Естественная склонность к языкам
6F802C|a great affinity for language|большие способности к языкам| -  affinity это скорее сродство... Но могут быть большие способности...
Вырос прикрепленным к арбалету? :D
crowded для зубов означает, что у дварфа их полный комплект (в противоположность gapped - с прорехами, т.е. не полный комплект, тоже надо думать как перевести), для волос - что без залысин.
Склонность к языкам - согласен, так ближе по смыслу.
Сродство - было. Поменяли на способности.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 18 Октября 2012, 14:27:00
has grown attached to [weapon] это привычка к оружию.
я тонкостей не помню но мне кажется на каждое оружие\броню такое пишется один раз типа:
привык к топору
привык к броне
привык или прикепел, в общем случилось так что дварф не хотел бы расставаться с каким-то боевым предметом.
думаю если оно используется только в этой ситуации (а врядли оно используется где-то еще)
то правильнее перевести просто привык к
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 18 Октября 2012, 14:33:25
Вырос прикрепленным к арбалету? :D
это можно еще интерпретировать как "вырос с арбалетом в руках" типа пользуется им как своей рукой.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 18 Октября 2012, 21:16:40
ребят, есть желания помочь с переводом, есть общий чат, для быстрого общения? :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Октября 2012, 22:27:56
Вырос прикрепленным к арбалету? :D
это можно еще интерпретировать как "вырос с арбалетом в руках" типа пользуется им как своей рукой.
Версия хорошая, жаль только порядок слов у нас фиксированный(

ребят, есть желания помочь с переводом, есть общий чат, для быстрого общения? :)
В этом нет особой необходимости, ИМХО. Мне достаточно и небыстрого общения.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 18 Октября 2012, 22:45:34
Вырос прикрепленным к арбалету? :D
это можно еще интерпретировать как "вырос с арбалетом в руках" типа пользуется им как своей рукой.
Версия хорошая, жаль только порядок слов у нас фиксированный(

ребят, есть желания помочь с переводом, есть общий чат, для быстрого общения? :)
В этом нет особой необходимости, ИМХО. Мне достаточно и небыстрого общения.

тоесть тут можно оставлять версии перевода, а ты будешь сам вносить изменения? :)
пы.сы. в некоторых местах, одинаковые вещи называются по разному, это нормально? :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 19 Октября 2012, 06:10:08
Почему не оставить то что было в самом начале этого обсуждения?
"его зубы многочислены" "его волосы многочислены" вполне понятно что их много.
"Получил\вырос навык из железа щит" коротко и понятно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Октября 2012, 08:26:48
тоесть тут можно оставлять версии перевода, а ты будешь сам вносить изменения? :)
пы.сы. в некоторых местах, одинаковые вещи называются по разному, это нормально? :)
Почему нет) В любом случае, когда вновьприбывший начинает вносить правки на вики, обычно половину я откатываю в первоначальное состояние (не из вредности, просто мое понимание правильности может отличаться от понимания вносившего правки). А так мы по ходу обсуждения будем приходить к какому-то приемлемому варианту.
P.S. да, это не нормально. Надо определиться какой из вариантов более правильный и везде сделать одинаковый перевод.

Почему не оставить то что было в самом начале этого обсуждения?
"его зубы многочислены" "его волосы многочислены" вполне понятно что их много.
"Получил\вырос навык из железа щит" коротко и понятно.
Многочисленны уже внес на вики. attached еще обдумаю варианты и внесу изменения на вики.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 19 Октября 2012, 12:07:31
P.S. да, это не нормально. Надо определиться какой из вариантов более правильный и везде сделать одинаковый перевод.

хорошо, сегодня набрасаю где заметил что расходится :)

http://dfwk.ru/%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:Contributions/79.174.32.203 (http://dfwk.ru/%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:Contributions/79.174.32.203)
вот мой IP, я только перенаправление делаю, чтобы были в курсе :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Октября 2012, 20:26:20
http://dfwk.ru/%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:Contributions/79.174.32.203 (http://dfwk.ru/%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:Contributions/79.174.32.203)
вот мой IP, я только перенаправление делаю, чтобы были в курсе :)
Ну так зарегался бы что ли) Хотя дело твое конечно
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 20 Октября 2012, 04:41:25
(http://s018.radikal.ru/i503/1210/8e/e0d34d4a5721.png)
Кристаллы, а еще употребляется как самоцветы, считаю что второй вариант лучше.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 20 Октября 2012, 08:02:35
Еще есть такая: тема у меня Монитор 19(1280\1024) что бы смотреть описание дварфа на русском языке нужно свернуть в окно и таскать по монитору в лево-право что все прочитать.
А если уменьшить окно игры тогда вообще русское описание пропадает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Октября 2012, 12:16:43
(http://s018.radikal.ru/i503/1210/8e/e0d34d4a5721.png)
Кристаллы, а еще употребляется как самоцветы, считаю что второй вариант лучше.
Исправил на вики.

Еще есть такая: тема у меня Монитор 19(1280\1024) что бы смотреть описание дварфа на русском языке нужно свернуть в окно и таскать по монитору в лево-право что все прочитать.
А если уменьшить окно игры тогда вообще русское описание пропадает.
Я в курсе, у меня 1280x800. Проблема с модифицированным SDL.dll - он сопоставляет выведенные на экран символы с символами графического шрифта. Если же при выводе размер символов будет уменьшен (при недостаточно широком экране например), то SDL.dll не сможет их распознать и заменить на кириллицу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Октября 2012, 13:13:43
Цитата: Из Л/С
Исправил на вики.
а что значит "исправил на вики" ? :) ибо trans.txt старый лежит ) или ты накапливаешь перевод и потом выпускаешь?
Да, накапливаю. Выпускаю обычно в вс/пн.

Вносимые мной изменения можно посмотреть здесь: http://dfwk.ru/Служебная:Contributions/Insolor (http://dfwk.ru/Служебная:Contributions/Insolor)
Чтобы посмотреть, что конкретно было изменено, нужно нажать "разн." в строке с соответствующей правкой.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 20 Октября 2012, 13:34:41
Цитата: Из Л/С
Исправил на вики.
а что значит "исправил на вики" ? :) ибо trans.txt старый лежит ) или ты накапливаешь перевод и потом выпускаешь?
Да, накапливаю. Выпускаю обычно в вс/пн.

Вносимые мной изменения можно посмотреть здесь: http://dfwk.ru/Служебная:Contributions/Insolor (http://dfwk.ru/Служебная:Contributions/Insolor)
Чтобы посмотреть, что конкретно было изменено, нужно нажать "разн." в строке с соответствующей правкой.

http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part4&diff=prev&oldid=48650
а вот тут вопрос стоит
6F802C|a great affinity for language|большие способности к языкам| ? лингвистические способности
мне кажется хорошо будет если оставить "большие лингвистические способности"

http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part4&diff=next&oldid=48663

+ 6FCFA0|completely swollen|полностью распух| ?

может речь идет о том, что покрылся волдырями? :)

http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part4&diff=next&oldid=48665

6FD0F4|crowded|многочисленны| зубы или волосы

густые волосы :) жаль что к зубам не подходит )))))

http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part4&diff=next&oldid=48667   
6FD894|has a very clear voice|имеет очень чистый голос|

обладает очень красивым голосом?

пы.сы. можно же слово имеет заменить?

http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part5&diff=prev&oldid=48568

пока что слово "ренегат" "индивидуалист" нашел )

или же вариант как Урод. Не то значение которое используется в нынешнее время, а которое было давных давно. Урод - человек который находится У Рода (Семьи), мне кажется, очень достойный вариант.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Октября 2012, 19:08:47
а вот тут вопрос стоит
6F802C|a great affinity for language|большие способности к языкам| ? лингвистические способности
мне кажется хорошо будет если оставить "большие лингвистические способности"
Скорее всего так и сделаю.

Цитировать
+ 6FCFA0|completely swollen|полностью распух| ?

может речь идет о том, что покрылся волдырями? :)
Волдыри там отдельно. Тут речь именно про сильный отек.

Цитировать
6FD0F4|crowded|многочисленны| зубы или волосы

густые волосы :) жаль что к зубам не подходит )))))
-

Цитировать
6FD894|has a very clear voice|имеет очень чистый голос|

обладает очень красивым голосом?

пы.сы. можно же слово имеет заменить?
Тут либо чистый, либо ясный. Красивым может быть и глубокий низкий голос :)

Цитировать
пока что слово "ренегат" "индивидуалист" нашел )

или же вариант как Урод. Не то значение которое используется в нынешнее время, а которое было давных давно. Урод - человек который находится У Рода (Семьи), мне кажется, очень достойный вариант.
"Урод" будет сбивать с толку: все-таки сейчас основное его значение связано со внешностью. Изгой - самый нормальный вариант перевода (ИМХО), но во множественном числе получится "изгойы". Другой вариант - отщепенец. Ренегат - перебежчик, предатель - не подходит. Индивидуалист - тот кто сознательно (а не вынужденно) отделяется от общества.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 21 Октября 2012, 16:48:04
Дварфы военные ходят к бочкам "наполнять меха", думаю они ходят наполнять бурдюки пивом и ромом :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Октября 2012, 17:18:55
Дварфы военные ходят к бочкам "наполнять меха", думаю они ходят наполнять бурдюки пивом и ромом :D
http://ru.wiktionary.org/wiki/мех
Цитировать
мех II
Значение:
2. мешок, сшитый из шкуры животного ? Наливать вино в мехи
Синонимы:
бурдюк
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 21 Октября 2012, 17:22:51
а вывод в gamelog  можно как то в UTF-8 перекодировать ?
Если нет исходников Soundsense, то проще сделать дополнительную утилу, которая будет переводить gamelog в utf-8 и записывать в другой файл, откуда уже будет читать Soundsense. Костыль, конечно, зато не нужно глубоко лезть в потроха DF или Soundsense.

никто не делал ? :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 21 Октября 2012, 18:10:29
Я бы сделал, да не знаю как. Мне кажется проще все же исправить код. Это я могу сделать. Только из Явы экзешник собрать как то не получается.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 21 Октября 2012, 18:26:29
Я бы сделал, да не знаю как. Мне кажется проще все же исправить код. Это я могу сделать. Только из Явы экзешник собрать как то не получается.
попросил друга сделать ... как сделает, напишу о результате ... только насколько я понял, еще файлы soundsense надо подогнать под перевод, ведь так?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 21 Октября 2012, 18:31:31
Это мелочь, на час-два работы. Главное в проге кодек поменять,чтоб понимала русский текст.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 21 Октября 2012, 18:45:49
Это мелочь, на час-два работы. Главное в проге кодек поменять,чтоб понимала русский текст.

тогда не стоит терять время ) перевод подогнать сможешь?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 21 Октября 2012, 18:59:30
Конечно, тут нет никаких проблем.
Кстати,исходники находятся в архиве в папке программы.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 21 Октября 2012, 19:40:45
Кстати,исходники находятся в архиве в папке программы.
открыл исходники, нашел где она считывает файл, теперь бы понять как это собрать, и было бы все хорошо ))
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 21 Октября 2012, 20:19:43
надо исправить кодек,потом собрать Нетбинсом или Эклипсом.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 21 Октября 2012, 20:24:55
http://s011.radikal.ru/i315/1210/cf/a8ebf2fc0e4e.png
небольшой косяк с переводом) Реммесликство (это вроде с ошибкой ))
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Fang от 21 Октября 2012, 20:53:07
ошибки нету..и написано ремесленникСТВО тоесть добавлено окончание...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Октября 2012, 21:31:57
http://s011.radikal.ru/i315/1210/cf/a8ebf2fc0e4e.png
небольшой косяк с переводом) Реммесликство (это вроде с ошибкой ))
:) Ремесленник + ство - это так переводится Craftsdwarf + ness. По смыслу - это что-то вроде "тонкая однако работа")
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 21 Октября 2012, 21:43:21
http://s011.radikal.ru/i315/1210/cf/a8ebf2fc0e4e.png
небольшой косяк с переводом) Реммесликство (это вроде с ошибкой ))
:) Ремесленник + ство - это так переводится Craftsdwarf + ness. По смыслу - это что-то вроде "тонкая однако работа")
премного благодарен за разъяснение! :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 22 Октября 2012, 04:18:17
(http://i065.radikal.ru/1210/78/0f1e1eb22bfa.png)
а он разве не легендарный всегда был? )
в тераписте написано как легендарный
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Октября 2012, 07:49:07
(http://i065.radikal.ru/1210/78/0f1e1eb22bfa.png)
а он разве не легендарный всегда был? )
в тераписте написано как легендарный

Код: (creature_standard.txt) [Выделить]
[PROFESSION_NAME:MASTER_CROSSBOWMAN:Elite Marksdwarf:Elite Marksdwarves]Это в оригинальном creature_standard.txt. В переведенном, соответственно, Элитный Арбалетчик:Элитные арбалетчики.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Октября 2012, 14:33:02
Обновил trans.txt.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 22 Октября 2012, 15:12:44
Обновил trans.txt.
ай спасибо!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Октября 2012, 15:26:22
На неделе планирую выпустить небольшое обновление патча: будет запилен перевод двух коротких строк goo и pus, а также длины строк типа
6AC08C|spr|весн| == 6AC098
6AC090|sum|лет | == 6AC098
6AC094|aut|осн | == 6AC098
6AC098|win|зим | Длина предыдущих трёх строк должна быть равна длине этой строки
(и множества других, we/he/it например) станут независимы друг от друга.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 22 Октября 2012, 18:19:50
На неделе планирую выпустить небольшое обновление патча: будет запилен перевод двух коротких строк goo и pus, а также длины строк типа
очень интересно :)

пы.сы. ребят, а есть какой-то способ узнать, был бы удачно запилен перевод или нет ) вроде сделал все по инструкции, но не знаю, удачно или нет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Октября 2012, 19:58:14
На неделе планирую выпустить небольшое обновление патча: будет запилен перевод двух коротких строк goo и pus, а также длины строк типа
очень интересно :)

пы.сы. ребят, а есть какой-то способ узнать, был бы удачно запилен перевод или нет ) вроде сделал все по инструкции, но не знаю, удачно или нет.
Ну для начала русификатор не должен завершиться failed. А дальше уже нужно игру попытаться запустить)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 22 Октября 2012, 20:26:25
На неделе планирую выпустить небольшое обновление патча: будет запилен перевод двух коротких строк goo и pus, а также длины строк типа
очень интересно :)

пы.сы. ребят, а есть какой-то способ узнать, был бы удачно запилен перевод или нет ) вроде сделал все по инструкции, но не знаю, удачно или нет.
Ну для начала русификатор не должен завершиться failed. А дальше уже нужно игру попытаться запустить)

этот этап я прошел :)) а ведь надо еще скинуть папку raw где находятся старые миры?

(http://s58.radikal.ru/i161/1210/bd/df0650c0d289.png)

ибо http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part4&diff=prev&oldid=48698
исправили, а у меня
(http://s16.radikal.ru/i190/1210/66/f64a4ac5bb9c.png)

trans.txt новый 100%
 :-[

...пойду поем  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 22 Октября 2012, 22:09:24
вот еще ,кроме rose gold, где то в равках не переведено слово wood (значение-древесина), но возможно я ошибаюсь(хотя вроде все проверил).

 и в равках вроде все норм.  :o  Чудеса.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 22 Октября 2012, 23:52:55
:o  Чудеса.
у меня точно так же все русифицировалось :)

p -> z (называется стрелы)
(http://s45.radikal.ru/i107/1210/c6/e5ddd21351c7.png)

А если навести на склад
q -> s (называется снаряды)
(http://s014.radikal.ru/i327/1210/e0/e5ebba4a831a.png)

Надо оставить один вариант, думаю второй, то что надо
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Октября 2012, 07:49:57
- По поводу "вырос рядом" - обновление русификатора не влияет на ранее сгенерированные сообщения, которые хранятся в gamelog.txt, а только на генерирующиеся после обновления.
- Если обновился только trans.txt, то равки никуда кидать не нужно.
- Про wood не знаю. Где он хотя бы отображается?
- Стрелами переводится ammo, а боеприпасами - ammunition. Как я понимаю, это одно и то же, так что да, нужен один вариант перевода.

Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 23 Октября 2012, 11:37:56
Цитировать
ammunition
часто используется в логах - такой-то дварф что-то прервал пошел за амунитион! Это может бить и стрелы, и снаряжение типа броня или за новым *луком*. Однозначно переводить как боезапасы?

(могу и ошибитсяб вечером проверю)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Октября 2012, 12:06:14
Цитировать
ammunition
часто используется в логах - такой-то дварф что-то прервал пошел за амунитион! Это может бить и стрелы, и снаряжение типа броня или за новым *луком*. Однозначно переводить как боезапасы?

(могу и ошибитсяб вечером проверю)
Не однозначно. Может снаряжение. Хотя по-моему все-таки там стрелы имеются в виду.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 23 Октября 2012, 13:23:50
- По поводу "вырос рядом" - обновление русификатора не влияет на ранее сгенерированные сообщения, которые хранятся в gamelog.txt, а только на генерирующиеся после обновления.
в том то и проблема) я пропатчил и начала играть на новой версии, на новом мире для достоверности ) но текущие сообщения выводились из старого перевода)
но самое главное что теперь все хорошо )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SporeS от 23 Октября 2012, 15:14:38
Друзья, может ли кто нибудь выложить уже пропатченый DF с графикой Phoebus?  ::)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 23 Октября 2012, 17:19:30
Друзья, может ли кто нибудь выложить уже пропатченый DF с графикой Phoebus?  ::)
Держи Скачать (http://games.undvoice.com/Dwarf-Fortress-0.34.11.zip)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 23 Октября 2012, 19:53:46
Бездна терпения  ;D
А вообще, как вы думаете, можно ли к каждому атрибуту добавить цифру от -4 до +4 ?
Это существено облегчит оценку личности по параметрам и подгон необходимой работы. Не я понимаю есть ДФ терапист, но всетаки...

Цитировать
ammunition
часто используется в логах - такой-то дварф что-то прервал пошел за амунитион! Это может бить и стрелы, и снаряжение типа броня или за новым *луком*. Однозначно переводить как боезапасы?

(могу и ошибитсяб вечером проверю)
Не однозначно. Может снаряжение. Хотя по-моему все-таки там стрелы имеются в виду.
(https://dl.dropbox.com/u/19718942/DF%20rus%20ekip.png)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 23 Октября 2012, 20:15:31
Такие префы встречаются постоянно-из железа,...и тд.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 23 Октября 2012, 21:13:25
(http://s019.radikal.ru/i620/1210/41/3a58ce17f08a.png)
Первая строчка, Боевой пес :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Октября 2012, 07:58:58
Цитировать
Отмена подбора колчана и лука
Отмена подбора болтов
ОК, значит все-таки снаряжение.

Такие префы встречаются постоянно-из железа,...и тд.
DF почему-то думает что там должно быть прилагательное. А у нас для слова "железо" прилагательное "из железа" :) Я думаю надо забить на безличность и везде сделать "железный" (вариант, "железное"), "медный" ("медное") и т.д.

(http://s019.radikal.ru/i620/1210/41/3a58ce17f08a.png)
Первая строчка, Боевой пес :)
К сожалению, не все так просто. Если заменить на боевой, то получится, что с гоблинами у нас тоже не война, а боевой :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 24 Октября 2012, 13:02:43

(http://s019.radikal.ru/i620/1210/41/3a58ce17f08a.png)
Первая строчка, Боевой пес :)
К сожалению, не все так просто. Если заменить на боевой, то получится, что с гоблинами у нас тоже не война, а боевой :)

а, здесь в этом плане война) точно все норм :)))))
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: goblolo от 24 Октября 2012, 14:04:59
Я имею в виду, что при просмотре цивилизаций (или что-то в этом роде) рядом с гоблинами будет написано "Боевой"
А почему это неправильно? Ну типа гоблин боевой.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Октября 2012, 15:21:30
Я имею в виду, что при просмотре цивилизаций (или что-то в этом роде) рядом с гоблинами будет написано "Боевой"
А почему это неправильно? Ну типа гоблин боевой.
Я имею в виду рядом с цивилизацией будет написано не "Война" (т.е. состояние войны), а "Боевой".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Октября 2012, 08:39:19
Мысли вслух
Немного поигрался с клонированием-слиянием проекта: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/changesets
Запланирвованную функиональность пока добавить не удалось, отложу на потом, 2 строки - это не так уж критично.
Думаю, надо в отладочный режим запилить дизассемблерный вывод хотя бы для команд mov, lea, jmp, call и прочей мелочевки, чтобы не дергать каждый раз IDA Pro (тот еще монстр) или HT Editor.
В процессе поработаю над вводом кириллицы и прочим.

2 Snake, Lens, пока не за что :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Октября 2012, 08:15:22
Полезная статья на Хабре Как правильно составлять баг-репорты (http://habrahabr.ru/post/156099/)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 26 Октября 2012, 09:27:59
Когда строишь стену на гравировке: Adrovod это гравировка чтоль?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Октября 2012, 10:16:09
Когда строишь стену на гравировке: Adrovod это гравировка чтоль?
Насколько я понимаю, Adrovod - это имя строителя. А что он повредил не понятно :-\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 26 Октября 2012, 10:45:22
Когда строишь стену на гравировке: Adrovod это гравировка чтоль?
Насколько я понимаю, Adrovod - это имя строителя. А что он повредил не понятно :-\
Выглядит как  будто он повредил самого дварфа, мб заменить на "глупый строитель повредил строение юрист юрист"?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Октября 2012, 11:02:02
Выглядит как  будто он повредил самого дварфа, мб заменить на "глупый строитель повредил строение юрист юрист"?
Я подозреваю, что там не отображается какое-то слово, т.к. в оригинале "A foolish builder defaced a ", артикль предполагает что после него идет название предмета.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 26 Октября 2012, 21:33:19
Когда строишь стену на гравировке: Adrovod это гравировка чтоль?
Пол или стена была зашлифована и заенгрейвена, несколька *енгрейвов* качества, суть такая, если такую стену скопать или пол замуровать чем-то, *енгрейв* уничтожается. плохие мыслы и данное сообшение. (токой-то урод потер картину токого-то мастера)(или наоборот  ;) )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Октября 2012, 21:58:03
Когда строишь стену на гравировке: Adrovod это гравировка чтоль?
Пол или стена была зашлифована и заенгрейвена, несколька *енгрейвов* качества, суть такая, если такую стену скопать или пол замуровать чем-то, *енгрейв* уничтожается. плохие мыслы и данное сообшение. (токой-то урод потер картину токого-то мастера)(или наоборот  ;) )
Это все как раз понятно. Не понятно, почему не отображается что именно было повреждено.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Октября 2012, 15:14:24
Залил пакет для обновления trans.txt, файлов speech и файлов raw: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/updater.7z
Файл up_trans_speech.bat скачивает trans.txt и файлы speech.
Файл up_raws.bat скачивает файлы raw, правда только для неграфической версии. Для графической версии нужно делать ручные исправления.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 30 Октября 2012, 16:57:09
Залил пакет для обновления trans.txt, файлов speech и файлов raw: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/updater.7z
Файл up_trans_speech.bat скачивает trans.txt и файлы speech.
Файл up_raws.bat скачивает файлы raw, правда только для неграфической версии. Для графической версии нужно делать ручные исправления.
Эмм.. просто авто апдейтер?
как там дела с менеджером?=Е
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Октября 2012, 20:17:01
Эмм.. просто авто апдейтер?
как там дела с менеджером?=Е
Терпение, юный падаван ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 31 Октября 2012, 14:32:04
Когда нажимаешь v p e должно быть что то типа "приставить животное"  а там тренировать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Октября 2012, 14:37:44
Когда нажимаешь v p e должно быть что то типа "приставить животное"
В идеале нужно делать так: пишем как было в оригинале, как сейчас, как должно быть, и аргументируем почему.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 31 Октября 2012, 14:52:51
Когда нажимаешь v p e должно быть что то типа "приставить животное"
В идеале нужно делать так: пишем как было в оригинале, как сейчас, как должно быть, и аргументируем почему.
You can assign a war dog or hunting dog to a dwarf via his dogs menu (v, select dwarf, p, e) to help him in combat. It will follow the dwarf like a pet.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Октября 2012, 15:00:50
You can assign a war dog or hunting dog to a dwarf via his dogs menu (v, select dwarf, p, e) to help him in combat. It will follow the dwarf like a pet.
Это не оригинал, это видимо цитата из английской дварфопедии. Оригинал - заходишь в английскую версию игры v, p, e и смотришь что там написано. Там будет что-то вроде Train animal. А потом аргументируешь, почему "Train" нужно переводить как "Прикрепить" или "Назначить", а не "Поезд"
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 31 Октября 2012, 15:14:00
You can assign a war dog or hunting dog to a dwarf via his dogs menu (v, select dwarf, p, e) to help him in combat. It will follow the dwarf like a pet.
Это не оригинал, это видимо цитата из английской дварфопедии. Оригинал - заходишь в английскую версию игры v, p, e и смотришь что там написано. Там будет что-то вроде Train animal. А потом аргументируешь, почему "Train" нужно переводить как "Прикрепить" или "Назначить", а не "Поезд"
Я думаю что это очевидно что там будет "прикрепить или "приставить", "назначить".
А про поезд я нечего не говорил ))
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Октября 2012, 15:23:32
Я думаю что это очевидно что там будет "прикрепить или "приставить", "назначить".
А про поезд я нечего не говорил ))
А мне вот не очевидно, поэтому я не поленился и посмотрел (только на этот раз) - там написано Work Animal. Это можно перевести либо как "Тренировать животное" (самое близкое по смыслу), либо "Работать с животным", либо "Практиковать животное" (совсем плохой вариант).

По поводу поезда - в одной из ранних версий перевода train действительно переводилось как поезд (спасибо машинному переводчику от Гугла :) )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 31 Октября 2012, 15:31:06
Я думаю что это очевидно что там будет "прикрепить или "приставить", "назначить".
А про поезд я нечего не говорил ))
А мне вот не очевидно, поэтому я не поленился и посмотрел (только на этот раз) - там написано Work Animal. Это можно перевести либо как "Тренировать животное" (самое близкое по смыслу), либо "Работать с животным", либо "Практиковать животное" (совсем плохой вариант).

По поводу поезда - в одной из ранних версий перевода train действительно переводилось как поезд (спасибо машинному переводчику от Гугла :) )
Я эту строчку всегда расценивал как "рабочее животное" т.е. то животное которое помогает выполнять дварфу его работу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Октября 2012, 15:54:42
Я эту строчку всегда расценивал как "рабочее животное" т.е. то животное которое помогает выполнять дварфу его работу.
Ну, может и так)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Лилим от 31 Октября 2012, 18:59:56
Эм... да, я тупая. Но я не понимаю - вот этот новый апдатер который загрузили 30 числа это что то вроде автоматически обновляемой системы? Как им пользоваться? На чистом клиенте, или уже русифицированном? Он обязателен? И как я поняла на клиенте графическом он не работает?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Октября 2012, 19:26:36
Эм... да, я тупая. Но я не понимаю - вот этот новый апдатер который загрузили 30 числа это что то вроде автоматически обновляемой системы? Как им пользоваться? На чистом клиенте, или уже русифицированном? Он обязателен? И как я поняла на клиенте графическом он не работает?
На самом деле все просто. Это те утилиты, которыми я пользуюсь, чтобы обновить trans.txt, к примеру. Работают независимо от русификатора, т.е. могут быть вообще в любой папке. Просто запускаешь один бат-файл - в папке появляется trans.txt и папка с файлами speech. Запускаешь другой - появляется папка с raw файлами. Рав файлы, правда, для неграфической версии, но trans.txt (и speech файлы тоже) подходит к любой версии.

Да, апдейтер не обязателен, но пригодится тем, кому не терпится ПРЯМО СЕЙЧАС получить обновленный trans.txt )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 01 Ноября 2012, 11:35:30
При удалении нор внизу не переведена надпись "delete it".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Ноября 2012, 12:38:18
При удалении нор внизу не переведена надпись "delete it".
Добавил на вики: http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%3AInsolor%2Ftranslation%2Fpart3&diff=48785&oldid=48767
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 03 Ноября 2012, 10:05:35
Настчет качества блюд:
"Готовить легкую еду" похоже на то что двафры знают что то о диетах, предлагаю заменить на то что написано в вики"простую".
"Готовить щедрую еду" как будто им выдают пайки, тоже предлагаю заменить на "праздничную".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Ноября 2012, 11:01:02
Настчет качества блюд:
"Готовить легкую еду" похоже на то что двафры знают что то о диетах, предлагаю заменить на то что написано в вики"простую".
"Готовить щедрую еду" как будто им выдают пайки, тоже предлагаю заменить на "праздничную".
Ок, рассмотрю варианты.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Ноября 2012, 22:50:51
Объявление: до 21 31 декабря крупных фиксов (типа менеджера и прочего) скорее всего не предвидится. А там посмотрим.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 12 Ноября 2012, 05:58:22
Объявление: до 21 31 декабря крупных фиксов (типа менеджера и прочего) скорее всего не предвидится. А там посмотрим.

будем ждать  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: gadson от 13 Ноября 2012, 18:53:12
Подскажите, господа дварфоводы, как заставить работать soundSense на русской версии?
PS Ставил англ. Lazy Pack и его русифицировал
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 13 Ноября 2012, 20:30:19
Пока никак.
я как раз сейчас пытаюсь заставить Soundsense заставить работать с русской версией.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 17 Ноября 2012, 19:42:14
Insolor можно эти строки как то по разному перевести-это нужно для правильной работы Саундсенса.

1.It is raining
2.It has started raining

у тебя они переведены одинаково.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Ноября 2012, 20:26:49
Insolor можно эти строки как то по разному перевести-это нужно для правильной работы Саундсенса.

1.It is raining
2.It has started raining

у тебя они переведены одинаково.
Элементарно: идет дождь, пошел дождь
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 17 Ноября 2012, 20:29:32
Insolor можно эти строки как то по разному перевести-это нужно для правильной работы Саундсенса.

1.It is raining
2.It has started raining

у тебя они переведены одинаково.
Элементарно: идет дождь, пошел дождь

я то знаю, :)
осталось в транс добавить )))
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Ноября 2012, 20:58:28
Обновил trans
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 17 Ноября 2012, 21:02:40
Обновил tans

СПС, тока думаю еще будут подобные ситуации.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Ноября 2012, 00:59:36
Обновил tans

СПС, тока думаю еще будут подобные ситуации.
Найдутся - обновлю еще раз, делов то)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Декабря 2012, 10:51:35
утилита Soundsense адаптирована к русской версии DF. Скачать можно тут
 https://bitbucket.org/Skin36/sounsenserus/downloads (https://bitbucket.org/Skin36/sounsenserus/downloads)
инструкция по установке там же.

Многие звуки могут не воспроизводится из за особенностей перевода. Это будет исправлено в процессе тестирования.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Fang от 01 Декабря 2012, 16:04:40
 :(  :-[ доступ к стоунсенсу закрыт..
Access denied
Use the links at the top to get back.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Декабря 2012, 16:15:04
:(  :-[ доступ к стоунсенсу закрыт..
Access denied
Use the links at the top to get back.

теперь можно  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: korobkin от 02 Декабря 2012, 23:21:12
скажите, вот такая ситуация после русификации - это нормально, или я чето-то не так делаю?
http://SSMaker.ru/c6d3c2f5/
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 03 Декабря 2012, 04:26:25
скажите, вот такая ситуация после русификации - это нормально, или я чето-то не так делаю?
http://SSMaker.ru/c6d3c2f5/
эхэхэ.. надо на левый ктрл нажимать и колесико мышки крутить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: korobkin от 03 Декабря 2012, 08:08:22
не помогает
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Декабря 2012, 11:48:23
korobkin, нужно скачать измененный SDL.dll, ссылка есть здесь https://bitbucket.org/insolor/dfrus/
Далее распаковать его в папку с игрой, включается-выключается левым ctrl, но после переключения нужно заставить окно перерисоваться, для этого нужно покрутить колесиком туда-обратно, или свернуть-развернуть окно. Вообще, читаем тему.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 03 Декабря 2012, 11:55:31
Блин, чуваки, что делать без менеджера? может ктото замутит прогу а?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Декабря 2012, 12:39:14
Блин, чуваки, что делать без менеджера? может ктото замутит прогу а?
Я может сделаю, но не раньше конца света по старому стилю)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 03 Декабря 2012, 14:25:19
Надо уже какой нить автодовнлодер пилить а то столько всего устанавливать, плюс ещё надо на сам саундсенс ссылку добавить
и вообще все вместе сделать:
запускается прога, ты ставишь галки что качать
-дварф фортрес +(паки)
-саундсенс
-терапист
профит!!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: korobkin от 03 Декабря 2012, 15:19:59
korobkin, нужно скачать измененный SDL.dll, ссылка есть здесь https://bitbucket.org/insolor/dfrus/
Далее распаковать его в папку с игрой, включается-выключается левым ctrl, но после переключения нужно заставить окно перерисоваться, для этого нужно покрутить колесиком туда-обратно, или свернуть-развернуть окно. Вообще, читаем тему.

скачал сдл.длл - помогло, спасибо!

теперь не нарадуюсь гляда на мысли про то, в какой хорошей столовой они ели, и всё остальное =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 03 Декабря 2012, 17:30:48
Надо уже какой нить автодовнлодер пилить а то столько всего устанавливать, плюс ещё надо на сам саундсенс ссылку добавить
и вообще все вместе сделать:
запускается прога, ты ставишь галки что качать
-дварф фортрес +(паки)
-саундсенс
-терапист
профит!!

вот я об этом и говорю на каждом собрании... :)
чтобы скачивать все сразу в готовом виде.
 Я хотел сделать это на основе LNP, предварительно его руссифицировав.
Только дальше этого не пошло, LNP не хочет в экзешник собиратся.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: k1sh0 от 05 Декабря 2012, 14:11:05
А есть ли возможность русифицировать линуксовскую версию?
Если да, то как?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Декабря 2012, 19:32:07
k1sh0, возможно, нужно "всего лишь" добавить поддержку формата ELF исполняемых файлов :)
Спойлер
Кстати, машинный код сгенерированный g++ для Linux намного чище кода сгенерированного компилятором MSVC++ для Windows, так что в русификаторе под Linux можно будет выкинуть некоторые ненужные части :)
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Sturgeon от 05 Декабря 2012, 23:04:34
Надо уже какой нить автодовнлодер пилить а то столько всего устанавливать, плюс ещё надо на сам саундсенс ссылку добавить
и вообще все вместе сделать:
запускается прога, ты ставишь галки что качать
-дварф фортрес +(паки)
-саундсенс
-терапист
профит!!

вот я об этом и говорю на каждом собрании... :)
чтобы скачивать все сразу в готовом виде.
 Я хотел сделать это на основе LNP, предварительно его руссифицировав.
Только дальше этого не пошло, LNP не хочет в экзешник собиратся.

В чём вопрос? Не русифицируется LNP? Или Вы хотите добавить в уже скомпилированую прогу функционал?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Декабря 2012, 23:51:12
В чём вопрос? Не русифицируется LNP? Или Вы хотите добавить в уже скомпилированую прогу функционал?
Видимо, не компилируется ("не хочет в экзешник собиратся").
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 06 Декабря 2012, 20:50:15
В чём вопрос? Не русифицируется LNP? Или Вы хотите добавить в уже скомпилированую прогу функционал?
Видимо, не компилируется ("не хочет в экзешник собиратся").

собственно речь об этом
https://github.com/Squirtle/lazy-newb-pack-qt (https://github.com/Squirtle/lazy-newb-pack-qt)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Holv от 06 Декабря 2012, 21:55:26
Насчет SDL.dll. Заметил такую особенность, если до входа в "окно" мыслей не вернуть тайлы к нормальному размену то буквы будут "вылазить за экран". Поэтому если хотите чтоб мысли отображались корректно возвращайте размер тайлов к нормальному размеру заранее.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 07 Декабря 2012, 15:16:46
что делать? http://prntscr.com/ljoju
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: daragunchik от 07 Декабря 2012, 22:00:12
Менять кодировку, очевидно
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Декабря 2012, 01:43:02
что делать? http://prntscr.com/ljoju
truetype=yes же
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SaiRazr от 13 Декабря 2012, 15:49:34
Кто может скинуть графиризированую и русифицированную ДФ? Ставил графпак и русик, все ок, но мысли читать не возможно. Без него все ок, но хотелось бы с графпаком и русиком поиграть. Видел, что проблема решаема.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: daragunchik от 14 Декабря 2012, 00:59:48
Русифицированной ДФ не существует и не будет существовать никогда.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Geoman от 14 Декабря 2012, 01:19:53
Цитировать
Русифицированной ДФ не существует и не будет существовать никогда.
Не могу сказать, что согласен по следующим причинам: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Home, http://dfwk.ru/Русская_версия_Dwarf_Fortress (http://dfwk.ru/Русская_версия_Dwarf_Fortress)

Цитировать
Кто может скинуть графиризированую и русифицированную ДФ?
Увы не могу помочь.
Спойлер
И вообще, ДФ на английском - какая-никакая, а языковая практика. (это не агитация, а просто выражение собственного мнения)
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SaiRazr от 14 Декабря 2012, 07:57:24
Цитировать
Русифицированной ДФ не существует и не будет существовать никогда.
Не могу сказать, что согласен по следующим причинам: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Home, http://dfwk.ru/Русская_версия_Dwarf_Fortress

Цитировать
Кто может скинуть графиризированую и русифицированную ДФ?
Увы не могу помочь.
Спойлер
И вообще, ДФ на английском - какая-никакая, а языковая практика. (это не агитация, а просто выражение собственного мнения)
[свернуть]

Согласен, но каждый раз лезть в переводчик слишком отвлекает от игрового процесса.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Geoman от 14 Декабря 2012, 11:16:55
Можно так - выписывать на листок новые слова и потом все их перевести. Я так и делаю. В конце концов слышал я от знакомого биолога фразу: "если в научном тексте не понятно одно слово, то если его убрать, то смысл текста не изменится, а понять его проще". Я с ним не согласен в плане научных работ, но тексты в ДФ - как раз такой случай, когда можно и опустить какое-нибудь слово.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Determinant от 14 Декабря 2012, 11:56:09
Так это же глюк русской версии, мысли нечитабельные. В теме про руссификацию вроде написано как решать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SaiRazr от 14 Декабря 2012, 14:03:17
Так это же глюк русской версии, мысли нечитабельные. В теме про руссификацию вроде написано как решать.
Метод с SDL? Он не прокатил. Версия 34
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Fang от 14 Декабря 2012, 18:48:15
http://rghost.ru/42239286
игру запускать с файла ДварфФортрессРус
для чтения мыслей нажать ф11 (переход в нормальный размер экрана) и потом ф12 и после этого уже читать мысли..
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Декабря 2012, 20:07:57
Цитировать
Нестандартная проблема
Проблема очень стандартная, читайте тему, качайте модифицированный SDL. Если не помогает, читайте тему снова.

Русифицированной ДФ не существует и не будет существовать никогда.
daragunchik как обычно чем-то не доволен.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: GuchMAn от 29 Декабря 2012, 15:47:02
Всё сделал по инструкции, SDL поставил, но на ctrl 0 реакции(окно перерисовываю). В чем может быть дело?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 29 Декабря 2012, 17:57:09
Всё сделал по инструкции, SDL поставил, но на ctrl 0 реакции(окно перерисовываю). В чем может быть дело?
Проблема очень стандартная, читайте тему, качайте модифицированный SDL. Если не помогает, читайте тему снова.
Возможно монитор маленький,попробуй запустить в окне.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 02 Января 2013, 06:03:36
Эх всех с прошедшим дварфоводы, вот решил опять играть в дф, как там дела с менеджером  и автодовнлоадером?)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: GuchMAn от 02 Января 2013, 11:54:19
Возможно монитор маленький,попробуй запустить в окне.
И в окне и не в окне пробовал.  Да и монитор 17.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 02 Января 2013, 12:06:40
Возможно монитор маленький,попробуй запустить в окне.
И в окне и не в окне пробовал.  Да и монитор 17.
когда просто ктрл нажимаешь колесико мыши крутил?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: GuchMAn от 02 Января 2013, 14:37:26
когда просто ктрл нажимаешь колесико мыши крутил?
И нажимал, и зажимал, и крутил и в различных комбинациях F11 - F12 пробовал. Может где ошибся конечно. Но кажется все по инструкции.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Января 2013, 15:00:45
Эх всех с прошедшим дварфоводы, вот решил опять играть в дф, как там дела с менеджером  и автодовнлоадером?)
Исходные данные:
1. Сегодня 2 января. Новогодние праздники в самом разгаре.
2. У меня в гостях родственники
3. Ближе к середине января экзамены. Последний 23 числа, ЕМНИП
4. Пытаюсь устроить свою личную жизнь
5. Когда на меня давят, у меня проявляется такое качество как дух противоречия
А теперь, внимание вопрос: что в черном ящике? когда я возможно приступлю к менеджеру?

В конце концов, цитируя свои же слова на другом форуме, "я никому ничего не обещал, ничего не подписывал, никому ничего не должен, работаю в свое удовольствие". Я могу бросить прямо сейчас, и при этом не умереть в муках совести. Либо, сделать паузу, и продолжить чуть позже. Я уже за первые месяцев 9 сделал практически все что мне было интересно. Менеджер к "интересным" вещам не относится, поэтому в ближайший месяц его можно не ждать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 06 Января 2013, 11:14:18
Выложил новую версию конвертера для sounsense "PYLOGconverter".
https://bitbucket.org/Skin36/sounsenserus/downloads#download-134307 (https://bitbucket.org/Skin36/sounsenserus/downloads#download-134307)

К сожалению пока не удалось  откомпилировать, и для ее работы требуется установленный Python3.
Инструкция  вложена.

Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 06 Января 2013, 11:14:57
А есть ли возможность русифицировать линуксовскую версию?
Если да, то как?
k1sh0, возможно, нужно "всего лишь" добавить поддержку формата ELF исполняемых файлов :)
Ок, а может есть у кого уже руссифицированная версия?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Января 2013, 12:51:40
А есть ли возможность русифицировать линуксовскую версию?
Если да, то как?
k1sh0, возможно, нужно "всего лишь" добавить поддержку формата ELF исполняемых файлов :)
Ок, а может есть у кого уже руссифицированная версия?
Не думаю, что кто-то взялся бы вручную заменять порядка 10000 строк, так что вряд ли.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 06 Января 2013, 18:15:36
Новая версия SoundSense

New release r37:
 http://df.zweistein.cz/soundsense/soundSense_37_167.zip (http://df.zweistein.cz/soundsense/soundSense_37_167.zip)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 06 Января 2013, 18:32:32
Не думаю, что кто-то взялся бы вручную заменять порядка 10000 строк, так что вряд ли.
Печаль, хотя зачем вручную то, главное ж исходники получить или они закрытые?
Думаю люди из linux.org.ru быстро бы запилили, там DF в почете...хотя кто знает :-[
Кстати, вот цитата с их форума о DF:
Спойлер
Цитировать
Игра по умолчанию без тайлов
у вас без, у нас с тайлами, и даже с частью исходного кода. в котором я успешно покопался. используется sdl_ttf, в котором захаркоден рендер blended (terminus ttf из за этого не работает), размер шрифта нет, расчитывается автоматически (нахера спрашивается). Ширина захаркодена на 80, я конечно понимаю старые текстовые терминалы и.т.п. но почему не вынести в отдельный параметр? Вообщем пофиксил все, Вынес значения в параметры, пересобрал, работает. При разрешении 1024 выглядит так же как и на большом экране. музыка в зачаточном состоянии, чтобы проиграть обычный ogg требует кошмарные зависимости библиотек (у меня старый centos5 на старом ноуте), переписал на sdl_mixer. заодно баг один нашел и пофиксил, при уменьшении масштаба стреляется игра. еще не понимаю зачем при уменьшении масштаба трогать не игровую область. писал код походу, бесбашенный маньяк, то то они свой основной код не открывают, как я их понимаю...
Так что проблема мелких тайлов решаема
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Января 2013, 20:42:50
Печаль, хотя зачем вручную то, главное ж исходники получить или они закрытые?
Закрытые.

Думаю люди из linux.org.ru быстро бы запилили, там DF в почете...хотя кто знает :-[
Кстати, вот цитата с их форума о DF:
А вот здесь ссылку бы.
Upd. Все, нашел.

Так что проблема мелких тайлов решаема
А в чем проблема-то?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 07 Января 2013, 00:40:38
А в чем проблема-то?
В том что на маленьком мониторе ничего не видно :-[ пруф (http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,356.0.html)
У меня был монитор 1024x768, поэтому дварфам пришлось переехать на слабый ноут.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 07 Января 2013, 00:48:55
я играю на двух 19 мониторах, растягиваю окно на два монитора программой UltraMon.На одном мониторе-игра,на другом-меню.
Ну на втором компе у меня монитор 24 дюйма, там нет проблем.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 07 Января 2013, 11:20:10
Теперь, когда есть исходники SoundSense можно попробывать заставить его читать русский текст))).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 15 Января 2013, 23:31:24
может мне кто нибудь выложить gamelog.txt с руссифицированной версии ? Необходимо для тестирования SS.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 20 Января 2013, 03:48:03
gl
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 20 Января 2013, 15:45:49
Спасибо Lens !
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 20 Января 2013, 18:33:26
добавил WIKI по установке Sounsense для руссифицированной DF.
https://bitbucket.org/Skin36/sounsenserus/wiki/Home (https://bitbucket.org/Skin36/sounsenserus/wiki/Home)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 21 Января 2013, 20:44:36
Свершилось чудо ! Разработчик SS внял моим просьбам и сделал поддержку русского текста в логе. О всех конверторах забыть !
читаем,качаем новый пак с русским текстом. :)
 https://bitbucket.org/Skin36/sounsenserus/downloads (https://bitbucket.org/Skin36/sounsenserus/downloads)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Fang от 22 Января 2013, 03:32:58
 ??? Как тебе это удалось сделать ?!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Января 2013, 12:25:36
Свершилось чудо ! Разработчик SS внял моим просьбам и сделал поддержку русского текста в логе. О всех конверторах забыть !
читаем,качаем новый пак с русским текстом. :)
 https://bitbucket.org/Skin36/sounsenserus/downloads (https://bitbucket.org/Skin36/sounsenserus/downloads)
Я так понял, он просто добавил поддержку символов с кодом больше 127?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 22 Января 2013, 19:32:12
Свершилось чудо ! Разработчик SS внял моим просьбам и сделал поддержку русского текста в логе. О всех конверторах забыть !
читаем,качаем новый пак с русским текстом. :)
 https://bitbucket.org/Skin36/sounsenserus/downloads (https://bitbucket.org/Skin36/sounsenserus/downloads)
Я так понял, он просто добавил поддержку символов с кодом больше 127?

Я так понимаю он всего лишь вынес настройку кодировки лога во внешний файл конфигурации. Ну только вот в консольке не выводится читаемый текст-но это больше нужно для отладки.
 Кстати сейчас он разрабатывает- и уже кое что добавил в новую версию- получение дополнительных сообщений из игры при помощи Lua  скрипт.

Вообще хорощо бы сделать автообновление для русского пака. Вернее оно то есть, надо только его настроить. Пока не знаю как.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 22 Января 2013, 19:39:49
??? Как тебе это удалось сделать ?!

ну просто если что то делать то будет какой-то результат  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 22 Января 2013, 20:22:10
67F6AC| has constructed a masterpiece!| создал шедевр!|
67F68C| has designed a masterpiece!| создал шедевр!|
6DEDDC| has created a masterpiece!| создал шедевр!|
6C1020| created a masterpiece!| создал шедевр!|

меня интересует из этого только

67F6AC| has constructed a masterpiece!| создал шедевр!|
и
6DEDDC| has created a masterpiece!| создал шедевр!|

можно их как то изменить чтоб они отличались ?
 constructed-что то типа сделал,сконструировал .
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Января 2013, 16:03:15
67F6AC| has constructed a masterpiece!| создал шедевр!|
67F68C| has designed a masterpiece!| создал шедевр!|
6DEDDC| has created a masterpiece!| создал шедевр!|
6C1020| created a masterpiece!| создал шедевр!|

меня интересует из этого только

67F6AC| has constructed a masterpiece!| создал шедевр!|
и
6DEDDC| has created a masterpiece!| создал шедевр!|

можно их как то изменить чтоб они отличались ?
 constructed-что то типа сделал,сконструировал .
Можно и так, хотя "сконструировал шедевр" как-то не очень звучит. Вообще там сообщение как-то зависит от созданного предмета. Мне интересно, а чем отличается звуковое сопровождение для каждого из этих сообщений?

И еще, я думаю уже можно будет выложить настроенную сборку саундсенса.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 23 Января 2013, 19:15:15
67F6AC| has constructed a masterpiece!| создал шедевр!|
67F68C| has designed a masterpiece!| создал шедевр!|
6DEDDC| has created a masterpiece!| создал шедевр!|
6C1020| created a masterpiece!| создал шедевр!|

меня интересует из этого только

67F6AC| has constructed a masterpiece!| создал шедевр!|
и
6DEDDC| has created a masterpiece!| создал шедевр!|

можно их как то изменить чтоб они отличались ?
 constructed-что то типа сделал,сконструировал .
Можно и так, хотя "сконструировал шедевр" как-то не очень звучит. Вообще там сообщение как-то зависит от созданного предмета. Мне интересно, а чем отличается звуковое сопровождение для каждого из этих сообщений?

И еще, я думаю уже можно будет выложить настроенную сборку саундсенса.

звуковое сопровождение ничем не отличается(почти), но скорее всего сообщения от предмета зависят и хотелось бы их различать(на всякий случай :) ).

По поводу сборки-пак я выложил, все остальное без изменений,надо только настроить файл конфигурации.Ну и конечно обновить с заменой файлов папку Pack.
Сейчас основная проблема-обработка лога. У саундсенса есть специальная утилита поиска незнакомых сообщений. Но так как в консоли кириллица отображается некорректно мне приходится все сообщения анализировать вручную.
Но в любом случае уже  около 80% сообщений обрабатывается .
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Января 2013, 12:59:21
Сейчас основная проблема-обработка лога. У саундсенса есть специальная утилита поиска незнакомых сообщений. Но так как в консоли кириллица отображается некорректно мне приходится все сообщения анализировать вручную.
Но в любом случае уже  около 80% сообщений обрабатывается .
У меня аналогично патч в отладочном режиме выводит русские строки как есть (в кодировке win1251), поэтому запускаю его через батник с chcp 1251 в начале.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 24 Января 2013, 19:49:26
Привет insolor !

ну вот и это победили. Теперь нужны логи, да побольше, для поиска пропущенных сообщений. Некоторые сообшения сам добавляю т к их нет в исходном варианте, без звукового сопровождения конечня.

кстати , как я уже говорил сейчас разработчик SS приспосабливает Lua скрипт к своей программе, который при помощи DFHack читает данные из самой игры. Кое что уже работает, например-начало и конец осады. Может и DFHack для превода DF может быть чем то полезен ?

обсуждается здесь:
http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=91166.msg3974623#msg3974623 (http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=91166.msg3974623#msg3974623)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 25 Января 2013, 19:35:28
как насчет сделать разный превод strike и punches ? :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Tangel от 29 Января 2013, 21:11:00
подскажите в чем проблема:
на скринах здесь нормально переведены мысли, а в игре гравировка и мысли на половину состоят из рисунков (шкафы наковальни статуи и прочее) при этом без перевода все отображается нормально по английски.
как исправить?
sdk заменял доп файлы скачивал не помогает.
плюс модифицированым sdk мышь не работает
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Января 2013, 09:44:22
sdk заменял доп файлы скачивал не помогает.
плюс модифицированым sdk мышь не работает
ЖМИ CTRL @ КРУТИ КОЛЕСИКОМ

По поводу мыши, вообще кто в DF пользуется мышью? ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Foxman от 02 Февраля 2013, 14:22:08
Ребят, я давно не заходил на форум и о проекте русификации узнал только-что. Здорово!
Есть маленькая идея. Я в свое время писал автопереводчик текстов карт для MtG. Понравился один прием. Переводить не по словам, а целыми фразами.
Поясню.
Словарь для перевода хранит не пары - "слово на английском"="слово на русском", а пары "группа слов на английском"="группа на русском".
При переводе ищется максимально длинная цепочка, присутствующая в словаре, подменяется, и так далее.
В таком варианте легче обрабатывать и обороты и контекстно зависимые связки.

Обрабатываются участки текста разделенные знаками пунктуации.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 02 Февраля 2013, 15:10:41
я думаю идея хорошая, но наверно это будет очень трудоемко, надо будет все варианты переводить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Февраля 2013, 15:28:17
Ребят, я давно не заходил на форум и о проекте русификации узнал только-что. Здорово!
Есть маленькая идея. Я в свое время писал автопереводчик текстов карт для MtG. Понравился один прием. Переводить не по словам, а целыми фразами.
Поясню.
Словарь для перевода хранит не пары - "слово на английском"="слово на русском", а пары "группа слов на английском"="группа на русском".
При переводе ищется максимально длинная цепочка, присутствующая в словаре, подменяется, и так далее.
В таком варианте легче обрабатывать и обороты и контекстно зависимые связки.

Обрабатываются участки текста разделенные знаками пунктуации.
На самом деле, у нас текст переводится не по отдельным словам, а целыми кусками (словосочетаниями, предложениями, абзацами), как они хранятся в exe-файле. К сожалению, этого не всегда достаточно, т.к. порядок этих кусков в игре остается тем же, к примеру мы не можем перевести "She has something" как "У нее есть что-то-там", т.к. She, has и something - это отдельные куски текста, и их порядок задан программно, и впихнуть "У" перед местоимением будет довольно проблематично.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 02 Февраля 2013, 16:05:49
получается таким путем невозможно сделать качественный перевод. А есть какая нибудь альтернатива? ну например перевод в процессе выполнения программы.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Февраля 2013, 16:26:12
получается таким путем невозможно сделать качественный перевод. А есть какая нибудь альтернатива? ну например перевод в процессе выполнения программы.
Альтернатива есть: пишем свой узкоспециализированный (заточенный под DF) переводчик, запихиваем его в SDL_ttf.dll, он перехватывает выводимый текст, переводит, и выводит его уже на русском. Это опять же никак не повлияет на отображение мыслей - они будут на английском, и на ввод кириллицы и работу менеджера - как не работало, так и не будет работать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: IGenI от 02 Февраля 2013, 16:42:52
У меня такая-же проблема как и у Tangel'а.
Скачивал с офф страницы новый LNP. Через него поставил графический пакет Ironhand. После по инструкции произвёл русификацию (с доп. пунктами про графический пакет и модифицированный SDL).
Собственно проблема в экране Thoughts and Prefences. Как будто никаких манипуляций с SDL не производилось. CTRL ничего не изменяет хоть закрути колесо мыши и засворачивай окно. Может кто поможет?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 02 Февраля 2013, 17:38:28
получается таким путем невозможно сделать качественный перевод. А есть какая нибудь альтернатива? ну например перевод в процессе выполнения программы.
Альтернатива есть: пишем свой узкоспециализированный (заточенный под DF) переводчик, запихиваем его в SDL_ttf.dll, он перехватывает выводимый текст, переводит, и выводит его уже на русском. Это опять же никак не повлияет на отображение мыслей - они будут на английском, и на ввод кириллицы и работу менеджера - как не работало, так и не будет работать.

с мыслями и менеджером то понятно все, их как мне кажется лучше, чтоб в коде не копаться, сделать отдельными плагинами(скриптами) по типу внутренних плагинов  DFHacka-те которые встраиваются непосредственно в DF.
     По поводу переводчика-можно сделать его на основе регулярных выражений ? И еще... Когда собственно начнем ? :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 02 Февраля 2013, 17:42:07
У меня такая-же проблема как и у Tangel'а.
Скачивал с офф страницы новый LNP. Через него поставил графический пакет Ironhand. После по инструкции произвёл русификацию (с доп. пунктами про графический пакет и модифицированный SDL).
Собственно проблема в экране Thoughts and Prefences. Как будто никаких манипуляций с SDL не производилось. CTRL ничего не изменяет хоть закрути колесо мыши и засворачивай окно. Может кто поможет?
а это сделал ?
3. В папке data/init/ в файле init.txt изменить [TRUETYPE:NO] или [TRUETYPE:24] на [TRUETYPE:YES].
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: IGenI от 02 Февраля 2013, 17:45:07
Да... Попробую собрать заново на чистом DF... посмотрю что выйдет.
UPD.
Заработало...
UPD.
Кажется я выявил одну важную деталь. SDL работает только при определённых пропорциях окна. В полноэкранном режиме у меня так-же была билеберда, при переходе в окно и выставлении через колесо мыши максимального шрифта - появлялся русский текст. При изменении размеров окна он благополучно исчез и не появился до перезапуска.
Стоит заметить, что русский шрифт заметно расширяет окно (оно у меня выходило за пределы экрана), после изменений пропорций русский язык исчезал, а каракули, занимающие меньше места, не позволяли увеличить ширину экрана... Вот оно как... не удобно, но хотя-бы работает.
Так-же заработало на LNP.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Февраля 2013, 19:24:15
По поводу переводчика-можно сделать его на основе регулярных выражений ? И еще... Когда собственно начнем ? :)
Никаких регулярок - только хардкор разбиение на токены и поиск по хэш-таблице. Ну или что-то в этом роде. Когда начнем пока не могу сказать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Февраля 2013, 19:32:45
Кажется я выявил одну важную деталь. SDL работает только при определённых пропорциях окна. В полноэкранном режиме у меня так-же была билеберда, при переходе в окно и выставлении через колесо мыши максимального шрифта - появлялся русский текст. При изменении размеров окна он благополучно исчез и не появился до перезапуска.
Стоит заметить, что русский шрифт заметно расширяет окно (оно у меня выходило за пределы экрана), после изменений пропорций русский язык исчезал, а каракули, занимающие меньше места, не позволяли увеличить ширину экрана... Вот оно как... не удобно, но хотя-бы работает.
Так-же заработало на LNP.
Замечание верное, в данной теме об этом упоминается не единожды.

> Русский шрифт заметно расширяет окно

На самом деле тайлсет (графика) заметно расширяет окно. При распахивании окна и в полноэкранном режиме тайлы масштабируются в сторону уменьшения.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 03 Февраля 2013, 04:10:55
кстати на пебиусе(графическом паке) или как то так игра идет более стабильно и шрифт не мелькает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: IGenI от 03 Февраля 2013, 08:41:34
О, спасибо, нужно будет попробовать. Может информацию про это стоит вывести в шапку? А то тема большая...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Февраля 2013, 18:32:10
О, спасибо, нужно будет попробовать. Может информацию про это стоит вывести в шапку? А то тема большая...
Я сделаю по другому: снесу все из шапки, оставлю только ссылку на https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Home , все детали буду писать там.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 04 Февраля 2013, 09:42:47
Кстати так и остались не переведены: rose gold, юрист прекращает "эпгрейд сток пайлс рекорд" и в складе шелка куча одинакового форгетон биста тоже не переведена.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Февраля 2013, 11:23:59
Кстати так и остались не переведены: rose gold, юрист прекращает "эпгрейд сток пайлс рекорд" и в складе шелка куча одинакового форгетон биста тоже не переведена.
Сейчас нет возможности посмотреть.
Про rose gold вроде бы пытались разобраться, но видимо забыли)
Про счетовода - желательно все-таки писать как написано в игре (если по-английски - то по-английски).
Про биста - нужно больше информации, не понятно что не переведено - куча шелка или форготтен бист.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 04 Февраля 2013, 16:01:33
Кстати так и остались не переведены: rose gold, юрист прекращает "эпгрейд сток пайлс рекорд" и в складе шелка куча одинакового форгетон биста тоже не переведена.
Сейчас нет возможности посмотреть.
Про rose gold вроде бы пытались разобраться, но видимо забыли)
Про счетовода - желательно все-таки писать как написано в игре (если по-английски - то по-английски).
Про биста - нужно больше информации, не понятно что не переведено - куча шелка или форготтен бист.
2.`Shitovod' Oslanakgos, счетовод прекращает Update Stockpile Records: Получение пищи.
3.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 04 Февраля 2013, 20:55:26
Я когда переводил Soundsense уже вроде писал про Фоготен биста. На самом деле там еще кроме этого порядка 10 слов не переведено, а может и больше, все это в равках.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 05 Февраля 2013, 06:13:46
ешё Remains не переведены
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: donKixot от 05 Февраля 2013, 09:04:20
Как давать указания менеджеру?
Выберите экран менеджера j-m, нажмите q для создания нового задания, и напечатайте «bed» — система сама сузит список до единственного пункта «construct bed».
Русским шрифтом набрать "кровать" не получается (ни один символ не печатается), а по запросу "bed" ничего не находится...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Февраля 2013, 09:11:27
Как давать указания менеджеру?
Выберите экран менеджера j-m, нажмите q для создания нового задания, и напечатайте «bed» — система сама сузит список до единственного пункта «construct bed».
Русским шрифтом набрать "кровать" не получается (ни один символ не печатается), а по запросу "bed" ничего не находится...
Пока никак.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: donKixot от 05 Февраля 2013, 10:04:13
Пока никак.
Жаль... тем не менее перевод - это хорошо. Мне как новичку, он сильно помогает разбираться в премудростях этой игры
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 06 Февраля 2013, 07:47:50
Кто-нибудь занимается переводом Masterwork'а?
Если нет, я сейчас начну его делать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Февраля 2013, 08:16:23
Кто-нибудь занимается переводом Masterwork'а?
Если нет, я сейчас начну его делать.
Насколько я знаю, нет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 06 Февраля 2013, 08:21:10
Тогда я приступаю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Февраля 2013, 10:48:05
Насколько я понимаю, в мастерворке в основном равки изменены?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 06 Февраля 2013, 11:41:03
Да, и в огромном количестве. Еще к нему прикручен генератор рандомных созданий и цивилизаций, их я тоже попробую русифицировать. Ну и саму менюшку мастерворка.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Fang от 06 Февраля 2013, 13:09:35
 ??? английский в мастерворке меня всегда и останавливал..это не ММО где можно спросить совета/интуитивно понятно.Держи нас в курсе дела,очень интересно...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 06 Февраля 2013, 13:31:21
Ну.. Я перевел уже всех амфибий, рыб и червей. Это немного, но с рыбами я попарился, потому что оно там на слэнге половина, плюс клиенты мешают постоянно, я на работе перевожу. Но за неделю должен управиться.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 06 Февраля 2013, 19:53:48
Да, и в огромном количестве. Еще к нему прикручен генератор рандомных созданий и цивилизаций, их я тоже попробую русифицировать. Ну и саму менюшку мастерворка.

Менюшку?  это уже интересно. Может и менеджера починишь ? :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Февраля 2013, 20:23:31
Да, и в огромном количестве. Еще к нему прикручен генератор рандомных созданий и цивилизаций, их я тоже попробую русифицировать. Ну и саму менюшку мастерворка.

Менюшку?  это уже интересно. Может и менеджера починишь ? :)
А что там за менюшка?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 06 Февраля 2013, 20:42:03
Да, и в огромном количестве. Еще к нему прикручен генератор рандомных созданий и цивилизаций, их я тоже попробую русифицировать. Ну и саму менюшку мастерворка.

Менюшку?  это уже интересно. Может и менеджера починишь ? :)
А что там за менюшка?
я предпологаю какая-то внутиигровая  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Февраля 2013, 20:50:35
Да, и в огромном количестве. Еще к нему прикручен генератор рандомных созданий и цивилизаций, их я тоже попробую русифицировать. Ну и саму менюшку мастерворка.

Менюшку?  это уже интересно. Может и менеджера починишь ? :)
А что там за менюшка?
я предпологаю какая-то внутиигровая  :)
Хз, надо будет скачать посмотреть что там за менюшка)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 07 Февраля 2013, 06:55:53
Та, что собственно и есть мастерворк - где все настройки.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 07 Февраля 2013, 06:58:28
Мастер ворк это хорошо но менеджер ещё лучше.
а ещё создай лучше свою тему что бы не путать нечего и отслеживать удобней было.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 10 Февраля 2013, 11:35:25
В отношениях у дварфа, кем ему евляется такой то дварф не переведено: Niece, Nephew.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Февраля 2013, 11:52:02
В отношениях у дварфа, кем ему евляется такой то дварф не переведено: Niece, Nephew.
Сегодня исправлю.

UPD1. Внесенные изменения (http://www.dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%3AInsolor%2Ftranslation%2Fpart1&action=historysubmit&diff=49146&oldid=49114)
UPD2. Забытая тварь (http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%3AInsolor%2Ftranslation%2Fpart5&action=historysubmit&diff=49147&oldid=48975)
UPD3. Обновил trans.txt.7z
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 13 Февраля 2013, 06:50:03
Вот ещё:
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Февраля 2013, 08:16:04
Вот ещё:
Видел такое. Почему-то создалось впечатление, что также и в английской версии пишет. Надо проверять.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 13 Февраля 2013, 12:01:40
Вот ещё:
Видел такое. Почему-то создалось впечатление, что также и в английской версии пишет. Надо проверять.
в английской так же пишется.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 13 Февраля 2013, 14:36:51
Хехе, нашел у дварфа в описании "её зубы запутаны".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Февраля 2013, 15:55:46
Хехе, нашел у дварфа в описании "её зубы запутаны".
:D Сегодня посмотрю и исправлю
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Midas от 13 Февраля 2013, 18:54:05
Может, это форготтен дварф?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Февраля 2013, 20:47:44
Хехе, нашел у дварфа в описании "её зубы запутаны".
:D Сегодня посмотрю и исправлю
Это tangled, вот его перевод (http://www.multitran.ru/c/m.exe?s=tangled). Могу только предположить вариант, что они кривые и пересекаются между собой :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 13 Февраля 2013, 20:58:18
6F81B4|an atrocious spatial sense|звериное чувство пространства|

надо полагать это ошибка-т к в данном случае имеется ввиде слово "ужасный". А у зверей с этим все норм.И логика программы подразумевает никий уровень данной черты.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Февраля 2013, 21:06:53
6F81B4|an atrocious spatial sense|звериное чувство пространства|

надо полагать это ошибка-т к в данном случае имеется ввиде слово "ужасный". А у зверей с этим все норм.И логика программы подразумевает никий уровень данной черты.
Не знаю где ты эту версию транса откопал, на вики все нормально (http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/part4#Чувство пространства), уже в выложенном в ноябре трансе это было исправлено:

Цитировать
6F81B4|an atrocious spatial sense|отвратительное чувство пространства|
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 13 Февраля 2013, 21:11:31
прошу прощения, у меня транс на нескольких компах и в нескольких местах лежит. Видно старый остался в версии где я смотел.)))
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 14 Февраля 2013, 09:02:52
чернила
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 14 Февраля 2013, 11:07:13
 у оружия которое кого-то убило написанано Ибийца, Ибийства
эпд: посмотрел другие оружия кое где написано Убийства и тд
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 15 Февраля 2013, 12:53:20
Раз никто не придумал ничего лучше для просмотра "мысли и предпочтения", чем моя SDL.dll, я решил доработать её.
В новой версии смог сделать отображение при масштабировании (через жуткие извращения). Старую версии не убирал, так не уверен в безглючности новой. Прошу скачать и протестировать новую версию SDL.dll. Ссылка ниже.


http://www.dfwk.ru/images/6/60/SDL_v2.ZIP
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: IGenI от 15 Февраля 2013, 14:55:11
Возможно ли добавить в SDL поддержку DFhack'а?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 15 Февраля 2013, 19:01:31
Возможно ли добавить в SDL поддержку DFhack'а?

Цитата: Korvin от 27 Сентября 2012, 07:00:07
Вопрос: Измененный SDL.dll для русской версии не хочет работать с DFhack, будет ли в будущем исправлена несовместимость?
Ответ: Переименуй SDL в realSDL (или SDLreal) и замени им аналогичный файл DFhack и все заработает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 15 Февраля 2013, 19:07:02
Раз никто не придумал ничего лучше для просмотра "мысли и предпочтения", чем моя SDL.dll, я решил доработать её.
В новой версии смог сделать отображение при масштабировании (через жуткие извращения). Старую версии не убирал, так не уверен в безглючности новой. Прошу скачать и протестировать новую версию SDL.dll. Ссылка ниже.


http://www.dfwk.ru/images/6/60/SDL_v2.ZIP

есть идея как сделать отображение МиП по другому и более изящно.Но пока только идея.Заключается в том, чтобы заменить экран вывода мыслей на другой, который нужно.С помощью DFHACK. В принципе ничего сложного, но нужно знание С++,и время.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Константин_Дмитриевич от 15 Февраля 2013, 20:45:40
Здравствуйте.
Извиняюсь, если пишу не в ту тему.
Играл некоторое время назад в одну из графических версий Dwarf Fortress, не смог в ней никак разобраться из-за полного отсутствия знаний в английском языке. Скажите мне, пожалуйста - где можно скачать последнюю русифицированную версию с графикой (любой версии)? Я полный нуб и самостоятельно всё установить без инструкции не смогу, тем более - даже не знаю, совместим ли перевод с графическими версиями и если совместим, то с какими и как?
Просьба сообщение не удалять, даже если не туда написал. Или вначале дайте ответ (например, в личку), а уже потом удаляйте.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: IGenI от 15 Февраля 2013, 20:55:57
Прошу прощения за офф топ.
Спойлер
Цитата: Korvin от 27 Сентября 2012, 07:00:07
Вопрос: Измененный SDL.dll для русской версии не хочет работать с DFhack, будет ли в будущем исправлена несовместимость?
Ответ: Переименуй SDL в realSDL (или SDLreal) и замени им аналогичный файл DFhack и все заработает.
[свернуть]
Insolor, не могли бы вы сделать и про это пометку на странице проекта русификации?
Просто русская версия помогла мне преодолеть пик кривой сложности :) , но возможности DFhack'a были слишком соблазнительными... Однако удовольствия от русской версии было гораздо больше (т.к. больше погружения, а не читания словаря). А тут оказывается вот оно как...
Думаю не я один промахнулся на этом.
P.s.
To Константин_Дмитриевич:
На первой странице ссылка. Там инструкция по установке.
Графические пакеты с RU языком работают.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Февраля 2013, 13:19:25
Цитировать
Цитата: Korvin от 27 Сентября 2012, 07:00:07
Вопрос: Измененный SDL.dll для русской версии не хочет работать с DFhack, будет ли в будущем исправлена несовместимость?
Ответ: Переименуй SDL в realSDL (или SDLreal) и замени им аналогичный файл DFhack и все заработает.
Insolor, не могли бы вы сделать и про это пометку на странице проекта русификации?
Добавил эту информацию и информацию и о новой версии модифицированного SDL.dll
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Константин_Дмитриевич от 16 Февраля 2013, 13:28:28
Спойлер
(http://s57.radikal.ru/i157/1302/97/88fb83a56f76.png)
[свернуть]
Эээ... Это баг или так надо?
Установка русификации поверх Ironhand.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Февраля 2013, 13:31:05
Спойлер
(http://s57.radikal.ru/i157/1302/97/88fb83a56f76.png)
[свернуть]
Эээ... Это баг или так надо?
Установка русификации поверх Ironhand.
На той же странице читай про модифицированный SDL.dll, блжад
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: vladgobelen от 16 Февраля 2013, 14:26:16
Как я понял из результатов поиска по форуму, для линукса русификации в ближайшее время можно не ждать в принципе? Где-то на страницах раньше писали что вопрос в переборе 10000 строк. Разве невозможно поставить это на автоматику?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Февраля 2013, 14:34:07
Как я понял из результатов поиска по форуму, для линукса русификации в ближайшее время можно не ждать в принципе? Где-то на страницах раньше писали что вопрос в переборе 10000 строк. Разве невозможно поставить это на автоматику?
Автоматика уже есть, только к ней нужно приделать поддержку формата Executable and Linkable Format (http://ru.wikipedia.org/wiki/Executable_and_Linkable_Format).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: vladgobelen от 16 Февраля 2013, 14:40:26
Как я понял из результатов поиска по форуму, для линукса русификации в ближайшее время можно не ждать в принципе? Где-то на страницах раньше писали что вопрос в переборе 10000 строк. Разве невозможно поставить это на автоматику?
Автоматика уже есть, только к ней нужно приделать поддержку формата Executable and Linkable Format (http://ru.wikipedia.org/wiki/Executable_and_Linkable_Format).

Как я понимаю, придется каждый шаг из этого: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Algo подгонять под ELF? То есть искать что где как и менять.
Спрошу проще. То есть проблема в том, что нет людей, которые знают структуру ELF или в том, что чисто технически сложно прикрутить поддержку ELF? Или там долго это? Может ли хоть чем-то помочь человек не особо разбирающийся в этом технически?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Февраля 2013, 14:56:10
Как я понял из результатов поиска по форуму, для линукса русификации в ближайшее время можно не ждать в принципе? Где-то на страницах раньше писали что вопрос в переборе 10000 строк. Разве невозможно поставить это на автоматику?
Автоматика уже есть, только к ней нужно приделать поддержку формата Executable and Linkable Format (http://ru.wikipedia.org/wiki/Executable_and_Linkable_Format).

Как я понимаю, придется каждый шаг из этого: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Algo подгонять под ELF? То есть искать что где как и менять.
Спрошу проще. То есть проблема в том, что нет людей, которые знают структуру ELF или в том, что чисто технически сложно прикрутить поддержку ELF? Или там долго это?
Не сказал бы, что само по себе незнание формата ELF - это проблема. Первоначальное незнание формата PE год назад мне не помешало :) Просто нужно взяться и сделать. Это относится ко всем задачам - нужно выбрать приоритетное направление и в нем работать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Askin от 17 Февраля 2013, 19:17:23
Скачал версию с сайта.
Цитировать
Надеюсь там всегда последняя версия, иначе пост бессмыслен.

Только в одном меню подготовки группы творится хаос.
http://rghost.ru/43869931 - пару скринов о том, о чем пойдет речь.

Генератор мира вскоре отлагал и перестал выдавать русские символы, как объекты. Но в регионе крепости до сих пор выдает. Уверен, что у этой проблемы уже есть решение.

А теперь пройдемся по меню выбора профессий:
"крестья" - можно заменить словом "рабочий". Одинаковое кол-во букв и смысл понятен. Единственное не передается тонкий смысл слова.
"лукодел", "сталевар", "восколей", "мельник", "потрошитель рыбы/мяса" - вообще не представляю кто это.
"Садовод" - "Фермер"
"Стекловар" - "стеклодув"
"Варщик щелока" - тоже не пойми что.
"Оценщик" и "оценщик намерений" - сложно воспринимать неподготовленному человеку.
"Миротворец" - абсолютно не понятно что за профессия.
"Утешитель", "Концентрация", "Кулачник", "Пинала", "Сшиватель" - понятно о чем, но очень странно звучит.
"Копьеносец" - "Копейщик"

Почему-то не переведены самые простые слова, как названия руд или других объектов, которые очень легко склонять, а следственно перевод сделать очень просто.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: IGenI от 17 Февраля 2013, 19:32:16
Генератор мира вскоре отлагал и перестал выдавать русские символы, как объекты. Но в регионе крепости до сих пор выдает. Уверен, что у этой проблемы уже есть решение.
"русские символы, как объекты" - это работа модифицированного SDL специально для окна Мыслей и предпочтений. Выключить/включить "русские символы, как объекты" можно на левый ctrl.
касательно профессий:
Если не представляешь кто есть кто - то прошу на вики: http://www.dfwk.ru , т.к. внутриигрового пояснения к профессиям нет. Русские названия в игре и на вики не всегда совпадают, но вики вообще не в идеальном состоянии.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Askin от 17 Февраля 2013, 21:09:30
Цитировать
Если не представляешь кто есть кто - то прошу на вики: http://www.dfwk.ru
Я представляю кто есть кто в английской версии. В Русской версии некоторые профессии совсем не понять. Я понимаю, что количество символов ограничено, но уверен что есть более понятные варианты.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 17 Февраля 2013, 21:55:39
"Оценщик" и "оценщик намерений" - сложно воспринимать неподготовленному человеку.
На мой взгляд твои высказывания сложно воспринимать неподготовленному человеку, а перевод Insolora вполне адекватен, ты же в любой момент можешь запилить cвой trans
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Февраля 2013, 23:19:33
Скачал версию с сайта.
Цитировать
Надеюсь там всегда последняя версия, иначе пост бессмыслен.

Только в одном меню подготовки группы творится хаос.
http://rghost.ru/43869931 - пару скринов о том, о чем пойдет речь.

Генератор мира вскоре отлагал и перестал выдавать русские символы, как объекты. Но в регионе крепости до сих пор выдает. Уверен, что у этой проблемы уже есть решение.

А теперь пройдемся по меню выбора профессий:
"крестья" - можно заменить словом "рабочий". Одинаковое кол-во букв и смысл понятен. Единственное не передается тонкий смысл слова.
"лукодел", "сталевар", "восколей", "мельник", "потрошитель рыбы/мяса" - вообще не представляю кто это.
"Садовод" - "Фермер"
"Стекловар" - "стеклодув"
"Варщик щелока" - тоже не пойми что.
"Оценщик" и "оценщик намерений" - сложно воспринимать неподготовленному человеку.
"Миротворец" - абсолютно не понятно что за профессия.
"Утешитель", "Концентрация", "Кулачник", "Пинала", "Сшиватель" - понятно о чем, но очень странно звучит.
"Копьеносец" - "Копейщик"

Почему-то не переведены самые простые слова, как названия руд или других объектов, которые очень легко склонять, а следственно перевод сделать очень просто.

"Скачал версию с сайта" - вообще, желательно все-таки указывать с какого именно, хотя бы так: "по ссылке, указанной во втором сообщении темы". А то сайтов много, знаете ли.

По поводу длины слов - в большинстве случаев она не имеет значения. Слово "крестьянин" скорее всего обрезалось по какой-то "внутренней" причине, в остальных местах, насколько я помню, крестьянин пишется целиком.

Лукодел - Bow Maker
Сталевар - Furnace Operator (хотя "истопник" наверное было бы более точным переводом :) )
Восколей - Wax Worker
Мельник - Miller (nuff said)
Потрошитель рыбы/животных - Fish/animal dissector
Варщик щелока - Lye maker (http://www.dfwk.ru/Lye_maker)
Миротворец - Pacifier

Предложенные варианты перевода я рассмотрю в обычном порядке (еще не придумал в каком :) ).

Цитировать
которые очень легко склонять, а следственно перевод сделать очень просто
- одно из другого не следует. Я гарантирую это. Могу предположить, что вы просто не скопировали переведенные raw файлы в нужное место.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 18 Февраля 2013, 08:03:25
Сталевар - Furnace Operator (хотя "истопник" наверное было бы более точным переводом :) )
Там же плавильня, металл переплавляют, поэтому и сталевар. А истопник это тот, кто печки топит для обогрева дома.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Февраля 2013, 16:08:32
Сталевар - Furnace Operator (хотя "истопник" наверное было бы более точным переводом :) )
Там же плавильня, металл переплавляют, поэтому и сталевар. А истопник это тот, кто печки топит для обогрева дома.
Пусть будет сталевар. Это уже когда-то обсуждалось на вики, так что причин для изменения перевода именно этого словосочетания не вижу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Askin от 18 Февраля 2013, 16:18:14
Цитировать
Лукодел - Bow Maker
Сталевар - Furnace Operator (хотя "истопник" наверное было бы более точным переводом :) )
Восколей - Wax Worker
Мельник - Miller (nuff said)
Потрошитель рыбы/животных - Fish/animal dissector
Варщик щелока - Lye maker
Миротворец - Pacifier
Лукодел - "Стрельник" - Перевод Stronghold.
Сталевар - Оператор Печи - как это не парадоксально.
Восколей - Работник по воску - нужно определенное название работников по воску, коих у нас называют скульпторами.
Миротворец - пацифист. Миротворец - профессия, пацифист - стиль жизни.

Цитировать
Скачал версию с сайта
- http://www.dfwk.ru/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B8%D1%8F_Dwarf_Fortress



Цитировать
На мой взгляд твои высказывания сложно воспринимать неподготовленному человеку, а перевод Insolora вполне адекватен, ты же в любой момент можешь запилить cвой trans
А ты груб. Если я запилю свой trans, то будет совсем не удобно общаться с другими людьми, у которых другая версия переводчика. Поэтому нужно делать адекватный официальный перевод для всех, а не прятать отсутствие креативности и фантазии за словами "а мне норм".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Февраля 2013, 16:31:47
Цитировать
Лукодел - "Стрельник" - Перевод Stronghold.
А что такое Stronghold? ;) В любом случае, (1) в русском языке нет такого слова, (2) а если бы было, то "стрельник" бы занимался производством стрел, а не луков.
Сталевар - перевод спорный, но вполне устоявшийся. Хотя конечно варианты можно обсудить.
Восколей - чем плох этот вариант? Например здесь (http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/148608/%D0%92%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B9). То же самое у Даля, ЕМНИП.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Askin от 18 Февраля 2013, 16:39:15
Цитировать
А что такое Stronghold?
Стратегия 2001 года выпуска. Перевод всей стратегии достойный.

Цитировать
Сталевар - перевод спорный, но вполне устоявшийся. Хотя конечно варианты можно обсудить.
Но он не варит сталь, он расплавляет металл. Или работает с печью, наконец.

Цитировать
Восколей - чем плох этот вариант?

Вбей в гугл/яндекс слово. Выдача правильных запросов по этому слову равна 0. Это больше походит на фамилию, чем на профессию.

Кстати, насчет raw файлов, то они никак не помогли. Малахитовые камни/Галена и тому подобное так и не переведены.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Февраля 2013, 17:01:47
Цитировать
Восколей - чем плох этот вариант?

Вбей в гугл/яндекс слово. Выдача правильных запросов по этому слову равна 0. Это больше походит на фамилию, чем на профессию.
Вбил в яндекс. 3 первые ссылки дают внятное объяснение, что это за профессия. В любом случае, это наиболее адекватный перевод на данный момент.

Цитировать
Кстати, насчет raw файлов, то они никак не помогли. Малахитовые камни/Галена и тому подобное так и не переведены.
Заходим сюда (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Home), читаем:
Цитировать
Для уже сгенерированных миров папку raw также нужно скопировать с заменой файлов в папку data/save/имя_региона/.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Askin от 18 Февраля 2013, 17:13:04
Цитировать
Заходим сюда, читаем:
Таки да, плохо читать между строк. Теперь у меня есть гордая надпись "его волосы морщинистый".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Korvin от 18 Февраля 2013, 20:48:49
Я считаю что нынешний перевод профессий хороший. Ибо многие обучались играть в DF используя wiki.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 18 Февраля 2013, 23:15:51
Цитировать
Сталевар - перевод спорный, но вполне устоявшийся. Хотя конечно варианты можно обсудить.
Но он не варит сталь, он расплавляет металл. Или работает с печью, наконец.
Работает с печью:
Сталевар работает в сталеплавильном цехе металлургического завода. Сталевар может работать на различных сталеплавильных печах: на кислородном конверторе, электросталеплавильной, вакуумной или мартеновской печи.
http://www.profguide.ru/professions/stalevar.html

Расплавляет металл (обращаем внимание на английское наименование профессии):
Металлургический словарь: СТАЛЕВАР [melter] — рабочий, выполн. технологич. операции, связ. непосредст. с плавкой стали.
http://www.metaltrade.ru/abc/s/1857.htm

Из вики-дварфии: Melt item - Переплавка предметов уничтожает их, высвобождая часть использованного ранее металла.
http://dfwk.ru/Melt

Плавит он в общем сталь, а мы перенесли это на все металлы. Слово короткое, ёмкое. Можно обозвать плавильщиком, как вариант. По сути можно было написать только этот и следующий абзац, а на остальное цитирование не заморачиваться.  :D

По поводу "оператора печи", да есть такое понятие, но оно более широкое, так сказать объединяющее все виды профессий связанные с печами. Напомню, в игре есть ещё печи для стекла и углевыжигательная печь, где используются совсем другие профессии, не furnace operator.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 19 Февраля 2013, 01:21:26
Цитировать
Сталевар - перевод спорный, но вполне устоявшийся. Хотя конечно варианты можно обсудить.
Как вариант, остаются значения:
Плавильщик (http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/Translate/en-ru/furnace%20operator)
Литейщик, литец (http://slovari.yandex.ru/~книги/Толковый%20словарь%20Даля/ЛИТЬ/), отливщик (http://slovari.yandex.ru/~книги/Толковый%20словарь%20Даля/ОТЛИВАТЬ/)
Переплавщик (http://slovari.yandex.ru/~книги/Толковый%20словарь%20Даля/ПЕРЕПЛАВЛЯТЬ/)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 19 Февраля 2013, 04:53:12
Плавильщик норм, мне понятно что он плавит метал и руды. А вот оператор печи это может быть и углежог.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Февраля 2013, 07:51:08
Я считаю что нынешний перевод профессий хороший. Ибо многие обучались играть в DF используя wiki.
Нет предела совершенству ;) Если перевод хороший - это не значит, что его нельзя сделать лучше. Сам я не считаю, что на данный момент перевод в целом так уж очень хорош: над ним еще нужно основательно поработать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Fang от 19 Февраля 2013, 11:35:31
 :'( оставте Сталевара...Эти бравые ребята постоянно пополняют мои боевые дружины.
Переплавщику или какого-нибудь литейщику я бы недоверил жизнь своей крепости.
 С Ув.          Клык  Дубощит.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 19 Февраля 2013, 20:43:10
6F5978|had a truly decadent drink lately|выпил действительно декадентский напиток| ?    тут более уместо пышный(есть и такой перевод)
6F58DC|ate a truly decadent dish lately|ел действительно декадентское блюдо| ?               тут более уместо пышный(есть и такой перевод)     
6F6A20|was very upset to have worn clothes rot away lately|расстроило ношением гнилой одежды|       просто ошибка(ношение)
6F4D1C|has been accosted by terrible vermin|разговаривал с ужасным паразитом| ??? | раздражён приставанием ужасного паразита
здесь второй вариант

|was upset to be wearing old clothing lately|расстроился из-за того что был холодно одет|-старая же одежда
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 20 Февраля 2013, 06:56:40
6F5978|had a truly decadent drink lately|выпил действительно декадентский напиток| ?    тут более уместо пышный(есть и такой перевод)
6F58DC|ate a truly decadent dish lately|ел действительно декадентское блюдо| ?               тут более уместо пышный(есть и такой перевод)
Насколько я понял, порывшись в инете, "decadent drink" обычно получают путем смешивания напитков с различными жидкостями, благодаря чему зачастую получаются весьма необычные и изысканные вкусовые композиции. Значение довольно близко к слову "коктейль". Так что в нашем случае уместно написать "изысканный напиток", изысканная пища".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 20 Февраля 2013, 07:08:13
:'( оставте Сталевара...Эти бравые ребята постоянно пополняют мои боевые дружины.
Переплавщику или какого-нибудь литейщику я бы недоверил жизнь своей крепости.
 С Ув.          Клык  Дубощит.
"Что тебе в имени моём?"
Если ты дашь плавильщикам шанс, они докажут, что ребята не промах, ничуть не хуже сталеваров.  :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Февраля 2013, 09:55:09
6F5978|had a truly decadent drink lately|выпил действительно декадентский напиток| ?    тут более уместо пышный(есть и такой перевод)
6F58DC|ate a truly decadent dish lately|ел действительно декадентское блюдо| ?               тут более уместо пышный(есть и такой перевод)
Насколько я понял, порывшись в инете, "decadent drink" обычно получают путем смешивания напитков с различными жидкостями, благодаря чему зачастую получаются весьма необычные и изысканные вкусовые композиции. Значение довольно близко к слову "коктейль". Так что в нашем случае уместно написать "изысканный напиток", изысканная пища".
Arex, сразу видно опытного переводчика :) Исправил на вики, кое-что перенес из части 5 в соответствующее место.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Февраля 2013, 12:11:04
Теперь у меня есть гордая надпись "его волосы морщинистый".
Желательно посмотреть как это предложение выглядит в английской версии.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Askin от 20 Февраля 2013, 16:43:49
Цитировать
Желательно посмотреть как это предложение выглядит в английской версии.
Не получится, ибо крепость уже удалена. Ставил её только для того, чтобы перевод посмотреть.
 Хотелось бы узнать, что там с окончаниями? Когда готовы или вообще планы есть?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Февраля 2013, 22:51:24
Цитировать
Желательно посмотреть как это предложение выглядит в английской версии.
Не получится, ибо крепость уже удалена. Ставил её только для того, чтобы перевод посмотреть.
 Хотелось бы узнать, что там с окончаниями? Когда готовы или вообще планы есть?
Склонение слов в смысле? Вряд ли когда-нибудь будет, пока нет исходников. Ну или Toady вынесет наконец-то текст наружу с возможностью склонения слов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Askin от 21 Февраля 2013, 22:09:47
Цитировать
Склонение слов в смысле? Вряд ли когда-нибудь будет, пока нет исходников. Ну или Toady вынесет наконец-то текст наружу с возможностью склонения слов.
А если искать вначале группу слов?
She has blue eyes.

Ищем вначале "blue eyes" и даем перевод.
Только потом ищем слова отдельно друг от друга blue и Eyes.

Конечно это не самый оптимальный вариант, но я не думаю, что количество различных генерируемых для описания персонажа подстрок больше двух сотен.

Или так не получится?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 22 Февраля 2013, 07:36:51
А если искать вначале группу слов?
She has blue eyes.

Ищем вначале "blue eyes" и даем перевод.
Только потом ищем слова отдельно друг от друга blue и Eyes.

Конечно это не самый оптимальный вариант, но я не думаю, что количество различных генерируемых для описания персонажа подстрок больше двух сотен.

Или так не получится?

Где искать-то? Мы переводим слова непосредственно в Dwarf Fortress.exe и в raw-файлах. Там "She has blue eyes" состоит из 4 отдельных независимых блоков текста, в каждом из которых содержится одно слово, причем последние 2 слова берутся из raw. Причем такие блоки нельзя менять местами, удалять и т.д.  Если мы сделаем как в "правильном" переводе "У нее синие глаза", то есть заменим 'she' - "у нее", 'has' - на пустое место, то во всех предложениях игры 'she' будет переводиться как "у нее", независимо от контекста. Конечно, не все блоки состоят из одного слова, бывают даже из нескольких предложений, но наиболее корявый перевод получается там, где стыкуются блоки.

Вот и получается, что для корректного перевода текущей методики недостаточно. Нужно либо доставать исходники, что на грани фантастики; либо ждать пока Toady сам добавит возможность перевода, что чуть менее фантастично, но тоже недалеко ушло от предыдущего; либо измыслить такую надстройку для DF, которая будет перехватывать уже сгенерированный текст (тот самый "She has blue eyes") и переводить его целиком. Разумеется, наиболее реален последний вариант, но здесь все упирается в техническую сторону вопроса. Если найдется кто-нибудь, кто напишет такую надстройку, тогда можно будет делать то, что ты пишешь: переводить не по блокам (как сейчас), а по произвольному сочетанию слов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 22 Февраля 2013, 08:46:46
"либо измыслить такую надстройку для DF, которая будет перехватывать уже сгенерированный текст (тот самый "She has blue eyes") и переводить его целиком."

Это как раз очень просто. Весь текст кроме "мысли и предпочтения" выводится через sdl_ttf.dll. Проблема в том, что различных сочетаний будет огромное количество и перебор всех вариантов на лету будет серьёзно тормозить. Если все-таки хочешь попробовать, то могу помочь с перехватом текста.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 22 Февраля 2013, 09:15:39
"либо измыслить такую надстройку для DF, которая будет перехватывать уже сгенерированный текст (тот самый "She has blue eyes") и переводить его целиком."

Это как раз очень просто. Весь текст кроме "мысли и предпочтения" выводится через sdl_ttf.dll. Проблема в том, что различных сочетаний будет огромное количество и перебор всех вариантов на лету будет серьёзно тормозить. Если все-таки хочешь попробовать, то могу помочь с перехватом текста.
а зачем делать перебор всех сочетаний ? Можно же сделать небольшую внешнюю прогу, которая после перехвата будет строить фразы не путем перебора а добавлением окончаний и тп.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 22 Февраля 2013, 09:42:51
"либо измыслить такую надстройку для DF, которая будет перехватывать уже сгенерированный текст (тот самый "She has blue eyes") и переводить его целиком."

Это как раз очень просто. Весь текст кроме "мысли и предпочтения" выводится через sdl_ttf.dll. Проблема в том, что различных сочетаний будет огромное количество и перебор всех вариантов на лету будет серьёзно тормозить. Если все-таки хочешь попробовать, то могу помочь с перехватом текста.

Я бы попробовал, только очень слабо представляю, как прикрутить какой-нибудь инструментарий к библиотеке. Как ты сделал отображение мыслей и предпочтений, я так и не понял.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраля 2013, 10:18:49
Не нужно перебирать все сочетания. На входе есть текст, разделенный пробелами. Если этот кусок текста есть в словаре, переводим как есть. Иначе, разбиваем его на части, проверяем чем является каждое слово (существительное, прилагательное, глагол etc.), переводим каждое слово отдельно, при необходимости склоняем в соответствии с родом/числом/падежом, расставляем слова по правилам русской грамматики, объединяем в цельный текст, передаем оригинальной процедуре отрисовки. Всего делов-то - написать свой узкоспециализираванный переводчик :) В принципе - вполне реально.

Arex, все очень просто - исходники библиотеки SDL открыты :) Даже если бы не было исходников, можно было бы сделать библиотеку-переходник, как сделали разработчики DFhack.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 22 Февраля 2013, 10:31:48
Я бы попробовал, только очень слабо представляю, как прикрутить какой-нибудь инструментарий к библиотеке. Как ты сделал отображение мыслей и предпочтений, я так и не понял.

Скачал исходники библиотек и дописал в них свой текст. :)
Возню с библиотеками могу взять на себя. От вас требуется написать функцию формата:
  Uint16* TranslRus(Uint16* text)
Текст в формате юникода.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 22 Февраля 2013, 10:32:47
Не нужно перебирать все сочетания. На входе есть текст, разделенный пробелами. Если этот кусок текста есть в словаре, переводим как есть. Иначе, разбиваем его на части, проверяем чем является каждое слово (существительное, прилагательное, глагол etc.), переводим каждое слово отдельно, при необходимости склоняем в соответствии с родом/числом/падежом, расставляем слова по правилам русской грамматики, объединяем в цельный текст, передаем оригинальной процедуре отрисовки. Всего делов-то - написать свой узкоспециализираванный переводчик :)

Ага, а предварительно провести анализ на поиск имён и определение пола существ (хоть через тот же DFhack или непосредственно оперативки).

Arex, все очень просто - исходники библиотеки SDL открыты :) Даже если бы не было исходников, можно было бы сделать библиотеку-переходник, как сделали разработчики DFhack.

Поняяятненько.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраля 2013, 10:34:25
Ага, а предварительно провести анализ на поиск имён и определение пола существ (хоть через тот же DFhack или непосредственно оперативки).
Думаю, во многих случаях было бы достаточно определения пола по местоимению "he/she", сейчас у нас даже такого нет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 22 Февраля 2013, 10:38:08
Возню с библиотеками могу взять на себя. От вас требуется написать функцию формата:
  Uint16* TranslRus(Uint16* text)
Текст в формате юникода.
Можно привести пример, как оно должно выглядеть?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраля 2013, 11:16:54
Возню с библиотеками могу взять на себя. От вас требуется написать функцию формата:
  Uint16* TranslRus(Uint16* text)
Текст в формате юникода.
Можно привести пример, как оно должно выглядеть?
В этой функции уже в формализованном виде нужно описать все, что я описал словами несколькими постами выше :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 22 Февраля 2013, 12:31:41

Можно привести пример, как оно должно выглядеть?

Ну вот вам пример. :)
Тут входной текст отправляется онлайн переводчику. Менее извращённых вариантов на работе у меня нет.

Uint16* TranslRus(Uint16* text)
{
   KeyNum = Control::IsKeyLocked( Keys::NumLock);
   if (KeyNum)
   {
      System::String ^inter = "                                                                                  ";
      System::String ^ chr = " ";
      System::String ^r;
      int leng = wcslen((wchar_t*)text);

             for ( int i =0; i < (int)wcslen((wchar_t *)text); i++)
             {
                chr = ((wchar_t)text).ToString();
                inter = inter->Insert(i, chr);
             }

            System::String ^url = "http://translate.yandex.ru/tr.json/translate?lang=en-ru&text=" + inter;
            WebRequest^ request = WebRequest::Create(url);
            request->Credentials = CredentialCache::DefaultCredentials;
            HttpWebResponse^ response = dynamic_cast<HttpWebResponse^>(request->GetResponse());
            Stream^ dataStream = response->GetResponseStream();

            StreamReader^ reader = gcnew StreamReader( dataStream );

             r = reader->ReadToEnd();
            for ( int i =1; i< r->Length-1; i++)
               rez[i-1] = r;
            rez[r->Length-2] = 0;
            memcpy(cash_eng[h],text,sizeof(rez));
            text = rez;
            memcpy(cash_rus[h],rez,sizeof(rez));
            }
   return text;
}

Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 22 Февраля 2013, 14:12:21
Поцаны вы конечно все молодцы но надо сделать ввод кириллицы что бы было ок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 22 Февраля 2013, 15:40:39
Поцаны вы конечно все молодцы но надо сделать ввод кириллицы что бы было ок.
Для раздачи заданий менеджеру, в принципе, можно сделать подмену теста с помощью обратного перевода на английский. А вот с русскими именами и названиями... Хм...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Sadamar от 22 Февраля 2013, 17:23:50
Здравствуйте, хочу поблагодарить все участников перевода за ваш труд. Ибо по настоящему начал играть в DF когда появилась ваша русификация.

1. Описание дварфа  (http://ipic.su/img/img7/fs/yy.1361538823.jpg).

2. На форуме уже поднималась проблема обрезания текста, но конкретного ответа не было.
На примере инвентаря
(http://ipic.su/img/img7/fs/xx.1361539251.jpg)
Не видно каким слоем что одето.
Также есть не столь критичная проблема и на рынке, когда предмет например "из грифельного сланца скипетр", надпись обрезается таким образом - "из грифельного сланца с", и не поймешь то ли это статуя, то ли скипетр. (был случай когда приехал караван, носильщики уже перенесли предметы на продажу, но перед тем как я успел поторговать, мэр вводит запрет на экспорт скипетров, пришлось некоторые скипетры искать и убирать с рынка на интуиции)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраля 2013, 17:53:09
Здравствуйте, хочу поблагодарить все участников перевода за ваш труд. Ибо по настоящему начал играть в DF когда появилась ваша русификация.

1. Описание дварфа  (http://ipic.su/img/img7/fs/yy.1361538823.jpg).

2. На форуме уже поднималась проблема обрезания текста, но конкретного ответа не было.
На примере инвентаря
(http://ipic.su/img/img7/fs/xx.1361539251.jpg)
Не видно каким слоем что одето.
Также есть не столь критичная проблема и на рынке, когда предмет например "из грифельного сланца скипетр", надпись обрезается таким образом - "из грифельного сланца с", и не поймешь то ли это статуя, то ли скипетр. (был случай когда приехал караван, носильщики уже перенесли предметы на продажу, но перед тем как я успел поторговать, мэр вводит запрет на экспорт скипетров, пришлось некоторые скипетры искать и убирать с рынка на интуиции)
"жирна" исправил на вики.

Обрезание в инвентаре видимо вызывается тем, что ттф шрифт уже тайлового, поэтому перед частями тела добавляется слишком много места. То же самое происходит и в английской версии, так что с этим вопросом к Toady. По поводу списка товаров на рынке - аналогично происходит и в английской версии, по этому вопросу опять же к Toady. Вот мой конкретный ответ.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Февраля 2013, 11:51:45
Тут как-то неожиданно оказалось, что проекту русификации уже год. Письменные источники указывают на то, что работы по русификации начались 17 февраля 2012 года. С чем, собственно, всех и поздравляю :)

Также поздравляю всех милитари-дварфов с профессиональным праздником ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Февраля 2013, 10:42:47
Копнул вчера линуксовый бинарник и обнаружил там множество строк с ссылками в на середину (иногда даже множественными).
К примеру, строка "from paternal grandmother" имеет ссылку на начало, на начало слова partenal и на начало grandmother. Т.е. три разные строки, заканчивающиеся одинаково, компилятор с любовью упаковал в одну. А то что размер бинарника у нас 14 метров - это в порядке вещей. В общем, нужно будет превращать такие строки в отдельные.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Revikli от 26 Февраля 2013, 16:30:23
Извините за тупой вопрос. Я поставил SDL файл, после все черное пространство экрана заполняется синими буквами ''Я''. Исправляет только CTRL как и написано. Но чтоб прочитать мысли и предпочтения. Мне приходится включать эти назойливые синии буквы. В скриншотах в ВИКИ я видел нормальный черный экран в Мыслях и предпочтениях без этих русских ''я''  Наверное придется качать графическую версию? Помогите, что делать? :-[
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Февраля 2013, 16:42:27
Извините за тупой вопрос. Я поставил SDL файл, после все черное пространство экрана заполняется синими буквами ''Я''. Исправляет только CTRL как и написано. Но чтоб прочитать мысли и предпочтения. Мне приходится включать эти назойливые синии буквы. В скриншотах в ВИКИ я видел нормальный черный экран в Мыслях и предпочтениях без этих русских ''я''  Наверное придется качать графическую версию? Помогите, что делать? :-[
В папке \data\art\ есть файлы начинающиеся на curses. Открываем их в паинте, в нижнем правом углу рисуем белую точку, сохраняем. По идее должно помочь, но не гарантирую, сейчас проверить не могу. Смысл в том, чтобы последний символ шрифта (который в правом нижнем углу, и который впоследствии заменяется на "я") по виду отличался от пустого места на экране.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 26 Февраля 2013, 22:12:31
Извините за тупой вопрос. Я поставил SDL файл, после все черное пространство экрана заполняется синими буквами ''Я''. Исправляет только CTRL как и написано. Но чтоб прочитать мысли и предпочтения. Мне приходится включать эти назойливые синии буквы. В скриншотах в ВИКИ я видел нормальный черный экран в Мыслях и предпочтениях без этих русских ''я''  Наверное придется качать графическую версию? Помогите, что делать? :-[
В папке \data\art\ есть файлы начинающиеся на curses. Открываем их в паинте, в нижнем правом углу рисуем белую точку, сохраняем. По идее должно помочь, но не гарантирую, сейчас проверить не могу. Смысл в том, чтобы последний символ шрифта (который в правом нижнем углу, и который впоследствии заменяется на "я") по виду отличался от пустого места на экране.

Так и есть. Надо, чтобы 256-й(16 строка, 16 столбец) символ в тайлсете отличался от пробела. Это проблема актуальна для не графических версий. Тут был вариант либо не рисовать "я" либо проблемы со стандартной версией. Я предположил, что те кто играют в не графические версии, скорее всего не имеют проблем с английским и оставил "я".
Так, что ставьте точки над "я" и будет вам счастье.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Revikli от 27 Февраля 2013, 11:42:18
Друзья спасибо за помощь, ну я все таки скачал графическую версию. Блин, еще один нубский вопрос. Гномы не хотят рубить лес. Хотя я прокачал умение дровосека и у меня есть боевые топоры, да и рубить деревья я тоже знаю как. Но они вообще никак не реагируют. Искал проблему в Вики, но там ничего такого не сказано. Может вы знаете что за проблема? Я вроде все правильно делаю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 27 Февраля 2013, 12:31:02
Друзья спасибо за помощь, ну я все таки скачал графическую версию. Блин, еще один нубский вопрос. Гномы не хотят рубить лес. Хотя я прокачал умение дровосека и у меня есть боевые топоры, да и рубить деревья я тоже знаю как. Но они вообще никак не реагируют. Искал проблему в Вики, но там ничего такого не сказано. Может вы знаете что за проблема? Я вроде все правильно делаю.
Есть тема для этого специальная, возможно дварфы заняты или проход до деревьев закрыт.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Fang от 27 Февраля 2013, 22:56:39
 :-\ тов-щи дварфоводы кто использует SDLv2 ваше мнение ?

п.с а то я консерватор..мне все новое с трудом/нехотя дается...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Sadamar от 28 Февраля 2013, 17:10:31
:-\ тов-щи дварфоводы кто использует SDLv2 ваше мнение ?

п.с а то я консерватор..мне все новое с трудом/нехотя дается...

Я использую. Но так как я использую графический пакет Phoebus, то и со старым SDL в полноэкранном режиме проблем не было. Багов не заметил. И мне кажется что SDLv2 лучше переключается  CNTR - при старом у меня когда переключал немного тормозило, при новом переключается без тормозов сразу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Sadamar от 28 Февраля 2013, 17:31:23
Перлаш. В печи для обжига чтобы сделать перлаш из поташа, нужно выбрать пункт "сделать поташ из золы растений".
Не проще этот пункт/работу назвать "сделать перлаш", либо "очистить поташ до перлаша". Так думаю более понятно где производить перлаш.
Ведь по сути перлаш это тот самый поташ но очищенный, его добывают не из золы растений а путем очистки готового поташа.
П- поташ
Американский П., соответствующий русскому, приготовляют, растворяя сырой П. вновь в воде, выпаривая раствор, по отделении нерастворимых веществ, и прокаливая остаток. Такой П. (pearl-ash) более чист, нежели кальцинированный П.
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 03 Марта 2013, 06:36:21
Может это не совсем и так но когда я сменил дварфам их железные топоры на стальные некоторые из них ходили расстроенные  что их освободили от должности.
А на деле у них забрали ими полюбившуюся экипировку.
кто нибудь менеджером занимается? только не бейте.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Марта 2013, 13:02:48
Может это не совсем и так но когда я сменил дварфам их железные топоры на стальные некоторые из них ходили расстроенные  что их освободили от должности.
А на деле у них забрали ими полюбившуюся экипировку.
кто нибудь менеджером занимается? только не бейте.

6F5354|was upset about being relieved from duty|был расстроен из-за того, что был освобожден от должности|Тут видимо должно быть "снят со службы" или боевого задания, например.
Про менеджера - извини, пока нет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Марта 2013, 18:58:28
Обновил trans.txt
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 10 Марта 2013, 09:24:32
6F96E0|has a short broad body with a lot of fat on it|имеет низкий широкое тело с большим количеством жира|
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Марта 2013, 11:28:14
6F96E0|has a short broad body with a lot of fat on it|имеет низкий широкое тело с большим количеством жира|
У меня с цветовосприятием все вроде нормально, но выделение цветом заметил только внутри цитаты в виде тега :) Лучше выделять или болдом, или(и) каким-то более заметным цветом.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 12 Марта 2013, 21:25:36
хочу напомнить о необходимости исправления равок(если еще не исправлено):
-Rose gold
-Bogeyman(в равках не нашел, возможно где то в другом месте)
-Forgotten beast
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Марта 2013, 21:34:41
хочу напомнить о необходимости исправления равок(если еще не исправлено):
-Rose gold
-Bogeyman(в равках не нашел, возможно где то в другом месте)
-Forgotten beast
Rose gold  в равках переведено, не вижу причин, почему бы ему оставаться непереведенным, но факт на лицо. Остальное посмотрю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 14 Марта 2013, 14:23:43
Играю на фобиусе и предметы качества "?" отображаются как PносокP разве так надо? на вики полосками написано.

6F7398|a casual worshipper|случайный поклонник|
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Sadamar от 14 Марта 2013, 16:48:07
|Update Stockpile Records|Проводить инвентаризацию| имхо, неплохой вариант -- Insolor

да вариант неплохой, но почему он не задействован?
В списке работ (клавиша "j") эта работа отображается как "Update Stockpile Records"

Действия дварфов
Есть подозрение что этот текст используется только в логе ошибок, может быть вообще не нужно это переводить. --Insolor 13:27, 5 мая 2012 (MSK)
Удалены строки, использующиеся только в одном месте. --Insolor 18:43, 27 мая 2012 (MSK)


переводить однозначно надо, используется не только в логах но в списке работ "j"

6A7E58|slab|плита| надгробная* надгробие?

думаю надгробие лучший вариант, а то когда начал играть с переводом, не понимал что за плита, думал что плита пола либо плита ловушки.
 Надгро?бие (могильная плита, надгробный памятник, надгробный камень) — крест, камень, скульптура или архитектурное сооружение, устанавливаемое на могиле для увековечения памяти умершего.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Марта 2013, 22:30:12
Играю на фобиусе и предметы качества "?" отображаются как PносокP разве так надо? на вики полосками написано.

6F7398|a casual worshipper|случайный поклонник|
Это побочный эффект замены таблицы перекодировки в юникод. Очевидно, символ "три черточки" в таблице находился на том месте, где сейчас находится большая русская буква Р.

Про случайного поклонника не понял.
Цитата: Sadamar
|Update Stockpile Records|Проводить инвентаризацию| имхо, неплохой вариант -- Insolor

да вариант неплохой, но почему он не задействован?
В списке работ (клавиша "j") эта работа отображается как "Update Stockpile Records"
Все что находится на вики задействовано. Почему отображается по-английски - это уже другой вопрос. Нужно проверять.

Цитировать
Действия дварфов
Есть подозрение что этот текст используется только в логе ошибок, может быть вообще не нужно это переводить. --Insolor 13:27, 5 мая 2012 (MSK)
Удалены строки, использующиеся только в одном месте. --Insolor 18:43, 27 мая 2012 (MSK)

переводить однозначно надо, используется не только в логах но в списке работ "j"
Все строки, которые находятся сейчас в том разделе переводятся. Те из них, которые использовались только в одном месте (а именно в логе ошибок) уже удалены оттуда, о чем и говорит запись от 27 мая 2012 года.

Цитировать
6A7E58|slab|плита| надгробная* надгробие?

думаю надгробие лучший вариант, а то когда начал играть с переводом, не понимал что за плита, думал что плита пола либо плита ловушки.
 Надгро?бие (могильная плита, надгробный памятник, надгробный камень) — крест, камень, скульптура или архитектурное сооружение, устанавливаемое на могиле для увековечения памяти умершего.
В том то и дело, что устанавливаемое на могиле, над гробом. В игре это скорее мемориал.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 15 Марта 2013, 04:20:43
Про "случайный поклонник" это про отношение к божеству, такого же быть не может правда?
вот более подходящее:   нерегулярный, непостоянный и конечно же казуальный.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Марта 2013, 20:13:20
Про "случайный поклонник" это про отношение к божеству, такого же быть не может правда?
вот более подходящее:   нерегулярный, непостоянный и конечно же казуальный.
ИМХО, есть только один случай, когда слово "казуальный" к месту - это "казуальные игры", потому как устоявшееся выражение. Перевел как непостоянный.

Цитата: sadamar
|Update Stockpile Records|Проводить инвентаризацию| имхо, неплохой вариант -- Insolor

да вариант неплохой, но почему он не задействован?
В списке работ (клавиша "j") эта работа отображается как "Update Stockpile Records"
Только что проверил, у меня отображается как "Проводить инвентаризацию" (скриншот прилагается). Скорее всего нужно обновить trans.txt.

Цитировать
6A7E58|slab|плита|
перевел как мемориал (кстати уже минимум в одном месте так и было переведено).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Марта 2013, 21:02:03
-Bogeyman(в равках не нашел, возможно где то в другом месте)
-Forgotten beast
И то и другое прописано в экзешнике. Бугимена добавил, для форготтена оказывается забыл добавить теги pre, из-за чего он не попадал в транс.

Впервые за долгое время у меня пишется код, правлю проблемные места, там где приходится оставлять длину перевода равной длине оригинальной строки. Если все получится, то сделаю небольшое обновление патча.

З.Ы. Нет, ввод кириллицы пока не смотрел.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Марта 2013, 22:52:22
Цитировать
Rose gold
Да, на вики с равками все ок. Но почему никто не подсказал мне проверить архивы, залитые на bitbucket?;) В общем, готовлю апдейт равок.

Поскольку равки активно не исправляются, собираюсь их перенести на битбукет, т.к. так мне будет удобней будет их изменять и обновлять. Если кто-то захочет вносить изменения в файлы, будет присылать их мне (либо сами измененные файлы, либо диффы), либо если знаком с системой контроля версий Mercurial, то отправлю приглашение.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 18 Марта 2013, 16:32:07
Вот ещё заметил в меню запасов  есть "Ящики и мешкиs" и "Яшикs" так вот в первом варианте ящиков как таковых нету есть только ларцы, сундуки и мешкиs. Во втором варианте же есть только "Ящикs".
В меню строительства (b) эти самые "Ящики и мешкиs" названы вместе как контейнеры.
Предлагаюs заменитьs в меню запасов "Ящики и мешкиs"  на "контейнерs и мешкиs"
Спасибоs.
эпд:
Всегда забываю, В меню экипировки  два раза написаны перчатки.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Марта 2013, 16:42:11
Вот ещё заметил в меню запасов  есть "Ящики и мешкиs" и "Яшикs" так вот в первом варианте ящиков как таковых нету есть только ларцы, сундуки и мешкиs. Во втором варианте же есть только "Ящикs".
В меню строительства (b) эти самые "Ящики и мешкиs" названы вместе как контейнеры.
Предлагаюs заменитьs в меню запасов "Ящики и мешкиs"  на "контейнерs и мешкиs"
Спасибоs.
эпд:
Всегда забываю, В меню экипировки  два раза написаны перчатки.
Ок, посмотрю и разберуsь
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 19 Марта 2013, 05:56:33
кстати на скринеs ещё  POSITION UNIFORM не переведеноs.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Марта 2013, 11:04:43
кстати на скринеs ещё  POSITION UNIFORM не переведеноs.
Вчера исправил на вики. Больше ничего не делал, т.к. начал сидя за компом засыпать. И хватит прикалыватьsя  ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Марта 2013, 09:52:29
Обновил равки для Ascii, Ironhand, Phoebus версий. Прошу проверить, нет ли каких-то косяков.
Также обновил updater (точнее исправил, т.к. с работы не смог скачать равки и транс).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 22 Марта 2013, 16:38:42
При выборе территорий для эмбарка, название местностей будет переводится?
Высокие и экстремальные вершины не переведены.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Марта 2013, 18:03:32
При выборе территорий для эмбарка, название местностей будет переводится?
Высокие и экстремальные вершины не переведены.
Будет, сегодня добавлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 23 Марта 2013, 05:28:39
Склад\настройки\пища\жир там не переведено  жир бугименов и форгетон биствов. \эпд: со складом кожи тоже самое.
Экстракты форгетон биствов там же. Чернила всяких тварей я писал уже об этом (Ink).
Склад\настройки\Отбросы\Типы вещей\   отходы не переведены (remains)
В монетах вообще какое-то безумие (первый скрин).
Склад\настройки\ткань\ шолковые нити и ткани форгетон бистов тоже не переведено.
у шимпанзе в описании Йотя она довольно сообразительная.
Тоже уже писал, оружие которым убивали на нем написано кто убил "Ибийца" (второй скрин)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Марта 2013, 22:21:31
Высокие и сверхвысокие скалы вчера добавил. remains добавил. Замороженные/кипящие экстракты форготтенов добавил.
Инк не нашел, желательно видеть скриншот. На первом скрине экстракты форготтенов, очевидно, frozen исправил (см выше).
Не знаю что за описание шимпанзе, что за Йотя, и что тут такого что она довольно сообразительная?:) Если имеется в виду, что нужен мужской род, то так и пиши.
Ибийца пока не смотрел из-за чего, в трансе и в равках везде написано "Убийца".
По остальным пунктам необходимы скриншоты.

Вообще, просьба ко всем: если пишите о какой-то проблеме, пишите развернуто, скилл телепатии у меня не прокачан. Скриншоты приветствуются. "Телеграфные" багрепорты в дальнейшем буду игнорировать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 24 Марта 2013, 05:01:02
Вообще то я делал уже скрины на ink и нити форгетонов это пост номер #998 и #967 но они были проигнорированы
про шимпанзе  "Йотя она довольно сообразительная"   там наверно должна быть буква "х"? Хотя она довольно сообразительная.

http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,204.msg23324.html#msg23324 #998
http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,204.msg23212.html#msg23212 #967
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Марта 2013, 10:27:06
Вообще то я делал уже скрины на ink и нити форгетонов это пост номер #998 и #967 но они были проигнорированы
про шимпанзе  "Йотя она довольно сообразительная"   там наверно должна быть буква "х"? Хотя она довольно сообразительная.

http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,204.msg23324.html#msg23324 #998
http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,204.msg23212.html#msg23212 #967
Форготтен бисты уже исправлены в одном из предыдущих апдейтов транса, но скорее всего на уже сгенерированный мир это не повлияет. Инк посмотрю. Йотя посмотрю. Вообще думаю завести для транса какой-то багтрекер, т.к. на форуме за всем не уследишь. Хотя наверное вот это (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/issues) подойдет.
Lens, если не затруднит, добавляй репорты туда.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Марта 2013, 14:10:26
Вот ещё заметил в меню запасов  есть "Ящики и мешкиs" и "Яшикs" так вот в первом варианте ящиков как таковых нету есть только ларцы, сундуки и мешкиs. Во втором варианте же есть только "Ящикs".
В меню строительства (b) эти самые "Ящики и мешкиs" названы вместе как контейнеры.
Предлагаюs заменитьs в меню запасов "Ящики и мешкиs"  на "контейнерs и мешкиs"
Спасибоs.
эпд:
Всегда забываю, В меню экипировки  два раза написаны перчатки.
"boxes and bags" перевел как "контейнерs". Чтобы убрать букву s (или хотя бы заменить на ы например), нужно изменять код. Исправлю при следующем обновлении патча.
Перчатки - нужно проверить в английской версии. Там скорее всего оба раза написано handwear. В любом случае нужно посмотреть что там написано.
P.S. Ink пока так нигде и не нашел. Нужно еще копать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 28 Марта 2013, 13:18:48
Выложил инструмент для замены текста выводимого через ttf.

http://www.dfwk.ru/images/9/93/%D0%94%D0%BB%D1%8F_%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8B_%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%B0_V1_0.ZIP

Сделанная мной sdl_ttf.dll не будет работать без ChangeText.dll.
ChangeText.dll содержит только одну функцию - wchar_t* ChangeText(wchar_t* inText)    , в которой необходимо описать алгоритм изменения текста. (На вход получаете оригинальный текст, а вернуть надо изменённый).
ChangeText.dll в моём примере просто меняет пару слов.
Исходники ChangeText.dll приведены на Visual Studio 2010, но думаю для знающих (и не очень) людей не составит труда сделать свою библиотеку по подобию, для любой другой среды.
Во общем компилите ChangeText.dll и кидаете её вместе sdl_ttf.dll в папку DF.

Экран "мысли и предпочтения" ни как не затрагивается (Лень было делать). Если кто-нибудь сделает что-то путное запилю и для него обращение к ChangeText.dll

Надеюсь кому-нибудь пригодится.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Sadamar от 28 Марта 2013, 16:04:50
Форготтен бисты уже исправлены в одном из предыдущих апдейтов транса, но скорее всего на уже сгенерированный мир это не повлияет.

Я поставил был оновленные трансы и равки (на данный момент самые последнии). После срегенерировал новый мир. Но форготтент бист(забытая тварь) не переведено.
Спойлер
(http://ipic.su/img/img7/fs/x1.1364471941.jpg)
[свернуть]
Спойлер
(http://ipic.su/img/img7/fs/x2.1364472251.jpg)
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 28 Марта 2013, 16:11:34
Мне кажется или я слышу крики менеджера?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 28 Марта 2013, 22:57:10
Выложил инструмент для замены текста выводимого через ttf.

http://www.dfwk.ru/images/9/93/%D0%94%D0%BB%D1%8F_%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8B_%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%B0_V1_0.ZIP

Сделанная мной sdl_ttf.dll не будет работать без ChangeText.dll.
ChangeText.dll содержит только одну функцию - wchar_t* ChangeText(wchar_t* inText)    , в которой необходимо описать алгоритм изменения текста. (На вход получаете оригинальный текст, а вернуть надо изменённый).
ChangeText.dll в моём примере просто меняет пару слов.
Исходники ChangeText.dll приведены на Visual Studio 2010, но думаю для знающих (и не очень) людей не составит труда сделать свою библиотеку по подобию, для любой другой среды.
Во общем компилите ChangeText.dll и кидаете её вместе sdl_ttf.dll в папку DF.

Экран "мысли и предпочтения" ни как не затрагивается (Лень было делать). Если кто-нибудь сделает что-то путное запилю и для него обращение к ChangeText.dll

Надеюсь кому-нибудь пригодится.

mialax возможно ли сделать инструмент для превода с использованием скриптового языка(Питон, Луа) чтобы исключить процесс бесконечной компиляции в процессе перевода ? или это повлияет на производительность игры ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 29 Марта 2013, 07:26:43
mialax возможно ли сделать инструмент для превода с использованием скриптового языка(Питон, Луа) чтобы исключить процесс бесконечной компиляции в процессе перевода ? или это повлияет на производительность игры ?
...Или сделать подхват библиотекой списка замен из внешнего текстового файла вроде trans.txt?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 29 Марта 2013, 09:03:02
mialax возможно ли сделать инструмент для превода с использованием скриптового языка(Питон, Луа) чтобы исключить процесс бесконечной компиляции в процессе перевода ? или это повлияет на производительность игры ?
...Или сделать подхват библиотекой списка замен из внешнего текстового файла вроде trans.txt?
Словарь замен во внешнем текстовом файле сделать недолго. Просто я не хотел загонять людей в рамки. Народ высказывал желание проводить анализ уже переведённого текста, с тем чтобы сделать перевод более красивым.
Так что я сделал болванку (ChangeText), чтобы людям не пришлось мучиться с исходниками sdl_ttf. А дальше уже кто на что горазд. Хоть питон, хоть внешний текстовый файл, хоть хитрый лексический и семантический анализатор.

Если с программированием плохо, то могу написать вариант библиотеки ChangeText.dll где будет производится замена по словарю во внешнем текстовом файле.

PS: Набросал по быстрому. Словарь замен берёт из words.txt
http://www.dfwk.ru/images/8/81/For_Arex.zip
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 30 Марта 2013, 09:35:24
C++ я никогда не изучал. Вот с чем с ходу удалось разобраться (надеюсь, правильно понял):
Спойлер
// ChangeText.cpp: определяет экспортированные функции для приложения DLL.
//

#include "stdafx.h"
#include "ChangeText.h"
#include <stdio.h>
#include <locale>

/////////Вставьте здесь объявление своих переменных//
int LenDict = 0;  //номер строки в словаре (при составлении) и длина словаря
wchar_t Dict[10000][2][80]; //словарь, состоящий из 10000 пар значений оригинал-перевод (по 80 символов в каждой фразе?)
FILE* stream; //контейнер хранения файла замен
char first = 1; //флаг однократного считывания словаря
/////////////////////////////////////////////////////

CHANGETEXT_API wchar_t* ChangeText(wchar_t* inText)
{
wchar_t outText[80];
//////////Вставте здесь свой текст/////////////////
if (first) //проверка флага: выполнялось ли заполнение словаря
{
   first = 0; //меняет значение флага
   setlocale(LC_ALL, "Russian"); //устанавливает новую локализацию
   if( fopen_s( &stream, "words.txt", "r, ccs=UNICODE" ) == 0 ) //загоняет файл "words.txt" в поток обрботки в режиме юникода
   {
  while( fgetws( Dict[LenDict][0], 80, stream ) != NULL)  //считывает 80 символов из файла в строку переводимого значения;
    //исполнять цикл до ошибки или конца файла
  {
  fgetws( Dict[LenDict][1], 80, stream ); //четные строки файла берутся в качестве перевода

  Dict[LenDict][0][wcslen(Dict[LenDict][0]) - 1] = 0; //удаляется символ новой строки в конце
  Dict[LenDict][1][wcslen(Dict[LenDict][1]) - 1] = 0; //удаляется символ новой строки в конце
  LenDict++;
  }
  fclose( stream ); //закрыть поток ввода/вывода
   }
}

memset(outText, 0, 80*sizeof(wchar_t)); //заполняет блок памяти outText пустым значением в соответствующем формате
memcpy(outText, inText, wcslen((wchar_t*)inText) * sizeof(wchar_t)); //копирует блок памяти из адреса inText в outText
for (int i = 0; i < LenDict; i++) //для каждой из строк словаря
{
wchar_t* find = wcsstr(outText,Dict[i][0]); //ищет подстроку переводимой фразы в outText (первое совпадение!)
if (find != NULL) //если найдено
{
int pos = (int)(find - outText); //позиция первого символа найденной строки в outText (из разницы указателей)
memcpy(outText + pos + wcslen(Dict[i][1]), outText + pos + wcslen(Dict[i][0]), (wcslen(outText) - pos - wcslen(Dict[i][0]))*2);
outText[wcslen(outText) - wcslen(Dict[i][0]) + wcslen(Dict[i][1])] = 0;
memcpy(outText + pos, Dict[i][1], wcslen(Dict[i][1])*2);
//копирует ??? Короче, тут я запутался, но смысл тот, что заменяет переводимое значение на перевод,
//корректируя адреса в соответствии с длиной строк из словаря
}
}

///////////////////////////////////////////////////
return outText; //возвращает значение после перевода
}
[свернуть]
В связи с этим возникла пара вопросов:
С чем связано ограничение длины строк словаря в 80 символов (если я не ошибаюсь)?
Если в inText несколько раз встречается подстрока Dict[i][0], то переведётся только первое совпадение?

И можно ли еще выложить исходники измененной sdl и sdl_ttf, если не трудно? Хочется разобраться, как это все работает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Марта 2013, 10:45:54
Мне кажется или я слышу крики менеджера?
Тебе показалось.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 30 Марта 2013, 12:10:06
Arex, понял правильно. 80 символов взято с потолка и это ограничение можно свободно менять.  (Если привязывать перевод "мысли и предпочтения", то менять по любому придётся).
Переведётся только первое совпадение (я проглядел этот момент). Решить легко.
      if (find != NULL)
      {
                     .......................
                     i--;
      }

Вот изменённые исходники sdl библиотек. Правда разобраться там будет ещё сложнее (также поленился раскомментировать). Да и для компиляции много чего хотят (Потому то я вынес перевод в отдельную библиотеку).
http://www.dfwk.ru/images/e/ef/SDL_ttf-2.0.11_ar.zip
http://www.dfwk.ru/images/1/15/SDL-1.2.15_ar.ZIP
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 30 Марта 2013, 13:44:07
Переведётся только первое совпадение (я проглядел этот момент). Решить легко.
      if (find != NULL)
      {
                     .......................
                     i--;
      }
Ага, тоже об этом подумал, но проверить пока не получилось: не получается скомпилировать библиотеку. Один раз компиляция прошла, на выходе размер получился 32КБ (против 9 КБ у тебя). Пользуюсь Visual C++ 2010 Express. Раньше VS не пользовался, так что понимания маловато, буду разбираться.

По ходу возник еще вопрос. Раз используются wcsstr и wcslen, разве не надо было добавить #include <string.h> ?

Сейчас пробую, в качестве учебного задания, подключить trans.txt вместо words.txt.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 30 Марта 2013, 16:06:45
С компилированием вроде разобрался, была проблема с путями. Единственное, размер по-прежнему почему-то получается 32КБ.

С подключением trans.txt возникли трудности. Код я написал, вроде должно работать.
Спойлер
// ChangeText.cpp: определяет экспортированные функции для приложения DLL.
//

#include "stdafx.h"
#include "ChangeText.h"
#include <stdio.h>
#include <locale>
#include <string.h>

/////////Вставьте здесь объявление своих переменных//
int LenDict = 0;
wchar_t s[256];
wchar_t Dict[10000][2][128];
FILE* stream;
char first = 1;
/////////////////////////////////////////////////////

CHANGETEXT_API wchar_t* ChangeText(wchar_t* inText)
{
wchar_t outText[128];
//////////Вставте здесь свой текст/////////////////
if (first)
{
   first = 0;
   setlocale(LC_ALL, "Russian");
   if( fopen_s( &stream, "trans.txt", "r, ccs=UNICODE" ) == 0 )
   {
while( fgetws( s, 256, stream ) != NULL)
{
int i, d, dlmtr = 0;// dlmtr - порядковый номер разделителя в строке, d - позиция следущего за ним символа
while( dlmtr < 3 )
{
if( dlmtr > 0 ) Dict[LenDict][dlmtr-1][i-d] = s[i];
if( s[i] = '|')
{
if( dlmtr > 0 ) Dict[LenDict][dlmtr-1][i-d] = 0;
d = i + 1;
dlmtr++;
}
i++;
}
LenDict++;
}
  fclose( stream );
   }
}

memset(outText, 0, 128*sizeof(wchar_t));
memcpy(outText, inText, wcslen((wchar_t*)inText) * sizeof(wchar_t));
for (int i = 0; i < LenDict; i++)
{
wchar_t* find = wcsstr(outText,Dict[i][0]);
if (find != NULL)
{
int pos = (int)(find - outText);
memcpy(outText + pos + wcslen(Dict[i][1]), outText + pos + wcslen(Dict[i][0]), (wcslen(outText) - pos - wcslen(Dict[i][0]))*2);
outText[wcslen(outText) - wcslen(Dict[i][0]) + wcslen(Dict[i][1])] = 0;
memcpy(outText + pos, Dict[i][1], wcslen(Dict[i][1])*2);
}
}

///////////////////////////////////////////////////
return outText;
}
[свернуть]
Однако при отладке (и компиляции) возникает ошибка:
Цитировать
Run-Time Check Failure #3 - The variable 'i' is being used without being initialized.

Отчет при компиляции:
Спойлер
1>------ Построение начато: проект: ChangeText, Конфигурация: Debug Win32 ------
1>  ChangeText.cpp
1>d:\projects\changetext\changetext\changetext.cpp(63): warning C4172: возвращение адреса локальной или временной переменной
1>d:\projects\changetext\changetext\changetext.cpp(34): warning C4700: использована неинициализированная локальная переменная "i"
1>  ChangeText.vcxproj -> D:\Projects\ChangeText\Debug\ChangeText.dll
========== Построение: успешно: 1, с ошибками: 0, без изменений: 0, пропущено: 0 ==========
[свернуть]

Что это значит? Инициация вроде проведена.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Марта 2013, 16:17:59
Что это значит? Инициация вроде проведена.
Инициализация - присвоение первоначального значения. Если переменную объявить как int i; то она будет просто объявлена, но что в ней лежит неизвестно. Поэтому нужно делать int i = 0; (или что там должно лежать)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 30 Марта 2013, 16:46:10
Хм... Я почему-то решил, что int i, d, dlmtr = 0; присваивает значение всем трем переменным, вроде бы я где-то видел подобный код. После разделения на три строки ошибка исчезла.

P.S. Осталось только разобраться, почему же код не работает.  ::)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Марта 2013, 16:52:57
Хм... Я почему-то решил, что int i, d, dlmtr = 0; присваивает значение всем трем переменным, вроде бы я где-то видел подобный код. После разделения на три строки ошибка исчезла.
Не верь всему что написано) Даже если написано int * a, b, c; то указателем будет только a.
В твоем случае нужно писать int i=0, d=0, dlmtr=0;
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 30 Марта 2013, 16:56:58
Хм... Я почему-то решил, что int i, d, dlmtr = 0; присваивает значение всем трем переменным, вроде бы я где-то видел подобный код. После разделения на три строки ошибка исчезла.
наверное ты видел что-то похожее i = d = dlmtr = 0;можно как-то так int i, d, dlmtr = i = d = 0; лучше определение одной переменной - одна строка.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 30 Марта 2013, 19:16:53
Кстати, при использовании измененной sdl_ttf замечен баг. Если в главном меню нажать Esc, а затем двигать курсор вверх или вниз, значение всех строк будет меняться на Dwarf Fortress Options. Кроме того, довольно часто эта строка остается и после возвращения в главное меню.
А вот где именно: в sdl_ttf или ChangeText содержится ошибка - я не знаю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 01 Апреля 2013, 09:42:02
В меню, осмотр комнат\строений  "R" сундуки названы тоже как ящики .
Вернемся к нашим зубам и волосам "её  зубы запутаны. Скрин.
А также жир ушел? это как хехе.. тоже что нибудь другое надо. Скрин.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Апреля 2013, 09:58:04
В меню, осмотр комнат\строений  "R" сундуки названы тоже как ящики .
http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%3AInsolor%2Ftranslation%2Fpart1&diff=49539&oldid=49502
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Апреля 2013, 10:00:05
Вернемся к нашим зубам и волосам "её  зубы запутаны. Скрин.
А также жир ушел? это как хехе.. тоже что нибудь другое надо. Скрин.
Снимок любопытный :) Посмотрю, когда будет время
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 01 Апреля 2013, 10:20:16
 ХХскелет гоблинаХХ подогнан? Вообще не понимаю о чем это.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 01 Апреля 2013, 12:38:55
ХХскелет гоблинаХХ подогнан? Вообще не понимаю о чем это.
Очевидно, "mangled" там должно переводиться в значении "изуродован", "искалечен" или что-то вроде этого.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Апреля 2013, 00:41:27
Спойлер
Её зубы запутаны (http://www.girlslife.com/print/2009/06/08/embarrassing-194.aspx) :D
[свернуть]
Кое что подправил. См. здесь (http://www.dfwk.ru/%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:%D0%92%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4/Insolor) и здесь (https://bitbucket.org/insolor/dfrus-raws/commits/all).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 02 Апреля 2013, 20:43:17

в процессе разработки скрипта для обновления равок возникли вопросы:
1.Почему добавленны профессии в файлы "creature_standard.txt" и  "creature_subterranean.txt"
2.Откуда появился новый файл "reaction_make_soap.txt"
3.Почему добавились новые строки в файле "creature_domestic.txt"
http://shot.qip.ru/00b0A8-4VVx8et15/
а тут , следуя логике нет
http://shot.qip.ru/00b0A8-4VVx8et16/
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Апреля 2013, 21:05:09
в процессе разработки скрипта для обновления равок возникли вопросы:
1.Почему добавленны профессии в файлы "creature_standard.txt" и  "creature_subterranean.txt"
2.Откуда появился новый файл "reaction_make_soap.txt"
3.Почему добавились новые строки в файле "creature_domestic.txt"
http://shot.qip.ru/00b0A8-4VVx8et15/
а тут , следуя логике нет
http://shot.qip.ru/00b0A8-4VVx8et16/
Насколько я помню, профессии добавлялись для корректного их отображения на экране статуса поселения. Действительно ли нужно добавлять эти профессии всяким зверолюдям я не уверен. Можно поискать в этой теме, где-то было обсуждение. Если ничего не путаю, на том этапе равками занимался Nagosid.
reaction_make_soap возможно просочилось из дф версии 0.31.25. Если это действительно так, то его можно удалить.
По третьему пункту, ты имеешь в виду добавить перевод для быка? Я думаю можно и добавить:)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 03 Апреля 2013, 07:54:47
reaction_make_soap действительно остался от 0.31.25 и в новой версии не нужен.

Профессии я уже не помню, кто добавлял, а домашним (и не только) животным я добавил названия там, где они отличались в русском для самца и самки, в отличие от английского.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 03 Апреля 2013, 20:42:00
Открыл для себя недавно удобный инструмент сравнения файлов -Total Commander. Заодно нашел много ошибок перевода, пример на скрине.

http://shot.qip.ru/00b0A8-4VVx8et2y/ (http://shot.qip.ru/00b0A8-4VVx8et2y/)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 03 Апреля 2013, 22:19:51
Открыл для себя недавно удобный инструмент сравнения файлов -Total Commander. Заодно нашел много ошибок перевода, пример на скрине.

http://shot.qip.ru/00b0A8-4VVx8et2y/ (http://shot.qip.ru/00b0A8-4VVx8et2y/)
У тебя вроде стоит tortoise svn ?
выбираешь 2 файла на втором щелкаешь правой кнопкой tortoise svn->различи (или diff если русификатор не ставил) по мойму удобнее чем тотал командер.
Сравнивает он любые текстовые файлы. (ну еще умет *.doc с *doc сравнивать, xls c xls но там кажется он просто заставляет Office сравнение делать, хотя как это делать руками я не знаю)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Апреля 2013, 07:52:13
Открыл для себя недавно удобный инструмент сравнения файлов -Total Commander. Заодно нашел много ошибок перевода, пример на скрине.

http://shot.qip.ru/00b0A8-4VVx8et2y/ (http://shot.qip.ru/00b0A8-4VVx8et2y/)
Это не ошибки перевода, это изменения равок, не перенесенный в равки для айронхенда.

Цитата: Jesus
У тебя вроде стоит tortoise svn ?
выбираешь 2 файла на втором щелкаешь правой кнопкой tortoise svn->различи (или diff если русификатор не ставил) по мойму удобнее чем тотал командер.
Сравнивает он любые текстовые файлы. (ну еще умет *.doc с *doc сравнивать, xls c xls но там кажется он просто заставляет Office сравнение делать, хотя как это делать руками я не знаю)
Тотал умеет целые директории сравнивать, а дифф только по одному файлу, ну если конечно скрипт не написать для этого.

Про возможность сравнения док-файлов с помощью tortoise не знал. Если бы он еще умел графические/векторные/CAD файлы сравнивать, вообще цены бы ему не было. Хотя там вроде внешние утилиты можно подключать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 05 Апреля 2013, 04:36:14
Два вопроса:
1.Что вы тут все обсуждаете?
2.Видел немного скринов и даже видео с переводом дф неполным или вообще какой то из первых версий перевода.
Так вот Insolor можешь запилишь архив типа "Дварф фортресс русская версия скачай, распакуй и играй"

пример http://www.youtube.com/watch?v=Mf8ZAr1iR1k&lc=zzDMzIjnpT1A1AhjIiSFQodRwHke1AlM0pSizZO5lkc
пост с форума http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,170.msg24776.html#msg24776
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Апреля 2013, 08:00:02
Два вопроса:
1.Что вы тут все обсуждаете?
2.Видел немного скринов и даже видео с переводом дф неполным или вообще какой то из первых версий перевода.
Так вот Insolor можешь запилишь архив типа "Дварф фортресс русская версия скачай, распакуй и играй"

пример http://www.youtube.com/watch?v=Mf8ZAr1iR1k&lc=zzDMzIjnpT1A1AhjIiSFQodRwHke1AlM0pSizZO5lkc
пост с форума http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,170.msg24776.html#msg24776
1. Обсуждаем, как сделать автоматическую русификацию для равок.
2. За всех слоупоков я не отвечаю. На ютубе спасибо доброму человеку, сообщившему что русификатор старый. Кто находясь на этом форуме не заглядывает в эту тему - ССЗБ (http://lurkmore.to/ССЗБ).
Архив может быть и запилю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 05 Апреля 2013, 09:35:59
Это я и был на ютюбе
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Апреля 2013, 09:39:25
Это я и был на ютюбе
Lens, ты Кэп :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 05 Апреля 2013, 10:40:23
1. Обсуждаем, как сделать автоматическую русификацию для равок.
Возможно я чего-то недопонимаю, но зачем это нужно? Переведённые равки у нас и так есть. Скорее стоило бы автоматизировать преобразование обычных равок в версии ironhand и phoebus, имхо.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Апреля 2013, 10:43:27
1. Обсуждаем, как сделать автоматическую русификацию для равок.
Возможно я чего-то недопонимаю, но зачем это нужно? Переведённые равки у нас и так есть. Скорее стоило бы автоматизировать преобразование обычных равок в версии ironhand и phoebus, имхо.
Ну да, я это и имел в виду. Сейчас при небольших изменениях "основного" пакета равок графические приходится обновлять вручную, а желательно чтобы это делалось автоматически.

В идеале установка/обновление русификации должно быть полностью автоматизировано.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 05 Апреля 2013, 12:35:56
В принципе, могу этим заняться, ничего там особо сложного нет: просто сделать список замен. Единственное, некоторые одинаковые выражения кое-где заменяются на разные значения, так что нужно сделать привязку к объекту. К примеру, в терминах RegEx, замена будет выглядеть примерно так:
\[CREATURE:TOAD\](.*?)\[CREATURE\_TILE:249\]\[COLOR:2:0:0\]
заменяется на
[CREATURE:TOAD]$1[CREATURE_TILE:170][COLOR:2:0:1]А получившийся список замен применить к списку файлов можно, например, с помощью uvFilesCorrector (http://www.uvsoftium.ru/uvFilesCorrector.php) через командную строку.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Апреля 2013, 12:40:37
В принципе, могу этим заняться, ничего там особо сложного нет: просто сделать список замен. Единственное, некоторые одинаковые выражения кое-где заменяются на разные значения, так что нужно сделать привязку к объекту. К примеру, в терминах RegEx, замена будет выглядеть примерно так:
\[CREATURE:TOAD\](.*?)\[CREATURE\_TILE:249\]\[COLOR:2:0:0\]
заменяется на
[CREATURE:TOAD]$1[CREATURE_TILE:170][COLOR:2:0:1]А получившийся список замен применить к списку файлов можно, например, с помощью uvFilesCorrector (http://www.uvsoftium.ru/uvFilesCorrector.php) через командную строку.
Желательно было бы все-таки иметь свое решение, к примеру на том же Питоне. Хотя можно список замен сейчас сделать для uvFilesCorrector, а потом написать прогу, понимающую этот формат списка замен.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 05 Апреля 2013, 13:11:21
Списки у uvFilesCorrector в формате xml, так что их легко привести к любому нужному виду. Да и сейчас я просто список  составляю в удобном мне формате
Спойлер
[CREATURE:TOAD]%[CREATURE_TILE:249][COLOR:2:0:0]%[CREATURE_TILE:170][COLOR:2:0:1]
[CREATURE:WORM]%[CREATURE_TILE:'~'][COLOR:7:0:0]%[CREATURE_TILE:170][COLOR:0:15:0]
[CREATURE:BIRD_BLUEJAY]%[CREATURE_TILE:249][COLOR:1:0:1]%[CREATURE_TILE:182][COLOR:1:0:1]
[CREATURE:BIRD_CARDINAL]%[CREATURE_TILE:249][COLOR:4:0:1]%[CREATURE_TILE:182][COLOR:4:0:1]
[CREATURE:BIRD_GRACKLE]%[CREATURE_TILE:249][COLOR:0:0:1]%[CREATURE_TILE:182][COLOR:7:0:0]
[CREATURE:BIRD_ORIOLE]%[CREATURE_TILE:249][COLOR:6:0:1]%[CREATURE_TILE:182][COLOR:6:0:1]
[CREATURE:BIRD_RW_BLACKBIRD]%[CREATURE_TILE:249][COLOR:0:0:1]%[CREATURE_TILE:182][COLOR:0:0:1]
.....
, где символ % - разделитель
[свернуть]
, а потом приведу к нужному мне виду (списку uvFilesCorrector).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Апреля 2013, 13:13:39
Списки у uvFilesCorrector в формате xml, так что их легко привести к любому нужному виду. Да и сейчас я просто список  составляю в удобном мне формате
Спойлер
[CREATURE:TOAD]%[CREATURE_TILE:249][COLOR:2:0:0]%[CREATURE_TILE:170][COLOR:2:0:1]
[CREATURE:WORM]%[CREATURE_TILE:'~'][COLOR:7:0:0]%[CREATURE_TILE:170][COLOR:0:15:0]
[CREATURE:BIRD_BLUEJAY]%[CREATURE_TILE:249][COLOR:1:0:1]%[CREATURE_TILE:182][COLOR:1:0:1]
[CREATURE:BIRD_CARDINAL]%[CREATURE_TILE:249][COLOR:4:0:1]%[CREATURE_TILE:182][COLOR:4:0:1]
[CREATURE:BIRD_GRACKLE]%[CREATURE_TILE:249][COLOR:0:0:1]%[CREATURE_TILE:182][COLOR:7:0:0]
[CREATURE:BIRD_ORIOLE]%[CREATURE_TILE:249][COLOR:6:0:1]%[CREATURE_TILE:182][COLOR:6:0:1]
[CREATURE:BIRD_RW_BLACKBIRD]%[CREATURE_TILE:249][COLOR:0:0:1]%[CREATURE_TILE:182][COLOR:0:0:1]
.....
, где символ % - разделитель
[свернуть]
, а потом приведу к нужному мне виду (списку uvFilesCorrector).
Учитывай, что тайлы в графических версиях как раз таки и отличаются от тайлов неграфической версии.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 05 Апреля 2013, 13:53:44
Учитывай, что тайлы в графических версиях как раз таки и отличаются от тайлов неграфической версии.

 :-\

Разумеется. Я сравниваю равки ASCII с графическими (в данном случае, ironhand) для английской версии. Именно эти отличия я и вношу в список. А потом применю эти изменения для переведенных равок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Апреля 2013, 14:00:46
Учитывай, что тайлы в графических версиях как раз таки и отличаются от тайлов неграфической версии.

 :-\

Разумеется. Я сравниваю равки ASCII с графическими (в данном случае, ironhand) для английской версии. Именно эти отличия я и вношу в список. А потом применю эти изменения для переведенных равок.
Хм, я предполагал что в списке изменений будет замена английского на русский. Мало ли, вдруг авторы граф. пакетов захотят что-то поменять.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Апреля 2013, 14:47:55
Кстати, кто-нибудь проверял, если в равках удалить начальные отступы, влияет ли это на работоспособность игры?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 05 Апреля 2013, 14:53:42
мне уже это надоело. Меня спамит и спамит этим сообщением. В мастерской фермера работы никакой не назначал.


(http://rghost.ru/45057614/image.png)
русификатор нормальный поставь.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 05 Апреля 2013, 15:02:07
Кстати, кто-нибудь проверял, если в равках удалить начальные отступы, влияет ли это на работоспособность игры?
Честно говоря, не проверял, но насколько знаю, все эти отступы, переносы строки и т.п. ни на что не влияет, читается только текст внутри токенов. Все это сделано только для удобочитаемости, а так весь файл можно было просто записать одной строкой.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ahiro от 05 Апреля 2013, 15:08:17
Ну появляется одна спокойный нить на карте - автоматически по (o)rders назначается сбор (R)епитом. Берёт он спокойный нить, А БОЛЬШЕ ИХ НЕ ОСТАЛОСЬ и задание сбрасывается. Также есть вариант, что дварфы ограничены норой/физически(стенами, мостами) и патфиндер не может найти путь к спокойный нить, что не мешает назначать задание.
Была осада, закрывал крепость и отправлял в норы. Сейчас осады нет, мост открыт, норы отменены, а он все стоит у себя в спальне и спамит меня этим сообщением.
Автосбор включён? Работа то появляется, то исчезает? Где паутина спокойный нить находится?

Не знаю где паутина. Работа то появляется, то исчезает.
Кстати, во время установки капкана в одном месте все время ДФ вылетает. Баг?

русификатора, инфа 100%
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Апреля 2013, 15:10:09
Ну появляется одна спокойный нить на карте - автоматически по (o)rders назначается сбор (R)епитом. Берёт он спокойный нить, А БОЛЬШЕ ИХ НЕ ОСТАЛОСЬ и задание сбрасывается. Также есть вариант, что дварфы ограничены норой/физически(стенами, мостами) и патфиндер не может найти путь к спокойный нить, что не мешает назначать задание.
Была осада, закрывал крепость и отправлял в норы. Сейчас осады нет, мост открыт, норы отменены, а он все стоит у себя в спальне и спамит меня этим сообщением.
Автосбор включён? Работа то появляется, то исчезает? Где паутина спокойный нить находится?

Не знаю где паутина. Работа то появляется, то исчезает.
Кстати, во время установки капкана в одном месте все время ДФ вылетает. Баг?
Сначала обнови русификатор, потом проверь вылетает ли. Если вылетает, пиши в тему о русификации.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Dr.Fenix от 05 Апреля 2013, 15:12:17
Ну появляется одна спокойный нить на карте - автоматически по (o)rders назначается сбор (R)епитом. Берёт он спокойный нить, А БОЛЬШЕ ИХ НЕ ОСТАЛОСЬ и задание сбрасывается. Также есть вариант, что дварфы ограничены норой/физически(стенами, мостами) и патфиндер не может найти путь к спокойный нить, что не мешает назначать задание.
Была осада, закрывал крепость и отправлял в норы. Сейчас осады нет, мост открыт, норы отменены, а он все стоит у себя в спальне и спамит меня этим сообщением.
Автосбор включён? Работа то появляется, то исчезает? Где паутина спокойный нить находится?

Не знаю где паутина. Работа то появляется, то исчезает.
Кстати, во время установки капкана в одном месте все время ДФ вылетает. Баг?
Сначала обнови русификатор, потом проверь вылетает ли. Если вылетает, пиши в тему о русификации.

Я и так скачал последние Равки и транс тоже обновил.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Апреля 2013, 15:13:42
Где-то тут было сообщение
http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,170.msg24833.html#msg24833
ЛОЛ  :D
Жду вариантов адекватного перевода:
6A111C|undisturbed |спокойный |Буквальный перевод - нетронутый, в принципе неплохой вариант
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 05 Апреля 2013, 15:20:10
да я удалил, увидел ты там уже есть :D
вообще откуда они такие русификации качают
потому что там букипер не переведен это что то очень старое. Наверно кто то на трекере каком то выложил старьё
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Апреля 2013, 15:21:36
да я удалил, увидел ты там уже есть :D
вообще откуда они такие русификации качают
потому что там букипер не переведен это что то очень старое. Наверно кто то на трекере каком то выложил старьё
Я по твоей ссылке и зашел. Буккипер не переведен из-за того что не заменены равки.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 05 Апреля 2013, 15:24:38
   Dr.Fenix напиши как ты устанавливаешь русификацию? ты случайно после установки raws_ironhand073.zip или raws_phoebus3411.zip устанавливаешь туда ещё raws.7z?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Dr.Fenix от 05 Апреля 2013, 15:26:15
   Dr.Fenix напиши как ты устанавливаешь русификацию? ты случайно после установки raws_ironhand073.zip или raws_phoebus3411.zip устанавливаешь туда ещё raws.7z?
Raw: качаю рав_фоебус, распаковываю в сохранение и в папку ДФ.
Транс: распаковываю, перезапускаю файл русификации.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Апреля 2013, 15:39:54
   Dr.Fenix напиши как ты устанавливаешь русификацию? ты случайно после установки raws_ironhand073.zip или raws_phoebus3411.zip устанавливаешь туда ещё raws.7z?
Raw: качаю рав_фоебус, распаковываю в сохранение и в папку ДФ.
Транс: распаковываю, перезапускаю файл русификации.
Тогда нужна детальная информация о вылете - способ, которым можно гарантированно вызвать вылет :) В крайнем случае нужно будет скинуть сохранение.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Sadamar от 05 Апреля 2013, 16:19:28
Дипломат людей мне это сказал, думаю там вместо вырезали лучше подойдет - выбрали, построили или что-то в том роде. Или хотя бы вырезали в камне.
(http://ipic.su/img/img7/fs/osh1.1365164254.jpg)

P.S. заметил после как выложил vampire не переведено.
P.S.2 Lens опередил :o
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 05 Апреля 2013, 16:22:39
Кстати на этом же скрине "человек vampire" не переведено.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 05 Апреля 2013, 16:27:35
Учитывай, что тайлы в графических версиях как раз таки и отличаются от тайлов неграфической версии.

 :-\

Разумеется. Я сравниваю равки ASCII с графическими (в данном случае, ironhand) для английской версии. Именно эти отличия я и вношу в список. А потом применю эти изменения для переведенных равок.
Хм, я предполагал что в списке изменений будет замена английского на русский. Мало ли, вдруг авторы граф. пакетов захотят что-то поменять.
В том-то и дело, что так гораздо продуктивнее. В этом случае список замен надо будет модифицировать только при изменении версии пакета графики, а в описываемом тобой случае - при каждом изменении перевода. К тому же при замене на русскийтруднее будет учесть все условия замен.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 05 Апреля 2013, 20:05:29
Скрипт для обновления равок практически готов, он не работает для нескольких файлов, но легче их вручную доделать, уж очень там алгоритм хитрый.Равки обновил, выложу на бит бакет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 05 Апреля 2013, 22:38:54
Так, со списком замен для Ironhand'а я закончил. Сам список замен из 327 пунктов для uvFilesCorrector находится во вложении к сообщению.

Здесь (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads) самая поздняя сборка raw-файлов от 21 марта 2013, на ее основе, а также Ironhand 0.73, собрал графический пакет Ironhand 0.73 для русской версии Dwarf Fortress. Одновременно русифицирует raw и добавляет графику в игру.

Скачать. (http://dfwk.ru/images/a/ad/Ironhand073-RUS-13-03-21.zip)



Даже не знаю, делать ли дальше для Phoebus'а или подождать варианта русификации от Skin36.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Sadamar от 05 Апреля 2013, 22:52:52
Даже не знаю, делать ли дальше для Phoebus'а или подождать варианта русификации от Skin36.
Спасибо вам за работу всем.
П.С. но про Phoebus только потом не забудьте, уж больно он мне нравится.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 07 Апреля 2013, 08:43:37
mialax возможно ли сделать инструмент для превода с использованием скриптового языка(Питон, Луа) чтобы исключить процесс бесконечной компиляции в процессе перевода ? или это повлияет на производительность игры ?
...Или сделать подхват библиотекой списка замен из внешнего текстового файла вроде trans.txt?
Словарь замен во внешнем текстовом файле сделать недолго. Просто я не хотел загонять людей в рамки. Народ высказывал желание проводить анализ уже переведённого текста, с тем чтобы сделать перевод более красивым.
Так что я сделал болванку (ChangeText), чтобы людям не пришлось мучиться с исходниками sdl_ttf. А дальше уже кто на что горазд. Хоть питон, хоть внешний текстовый файл, хоть хитрый лексический и семантический анализатор.

Если с программированием плохо, то могу написать вариант библиотеки ChangeText.dll где будет производится замена по словарю во внешнем текстовом файле.

PS: Набросал по быстрому. Словарь замен берёт из words.txt
http://www.dfwk.ru/images/8/81/For_Arex.zip

Есть предложение создать еще один текстовый файл, в который будет выводиться все фразы построчно(просто копия выводимого текста), которых нет в словаре,т е сейчас-весь выводимый на экран текст.Затем постепенно эта информация помещается в файл со словарем.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 07 Апреля 2013, 09:20:00
Если просто переводить все фразы и слова, то перевод почти не будет иметь преимуществ по отношению к уже существующему. Была идея составить словарь комбинаций слов, но это приведёт к разрастанию словаря.
Надо понимать, что чем больше вариантов замен, тем сильнее тормазится сама игра.
Я считаю, что лучший вариант использования замены текста - это корректировка существующего перевода.
Например: "ы's" - "ы"
                   "ый слизь" - "ая слизь"
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 07 Апреля 2013, 10:09:44
Если просто переводить все фразы и слова, то перевод почти не будет иметь преимуществ по отношению к уже существующему. Была идея составить словарь комбинаций слов, но это приведёт к разрастанию словаря.
Надо понимать, что чем больше вариантов замен, тем сильнее тормазится сама игра.
Я считаю, что лучший вариант использования замены текста - это корректировка существующего перевода.
Например: "ы's" - "ы"
                   "ый слизь" - "ая слизь"

Согласен, мы со Skin36 некоторое время назад как раз это самое и обсуждали.
Спойлер
С равками все понятно, я говорю о руссификации DF через TTF. Если я правильно понимаю знание Си не требуется.
Именно что требуется. Надо разбираться с исходниками библиотек, искать откуда ошибки.

Это сообщение (http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,204.msg24490.html#msg24490) было только первой ласточкой. Глюков довольно много вылезает, начиная от обрезания текста и заканчивая периодической заменой почти всего текста в окне на какую-нибудь фразу.

Вообще, на мой взгляд, наиболее эффективно было бы использовать ChangeText.dll для коррекции уже сделанного перевода. Но при одновременном использовании модифицированных SDL и SDL_ttf вообще начинается ад и ужас, позавчера проверял. Самопроизвольная замена, мигание, пропадание текста и т.д. Дальше создания мира дело так и не зашло.
В общем обе библиотеки нуждаются в отладке.
[свернуть]
Вообще, о багах в работе SDL_ttf хотел здесь написать, но поскольку после первого баг-репорта реакции не последовало, не стал этого делать, думал, тебе некогда этим заниматься.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: wartugg от 07 Апреля 2013, 15:25:39
можно где нибудь скачать уже русифицированную сборку?

долго мучаюсь, мысли и предпочтения наладить никак не могу

залейте плиз с ironhead или phoebus готовую сборку
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Апреля 2013, 15:35:47
можно где нибудь скачать уже русифицированную сборку?

долго мучаюсь, мысли и предпочтения наладить никак не могу

залейте плиз с ironhead или phoebus готовую сборку
А кто сказал, что все должно быть легко? ;)
Русифицированной сборки пока нет, в ближайшем будущем не планируется. Даже если бы была, ты бы все так же мучался с мыслями и предпочтениями.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 07 Апреля 2013, 17:46:03
можно где нибудь скачать уже русифицированную сборку?

долго мучаюсь, мысли и предпочтения наладить никак не могу

залейте плиз с ironhead или phoebus готовую сборку
А кто сказал, что все должно быть легко? ;)
Русифицированной сборки пока нет, в ближайшем будущем не планируется. Даже если бы была, ты бы все так же мучался с мыслями и предпочтениями.
В принципе, можно просто собрать все сделанное на данный момент в один архив так, чтобы можно было распаковать и сразу играть. Конечно, качество перевода пока оставляет желать лучшего, но по крайней мере тестерам не придется шаманить с кучей файлов.
Если нет других желающих, могу сам все собрать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Апреля 2013, 17:49:26
можно где нибудь скачать уже русифицированную сборку?

долго мучаюсь, мысли и предпочтения наладить никак не могу

залейте плиз с ironhead или phoebus готовую сборку
А кто сказал, что все должно быть легко? ;)
Русифицированной сборки пока нет, в ближайшем будущем не планируется. Даже если бы была, ты бы все так же мучался с мыслями и предпочтениями.
В принципе, можно просто собрать все сделанное на данный момент в один архив так, чтобы можно было распаковать и сразу играть. Конечно, качество перевода пока оставляет желать лучшего, но по крайней мере тестерам не придется шаманить с кучей файлов.
Если нет других желающих, могу сам все собрать.
Тогда сегодня сделаю обновление транса и равок, после этого можно будет собирать готовые пакеты.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 07 Апреля 2013, 18:50:21
можно где нибудь скачать уже русифицированную сборку?

долго мучаюсь, мысли и предпочтения наладить никак не могу

залейте плиз с ironhead или phoebus готовую сборку
А кто сказал, что все должно быть легко? ;)
Русифицированной сборки пока нет, в ближайшем будущем не планируется. Даже если бы была, ты бы все так же мучался с мыслями и предпочтениями.

я тестировал новую sdl, вроде не глючит.Так что проблем не должно быть.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 07 Апреля 2013, 19:25:45
я тестировал новую sdl, вроде не глючит.Так что проблем не должно быть.
Не совсем так. Она заменяет картинки на буквы кое-где, где не надо. Например, при рисовании карты мира, когда создается новый мир. Еще я подозреваю, что именно из-за нее происходит замена большой "У" на "И" (вспоминаем "Ибийцу").
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Апреля 2013, 20:48:33
Транс и равки обновил.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 07 Апреля 2013, 21:00:51
http://artgoblin.pl/df.php
может и Mayday переведем, ничего так выглядит )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Апреля 2013, 21:08:12
http://artgoblin.pl/df.php
может и Mayday переведем, ничего так выглядит )
Я с него начинал играть в ДФ :) Можно и перевести, только нужно доделать утилу для автоматизированного изменения равок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 07 Апреля 2013, 21:18:31
пока утилита полуавтоматическая  :), но тем не менее пол часа работы то ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Апреля 2013, 10:09:09
Я думаю можно все-таки что-то соорудить на основе утилит diff и patch, только нужно добавлять переносы строк между блоками в квадратных скобках (а потом их убирать), тогда все должно работать. Еще подумаю над этим.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 08 Апреля 2013, 21:30:00
перевел равки Mayday, выложил на BB.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 08 Апреля 2013, 23:01:21
Вообще, о багах в работе SDL_ttf хотел здесь написать, но поскольку после первого баг-репорта реакции не последовало, не стал этого делать, думал, тебе некогда этим заниматься.

http://www.dfwk.ru/images/e/e8/%D0%94%D0%BB%D1%8F_%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8B_%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%B0_V1_1.ZIP

По отлавливал баги. Фактически изменился только SDL_ttf.
Пришлось избавиться почти от всей оптимизации :(

Если на баг-репорт долго не реагирую, лучше напишите в личку, так как форум не всегда читаю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 09 Апреля 2013, 07:25:55
http://www.dfwk.ru/images/e/e8/%D0%94%D0%BB%D1%8F_%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8B_%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%B0_V1_1.ZIP

По отлавливал баги. Фактически изменился только SDL_ttf.
Пришлось избавиться почти от всей оптимизации :(

Если на баг-репорт долго не реагирую, лучше напишите в личку, так как форум не всегда читаю.
Замечательно, все замеченные баги исчезли:
до
Спойлер
(http://s017.radikal.ru/i426/1304/c7/c26a069ab29f.png)
(http://s019.radikal.ru/i632/1304/0a/4b385b6827ca.png)
[свернуть]
после
Спойлер
(http://s004.radikal.ru/i208/1304/1b/4b87b81c3a16.png)
(http://s019.radikal.ru/i625/1304/db/b3982855db67.png)
[свернуть]

С измененной SDL пока не тестировал, но просто с русской версией работает идеально. Теперь можно нормально делать коррекцию переведённого текста, исправить все (или почти все) корявости перевода.
Хочу еще попробовать сделать простенький анализатор текста, чтобы не приходилось заниматься комбинаторикой для всех сочетаний составных фраз. Да и надо добавить возможность привязать вариант перевода к конкретной странице/контексту.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Апреля 2013, 08:07:27
http://www.dfwk.ru/images/e/e8/%D0%94%D0%BB%D1%8F_%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8B_%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%B0_V1_1.ZIP

По отлавливал баги. Фактически изменился только SDL_ttf.
Пришлось избавиться почти от всей оптимизации :(

Если на баг-репорт долго не реагирую, лучше напишите в личку, так как форум не всегда читаю.
Замечательно, все замеченные баги исчезли:
до
Спойлер
(http://s017.radikal.ru/i426/1304/c7/c26a069ab29f.png)
(http://s019.radikal.ru/i632/1304/0a/4b385b6827ca.png)
[свернуть]
после
Спойлер
(http://s004.radikal.ru/i208/1304/1b/4b87b81c3a16.png)
(http://s019.radikal.ru/i625/1304/db/b3982855db67.png)
[свернуть]

С измененной SDL пока не тестировал, но просто с русской версией работает идеально. Теперь можно нормально делать коррекцию переведённого текста, исправить все (или почти все) корявости перевода.
Хочу еще попробовать сделать простенький анализатор текста, чтобы не приходилось заниматься комбинаторикой для всех сочетаний составных фраз. Да и надо добавить возможность привязать вариант перевода к конкретной странице/контексту.
Выглядит многобещающе :) Надо попробовать погонять.
С необходимостью разработки лексического анализатора полностью согласен. Думаю это будет интересно ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Апреля 2013, 08:08:30
перевел равки Mayday, выложил на BB.
Слегка подправил, залил в исходники. Skin36, сверь с тем что у тебя.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 09 Апреля 2013, 08:10:17
Теперь будут стальные сапоги и нормальные окончания? =Е
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Апреля 2013, 08:21:25
Теперь будут стальные сапоги и нормальные окончания? =Е
Не думаю что прямо так сразу, но со временем будет :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 09 Апреля 2013, 11:49:38
Пора готовить список "корявостей" перевода. Уважаемые тестеры, прошу записывать все подобные фразы, например, сюда (http://dfwk.ru/index.php?title=User:Insolor/translation/discordant&action=edit&redlink=1). Я соберу то, о чем уже ранее упоминалось в этой теме.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 09 Апреля 2013, 14:29:30
Ткните носом в сборку а то моя видеть только транс, эпдетер и сам патч.
или нету?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Апреля 2013, 14:33:19
Ткните носом в сборку а то моя видеть только транс, эпдетер и сам патч.
или нету?
Нету. Вроде Arex собирался сделать. Хотя может я сделаю. Но не сегодня точно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Апреля 2013, 15:27:41
Хех, только что понял: с "новым" русификатором поиск в менеджере будет работать, но чтобы найти какой-то предмет, нужно будет вбивать его английское название.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 09 Апреля 2013, 16:11:51
Нету. Вроде Arex собирался сделать. Хотя может я сделаю. Но не сегодня точно.
Ладно, выложу сегодня. Просто я не знал точно, будет кто-то собирать или нет.  ::)

Хех, только что понял: с "новым" русификатором поиск в менеджере будет работать, но чтобы найти какой-то предмет, нужно будет вбивать его английское название.
Я тоже об этом думал. Как мне кажется, он будет работать только в том случае, если русификация будет проводиться только через ChangeText.dll, а никакие файлы игры (кроме sdl_ttf.dll) меняться не будут. Тогда да, игра по механике останется английской, а изменится только выводимый текст. Но если мы создаем "Dwarf Fortress Rus.exe", то вводимые значения, по идее, должны сравниваться со словами из самого exe и из равок, а они будут на русском...  :-\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Апреля 2013, 16:37:04
Нету. Вроде Arex собирался сделать. Хотя может я сделаю. Но не сегодня точно.
Ладно, выложу сегодня. Просто я не знал точно, будет кто-то собирать или нет.  ::)

Хех, только что понял: с "новым" русификатором поиск в менеджере будет работать, но чтобы найти какой-то предмет, нужно будет вбивать его английское название.
Я тоже об этом думал. Как мне кажется, он будет работать только в том случае, если русификация будет проводиться только через ChangeText.dll, а никакие файлы игры (кроме sdl_ttf.dll) меняться не будут. Тогда да, игра по механике останется английской, а изменится только выводимый текст. Но если мы создаем "Dwarf Fortress Rus.exe", то вводимые значения, по идее, должны сравниваться со словами из самого exe и из равок, а они будут на русском...  :-\
Ну да, есть вариант использовать sdl_ttf как следующую "ступень", исправляющую косяки перевода, например чтобы менять порядок слов, ну и исправлять всякие роды-падежи.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 09 Апреля 2013, 17:37:12
Ну да, есть вариант использовать sdl_ttf как следующую "ступень", исправляющую косяки перевода, например чтобы менять порядок слов, ну и исправлять всякие роды-падежи.
Я, в общем, так и собирался: встроить анализатор текста в ChangeText.dll.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 09 Апреля 2013, 21:24:10
еще одна хорошая новость.
Выложили исходники LNP. Попробую добавить туда русский текст, потом в составе этого , русифицированного LNP можно и полную сборку делать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 09 Апреля 2013, 21:39:43
Ну да, есть вариант использовать sdl_ttf как следующую "ступень", исправляющую косяки перевода, например чтобы менять порядок слов, ну и исправлять всякие роды-падежи.
Я, в общем, так и собирался: встроить анализатор текста в ChangeText.dll.
А исходники открытые будут?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 10 Апреля 2013, 05:43:21
В русский лнп будет входить два граф. пака, саунд сенс,  террапист?
ээ.. дфхак и стоун сенс?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 10 Апреля 2013, 07:06:18
В русский лнп будет входить два граф. пака, саунд сенс,  террапист?
ээ.. дфхак и стоун сенс?

да, все самые последние , актуальные обновления. Я выложу куда нибудь и  буду там обновлять при необходимости. Осталось решить куда-ведь всего около 400 МВ. (три граф пака)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 10 Апреля 2013, 07:33:18
Заливай на диски.гугл - там десять гигов свободного места.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Апреля 2013, 08:38:13
В русский лнп будет входить два граф. пака, саунд сенс,  террапист?
ээ.. дфхак и стоун сенс?

да, все самые последние , актуальные обновления. Я выложу куда нибудь и  буду там обновлять при необходимости. Осталось решить куда-ведь всего около 400 МВ. (три граф пака)
На торрент
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 10 Апреля 2013, 08:52:02
Русская версия Dwarf Fortress (сборка от 09.04.2013). В комплект включены графические пакеты Ironhand 0.73 и Phoebus 34.11v00.
При первом запуске читать файл Описание.txt.

Скачать (https://bitbucket.org/Arex_rus/dwarf-fortress-rus/downloads/Dwarf_Fortress_0.34.11_Rus_2013-04-09.zip) (20,3 МБ)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Апреля 2013, 08:56:55
Русская версия Dwarf Fortress (сборка от 09.04.2013). В комплект включены графические пакеты Ironhand 0.73 и Phoebus 34.11v00.
При первом запуске читать файл Описание.txt.

Скачать (https://bitbucket.org/Arex_rus/dwarf-fortress-rus/downloads/Dwarf_Fortress_0.34.11_Rus_2013-04-09.zip) (20,3 МБ)
Я тебе открыл доступ на запись к dfrus и dfrus-raws, если что добавляй туда, чтобы не плодить репозитории.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 10 Апреля 2013, 09:01:08
еще одна хорошая новость.
Выложили исходники LNP. Попробую добавить туда русский текст, потом в составе этого , русифицированного LNP можно и полную сборку делать.
Здорово. А ссылку можешь выложить? (да, я ленивый, и не скрываю этого  :P)

А исходники открытые будут?
Они и сейчас открытые. Почему что-то должно измениться?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 10 Апреля 2013, 09:14:17
Я тебе открыл доступ на запись к dfrus и dfrus-raws, если что добавляй туда, чтобы не плодить репозитории.
Ладно, буду лить туда. Можно тот файл как-то добавить в dfrus без перезаливки?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 10 Апреля 2013, 09:20:26
В реадми два раза написано "архивов в паку с игрой."
скачал сборку фпс как то странно скачет то до 80 падает то +150 показывает. сейчас ещё тестить буду :D
Оп скрин
Эпд: второй скрин красным подчеркнуто  это будет переводится?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 10 Апреля 2013, 09:30:54
В реадми два раза написано "архивов в паку с игрой."
Спасибо, что напомнил. Я ни разу не читал этот поток сознания. После прочтения нашел еще пару ошибок. :)
Но только ради этого весь архив перезаливать не буду, заменю на правильный при следующем обновлении.

Правильный вариант:
Спойлер
      Русская версия Dwarf Fortress

Версия игры: 0.34.11
Версия перевода: от 9 апреля 2013

Для запуска игры используется "Dwarf Fortress Rus.exe".

   == Установка графики ==

Для установки одного из графических пакетов (Phoebus или Ironhand) требуется распаковать
с заменой содержимое одного из соответствующих архивов в папку с игрой.

Для возвращения стандартной ASCII-графики нужно распаковать с заменой  в папку с игрой
содержимое архива ascii.zip.

   == Обновление перевода ==

1. Запустить "Обновить trans.txt.bat"
2. По завершении скачивания и сборки запустить dfrus034.exe, для завершения нажать любую клавишу
3. Скачать свежий перевод raw-файлов можно с https://bitbucket.org/insolor/dfrus-raws/downloads

   == Ссылки ==

Сайт игры: http://www.bay12games.com/dwarves/
Страница перевода DF на вики-дварфии: http://dfwk.ru/User:Insolor/translation
Обсуждение перевода на форуме: http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,204.0.html
Помощь по игре можно найти в вики-дварфии www.dfwk.ru или спросить на форуме forum.dfwk.ru

   == Люди, работавшие над локализацией ==
   
   insolor
   mialax
   Arex
   Skin36
   LegendaryClother
   Nagosid
   Acid-51
   ШызZойд
   Donp
   Arcas
   IKlim
   Maller
   и другие
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Апреля 2013, 14:01:46
Оп скрин
Эпд: второй скрин красным подчеркнуто  это будет переводится?
-titan добавил. То что красным подчеркнуто решили пока не переводить, либо переводить как читается. Во втором случае нужно запиливать капитализацию первой буквы, а то все имена и названия в кириллице будут с маленькой буквы.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 10 Апреля 2013, 20:22:52
еще одна хорошая новость.
Выложили исходники LNP. Попробую добавить туда русский текст, потом в составе этого , русифицированного LNP можно и полную сборку делать.
Здорово. А ссылку можешь выложить? (да, я ленивый, и не скрываю этого  :P)

Есть вариант на VB  http://dffd.wimbli.com/who.php?id=3829 (http://dffd.wimbli.com/who.php?id=3829)
 и на яве https://bitbucket.org/Dricus/lazy-newbpack/overview (https://bitbucket.org/Dricus/lazy-newbpack/overview)
 С явой у меня как то сразу не заладилось, поэтому делаю первый вариант.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 10 Апреля 2013, 21:04:59
Рабочая версия, http://shot.qip.ru/00b0A8-2VVx8etd0/ (http://shot.qip.ru/00b0A8-2VVx8etd0/)
 сюда добавлю актуальные ссылки.
 Разработчик почему то закоментил кнопки экономия и экзотические животные-как устаревшие, зато добавил новые. Вообщем надо тестить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Апреля 2013, 07:58:25
Рабочая версия, http://shot.qip.ru/00b0A8-2VVx8etd0/ (http://shot.qip.ru/00b0A8-2VVx8etd0/)
 сюда добавлю актуальные ссылки.
 Разработчик почему то закоментил кнопки экономия и экзотические животные-как устаревшие, зато добавил новые. Вообщем надо тестить.
Aquifer [??kw?f?] - либо аквифер, либо водоносный слой
Играть DF - Играть в DF
Обновит, Сохранит - я думаю там можно немножко кнопки по ширине растянуть, чтобы текст умещался.
Ну и загрузить тогда, если сохранить, удалить, обновить
Init редактор - Редактор Init
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 11 Апреля 2013, 19:36:54
Все исправлю, это просто рабочий скрин)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 12 Апреля 2013, 05:16:00
А клички дварфов будут переводится? Они выглядят довольно былинно и придают много фана и шарма.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 12 Апреля 2013, 06:00:30
А клички дварфов будут переводится? Они выглядят довольно былинно и придают много фана и шарма.
В переведённом виде или оригинальном?  :-\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 12 Апреля 2013, 06:14:05
А клички дварфов будут переводится? Они выглядят довольно былинно и придают много фана и шарма.
В переведённом виде или оригинальном?  :-\
В оригинальном конечно
Вот попробуй переведи "syrupyclobbers"
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Апреля 2013, 08:09:19
А клички дварфов будут переводится? Они выглядят довольно былинно и придают много фана и шарма.
В переведённом виде или оригинальном?  :-\
В оригинальном конечно
Вот попробуй переведи "syrupyclobbers"
Сиропклобберс  :) где перевод похож на оригинал - переводим, в остальных случаях транслитеруем
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 12 Апреля 2013, 08:14:52
а clobber что не переводится?
Это как харольд волосатые штаны.
Типа а ээ  бомбок сиропные тряпки(так любил сироп что вечто обливался с ног до головы когда пил), поглотитель сиропа.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Апреля 2013, 09:51:08
а clobber что не переводится?
Это как харольд волосатые штаны.
Типа а ээ  бомбок сиропные тряпки(так любил сироп что вечто обливался с ног до головы когда пил), поглотитель сиропа.
Вряд ли получится адекватный перевод.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 12 Апреля 2013, 12:05:39
А что если  переводить до словно? Как говорил Жириновский "ну да по начало будет резать слух и казаться неудобным но потом все привыкнут".
Если переводить то переводить все. Как раньше фаргус переводил игры даже вывески в фаллоуте переводил.
Это и солидно будет и фан и удовольствие от выполненных задач. ::)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 12 Апреля 2013, 12:33:37
Имена дворфов, эльфов и людишек с их языка переводить, думаю, не стоит. Даже транслировать не стоит. Были же попытки, мы тогда с товарищем, читая их, боялись что призовем какого-нибудь демона. Это и звучит ужасно и выглядит отвратно и действительно воняет фаргусом, о котором у меня не самые лучше воспоминания. Пусть лучше будет так, как есть. Крайний случай - в скобках рядом с именем пишется английское название. Вот его и переводить. А оригинал не стоит трогать. Иначе следующая же крепость  "НосокВонючий" будет основана Инемом бородасопливый, Уристом пяткалысый, Кодор финиккровавый, Изегом яблококривой, Лакишем удочкаострый, Оседом пчелалевый и Окабом железосвежый. А если учесть что имена берутся из дварфийского же словаря, то они будут Запрос, Кинжал, Падение, Обезьяна, Задница, Ящик и Перерыв соответственно.
Это будет забавно только первые пять минут.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 12 Апреля 2013, 13:19:48
"НосокВонючий" будет основана Инемом бородасопливый, Уристом пяткалысый, Кодор финиккровавый, Изегом яблококривой, Лакишем удочкаострый, Оседом пчелалевый и Окабом железосвежый.
Мне нравится, в крайнем случае можно в лнп будет настроить в настройках включать или нет.
Ибо когда тот кто прочтет про бородасопливого запомнит это и получит фан, а если тот же человек прочтет что то типа лолош  "beardsnotty"  основал крепость это просто пролетит у него мимо ушей и фан будет потерян.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 12 Апреля 2013, 14:14:36
Тебе то может и нравится) А вот переводчикам не особо) А переводить огромный текст только для того, чтобы 99 процентов игроков  его отключало - нецелесообразно и фактически пустая трата времени. Потом, через много-много времени, когда более приоритетные задачи будут выполнены, тогда уже можно говорить о переводе подобных вещей. А сейчас - оно лишее. Все равно большинство ориентируется по профессии дварфов или вообще вешает на них клички. Лучше тогда уж реализовать возможность ввода русского текста, и называть гордых дварфов "Игорь Бобров-Плотник" "Виктор Кляйнер-Механик" и т.п. Проще, понятней, и, безусловно, добавляет в голову хорошую мысль от того, что дварфов хоть по именам запомнить можно будет.

А когда в консоль спамит "Ящик СырВычурный приостановил строительство, был прерван енотом" это не весело. Новый игрок вообще плеваться на этот Ящик будет. Какой, нафиг, Ящик вообще и почему он строил что-то? Непрофессионально как-то. Это почти то же самое что и 1С перевели в третьем фаллоуте Нюка-Коллу в Ядер-Коллу. Что за изврат вообще?

Нова должна быть Новой,
Нюка-колла - нюка-коллой
Урист - Уристом.

А переводить Urist в Кинжал еще больший изврат чем переводить Dwarf как.... как... прости меня Армок...  Гном.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 12 Апреля 2013, 14:33:48
С именами я согласен и  я имел ввиду (скрины) то что написано под именем оно в логах не пишется.
И кстати insolor на первом скрине не переведено "создатель" чего там. а не в общем я вообще не ничего не понимаю что это
первое имя, второе кликуха? и какое то предложение  ???
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 12 Апреля 2013, 14:53:25
Doren Rocksallied - это как раз таки имя.
Creative Haunts Roasting - "Креативное прибежище обжарки (или обжарков)" - это либо название местности, либо отряда, но в общем - название. Тоже составляемое рандомом из файла language_words.txt
Это-то как раз может еще и можно перевести. Просто долго и муторно, хотя и просто как пирожки. Ты даже вполне сам можешь с этим справиться, особенно если сильно хочешь чтобы оно было на русском.

Хотя оно все равно будет резать слух, хотя и не так сильно как имена. Кстати именно из этого файла берется перевод имен, показываемый в скобках.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Апреля 2013, 14:57:50
С именами я согласен и  я имел ввиду (скрины) то что написано под именем оно в логах не пишется.
И кстати insolor на первом скрине не переведено "создатель" чего там. а не в общем я вообще не ничего не понимаю что это
первое имя, второе кликуха? и какое то предложение  ???
Сначала идет имя на дварфийском, потом перевод имени на английский.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 12 Апреля 2013, 15:00:32
Creative Haunts Roasting - это явно не первое и не второе  оно у всех дварфов абсолютно разное  у некоторых нету у других написано создатель чего-то.
и это только у воинов
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 12 Апреля 2013, 15:04:07
Кажется это именно место. Родина, откуда родом дворф. Если нет вообще - тут родился.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Апреля 2013, 15:04:32
Creative Haunts Roasting - это явно не первое и не второе  оно у всех двароф абсолютно разное  у некоторых нету у других написано создатель чего-то.
А, нет, Idastel - фамилия на дварфийском, Rocksallied - на английском, а Creative Haunts Roasting - это либо место рождения, либо место проживания, либо еще какая-то хрень. Местность в общем.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 12 Апреля 2013, 15:07:32
Вопрос по теме.



[REACTION:TURRET_DEPLOY_KIT_HELLFIRE]
   [NAME:Собрать турель (адское пламя)]
   [BUILDING:MACHINE_FACTORY:CUSTOM_I]
   [REAGENT:A:1:TOOL:ITEM_TOOL_TURRET:NONE:NONE]
   [REAGENT:C:1:TOOL:ITEM_TOOL_AUTOMATON:NONE:NONE]
[REAGENT:oil:150:LIQUID_MISC:NONE:NONE:NONE]
      [UNROTTEN]
      [HAS_MATERIAL_REACTION_PRODUCT:SOAP_MAT]
   [REAGENT:oil container:1:NONE:NONE:NONE:NONE]
      [CONTAINS:oil]
      [PRESERVE_REAGENT]
      [DOES_NOT_DETERMINE_PRODUCT_AMOUNT]
mercury and magesium missing
   [PRODUCT:100:1:TOOL:ITEM_TOOL_TURRET_DEPLOY:INORGANIC:HELLFIRE_DEPLOY]
   [SKILL:MECHANICS]


Выделенное, это указание на вот совсем конкретный тип предмета, или общая подсказка, которая выводится когда чего-то не хватает для создания?

А то я весь день перевожу это как подсказки, и что-то меня сейчас пробило спросить, не вырублю ли я сейчас реакции, тем. что переведу их, так как предметы я еще не все перевел.

--

Решил то, что это подсказки на основе тех подсказок, что курсивом означены. Не может  же быть предметов А и С и в огромных разнообразиях, потому что у каждой реакции они свои
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 12 Апреля 2013, 15:09:01
Последние есть только у воинов и то не у всех
that otthat
Russet portal
white lamention words
и в  описании нету что он бывшей член "этих слов"
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 12 Апреля 2013, 15:14:39
Возможно тогда приписка к отряду или дополнительные имена за боевые заслуги. Как у мегабистов. У меня приключенец был с именем из пяти или шести слов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 13 Апреля 2013, 00:17:04
Угежог, ошибка в переводе, ставил последнюю версию.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 13 Апреля 2013, 06:23:21
Угежог, ошибка в переводе, ставил последнюю версию.
Спасибо, исправлено (https://bitbucket.org/insolor/dfrus-raws/commits/all).

А вообще, я сейчас как раз занимаюсь полной проверкой перевода raw-файлов. Уже внесено довольно много изменений в файлы с частями тела (https://bitbucket.org/insolor/dfrus-raws/commits/f28f45a26eac157ce0bb6146d8a0e654b6189b3f), теперь приступил к существам.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Апреля 2013, 12:31:23
Arex, перезалил Dwarf_Fortress_0.34.11_Rus_2013-04-09.zip в dfrus. Единственное изменение - TRUETYPE в init.txt выставлено в YES.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 13 Апреля 2013, 20:06:53
Arex, перезалил Dwarf_Fortress_0.34.11_Rus_2013-04-09.zip в dfrus. Единственное изменение - TRUETYPE в init.txt выставлено в YES.
а Dwarf_Fortress_0.34.11_Rus_2013-04-09.zip содержит обновление от 2013-04-07 ?
или обновляется с внесением какой либо корректировки перевода?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 13 Апреля 2013, 20:52:22
а Dwarf_Fortress_0.34.11_Rus_2013-04-09.zip содержит обновление от 2013-04-07 ?
или обновляется с внесением какой либо корректировки перевода?
Да, содержит.
По второму вопросу не очень понял, что имеется в виду. В версии 2013-04-09 все файлы такие, какими были на 09.04.2013. Обновить игру можно самостоятельно (см. в Описании) или дождавшись новой версии сборки.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 13 Апреля 2013, 21:38:41
перевел описание ключей файлов init и d_init, будут доступны в составе русифицированного LNP.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 14 Апреля 2013, 06:30:34
Вынес материалы в репозиторий (https://bitbucket.org/Arex_rus/changes), чтобы хоть было представление, чем я сейчас занимаюсь.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Апреля 2013, 14:51:37
Выходим на международный уровень: специально для иностранных коллег сделал версию патча без кириллицы :)
В планах поддержка UTF-8, пригодится для локализации на китайский, например, тем более что на ВК уже есть один доброволец ;D

P.S. Поздравляю всех с перездом в отдельный подфорум ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 14 Апреля 2013, 15:54:21
Поддержка UTF-8 будет совсем круто. Тогда я сам смогу разобраться с программой настройки мастерворка. На UTF то она работает отлично(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Апреля 2013, 17:11:16
Поддержка UTF-8 будет совсем круто. Тогда я сам смогу разобраться с программой настройки мастерворка. На UTF то она работает отлично(
Это было бы круто, если бы не увеличивало фактическую длину строк в 2 раза, что может отрицательно сказаться на стабильности русифицированной игры. Проще все-таки запилить в мастерворк поддержку cp1251. Да, и я не говорил, что это будет скоро ;)
Клиентом попробую заняться как только MSVC Express 2010 догрузится.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 14 Апреля 2013, 17:36:18
Ну... длинна строк это совсем другой разговор...) Сейчас выкину обновления на мастерворк. Он теперь уже вполне играбелен. Остались только мобы, насколько я помню. И то основные уже переведены.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 15 Апреля 2013, 16:35:33
Доработал BAT-файл обновления перевода. Сегодня-завтра выложу новую версию русской DF.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 15 Апреля 2013, 16:57:24
Как я понял все уже переведено и сейчас вы занимаетесь расово верным составлением предложений?
Видел в вк паблике скрин где были имена написанные на кириллице но помню из за тераписта их убрали. Их вернут?
Все ли будет написано на кириллице "мудрербоат" или "murderboat" так и останется на английском? Всм название крепостей местностей и тд.
На сколько по вашему завершен проект русификации?
И опять же что с вводом текста текста на кириллице, этим вообще занимаются?
Что lnp?
Спрашиваю так как хочу опять на долго засесть.
 
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 15 Апреля 2013, 20:27:45
Как я понял все уже переведено и сейчас вы занимаетесь расово верным составлением предложений?
Видел в вк паблике скрин где были имена написанные на кириллице но помню из за тераписта их убрали. Их вернут?
Все ли будет написано на кириллице "мудрербоат" или "murderboat" так и останется на английском? Всм название крепостей местностей и тд.
На сколько по вашему завершен проект русификации?
И опять же что с вводом текста текста на кириллице, этим вообще занимаются?
Что lnp?
Спрашиваю так как хочу опять на долго засесть.

LNP тестирую, насчет остального не могу сказать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Апреля 2013, 20:52:19
Как я понял все уже переведено и сейчас вы занимаетесь расово верным составлением предложений?
Видел в вк паблике скрин где были имена написанные на кириллице но помню из за тераписта их убрали. Их вернут?
Все ли будет написано на кириллице "мудрербоат" или "murderboat" так и останется на английском? Всм название крепостей местностей и тд.
На сколько по вашему завершен проект русификации?
И опять же что с вводом текста текста на кириллице, этим вообще занимаются?
Что lnp?
Спрашиваю так как хочу опять на долго засесть.
1. Все переведено и мы занимаемся улучшением перевода. До падежей дело вроде бы еще не дошло (или я что-то пропустил)
2. Не из-за тераписта, а из-за того, что первая буква названий на кириллице не переводится в верхний регистр.
3. В идеале - все названия будут переведены либо транслитерованы
4. От 40 до 80%, в зависимости от того, что принять за 100%
5. Нет, не занимаются. Мне это сейчас не интересно, а кроме меня на данный момент некому.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Апреля 2013, 13:10:49
Я залил на BB (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads) новую сборку русской версии DF.

Что нового:

Скачать (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/Dwarf_Fortress_0.34.11_Rus_2013-04-16.zip)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 16 Апреля 2013, 16:19:24
Ы же.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Апреля 2013, 19:36:26
Ы же.
Насколько я вижу, в dfrus-raws уже исправлено:
Цитировать
[CREATURE:GOBLIN]
   [DESCRIPTION:Гуманоид среднего роста, жестокий по своей злобной природе.]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 17 Апреля 2013, 07:44:21
Мужского рода это "человек" а женского "женщина" это так и задумано?
Женщина не человек феминистки негодуют.
И при генерации миров много эр переведено не полностью. Не стал скрины делать т.к там реально много эр не переведено.
п.с скачивал по последней ссылке Арекса.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Апреля 2013, 08:49:33
Мужского рода это "человек" а женского "женщина" это так и задумано?
Женщина не человек феминистки негодуют.
И при генерации миров много эр переведено не полностью. Не стал скрины делать т.к там реально много эр не переведено.
п.с скачивал по последней ссылке Арекса.
человек-..., женщина-... остались от перевода с помощью замен, который делал, кажется, Nagosid. Я сейчас как раз проверяю и исправляю равки существ. К концу недели подобных названий остаться не должно.
По поводу эпох надо смотреть. В сборку вошли последние версии как перевода exe, так и равок. Похоже, их надо будет добавлять.
Кстати, если тот скрин гоблинши был сделан на последней сборке, прошу указать установленный графический пакет. Возможно перевод кое-где различается.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 17 Апреля 2013, 09:13:42
Пакет фобиус, но это был старый сэйф, хотя на нем раньше было "жир ушел" а теперь "отсутствует".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Апреля 2013, 10:25:47
Пакет фобиус, но это был старый сэйф, хотя на нем раньше было "жир ушел" а теперь "отсутствует".
"отсутствует" исправлено в трансе, а описание гоблина в равках
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Апреля 2013, 10:53:00
Проверил, во всех графических пакетах переведено:

Цитировать
[CREATURE:GOBLIN]
   [DESCRIPTION:Гуманоид среднего роста, жестокий по своей злобной природе.]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 17 Апреля 2013, 23:35:15
собрал всё, вот что получилось
http://yadi.sk/d/Ne896BFB48Idk (http://yadi.sk/d/Ne896BFB48Idk)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 18 Апреля 2013, 00:38:28
собрал всё, вот что получилось
http://yadi.sk/d/Ne896BFB48Idk (http://yadi.sk/d/Ne896BFB48Idk)
при включении тераписта или соундсенс через LNP выскакивает следующая ошибка:
(http://s019.radikal.ru/i629/1304/28/1f13c823918e.png)

Код Ошибки
Подробная информация об использовании оперативной
(JIT) отладки вместо данного диалогового
окна содержится в конце этого сообщения.

************** Текст исключения **************
System.NullReferenceException: Не задана переменная объекта или переменная блока With.
   в Microsoft.VisualBasic.CompilerServices.Symbols.Container..ctor(Object Instance)
   в Microsoft.VisualBasic.CompilerServices.NewLateBinding.ObjectLateInvokeDefault(Object Instance, Object[] Arguments, String[] ArgumentNames, Boolean ReportErrors, Boolean[] CopyBack)
   в Microsoft.VisualBasic.CompilerServices.NewLateBinding.LateIndexGet(Object Instance, Object[] Arguments, String[] ArgumentNames)
   в LazyNewbPack.MainForm.RunSelectedUtility()
   в LazyNewbPack.MainForm.RunProgramButton_Click(Object sender, EventArgs e)
   в System.Windows.Forms.Button.OnMouseUp(MouseEventArgs mevent)
   в System.Windows.Forms.Control.WmMouseUp(Message& m, MouseButtons button, Int32 clicks)
   в System.Windows.Forms.Control.WndProc(Message& m)
   в System.Windows.Forms.ButtonBase.WndProc(Message& m)
   в System.Windows.Forms.Button.WndProc(Message& m)
   в System.Windows.Forms.NativeWindow.Callback(IntPtr hWnd, Int32 msg, IntPtr wparam, IntPtr lparam)


************** Загруженные сборки **************
mscorlib
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.18034 built by: FX45RTMGDR
    CodeBase: file:///C:/Windows/Microsoft.NET/Framework64/v4.0.30319/mscorlib.dll
----------------------------------------
Lazy Newb Pack
    Версия сборки: 1.6.1.0
    Версия Win32: 1.6.1.0
    CodeBase: file:///D:/%D0%AF%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%94%D0%B8%D1%81%D0%BA/DF-rus/Lazy%20Newb%20Pack.exe
----------------------------------------
Microsoft.VisualBasic
    Версия сборки: 10.0.0.0
    Версия Win32: 11.0.50709.17929 built by: FX45RTMREL
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/Microsoft.VisualBasic/v4.0_10.0.0.0__b03f5f7f11d50a3a/Microsoft.VisualBasic.dll
----------------------------------------
System
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.18034 built by: FX45RTMGDR
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System/v4.0_4.0.0.0__b77a5c561934e089/System.dll
----------------------------------------
System.Core
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.17929 built by: FX45RTMREL
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System.Core/v4.0_4.0.0.0__b77a5c561934e089/System.Core.dll
----------------------------------------
System.Windows.Forms
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.18036 built by: FX45RTMGDR
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System.Windows.Forms/v4.0_4.0.0.0__b77a5c561934e089/System.Windows.Forms.dll
----------------------------------------
System.Drawing
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.18021 built by: FX45RTMGDR
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System.Drawing/v4.0_4.0.0.0__b03f5f7f11d50a3a/System.Drawing.dll
----------------------------------------
System.Configuration
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.17929 built by: FX45RTMREL
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System.Configuration/v4.0_4.0.0.0__b03f5f7f11d50a3a/System.Configuration.dll
----------------------------------------
System.Xml
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.18034 built by: FX45RTMGDR
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System.Xml/v4.0_4.0.0.0__b77a5c561934e089/System.Xml.dll
----------------------------------------
System.Runtime.Remoting
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.17929 built by: FX45RTMREL
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System.Runtime.Remoting/v4.0_4.0.0.0__b77a5c561934e089/System.Runtime.Remoting.dll
----------------------------------------
System.Windows.Forms.resources
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.17929 built by: FX45RTMREL
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System.Windows.Forms.resources/v4.0_4.0.0.0_ru_b77a5c561934e089/System.Windows.Forms.resources.dll
----------------------------------------
Microsoft.VisualBasic.resources
    Версия сборки: 10.0.0.0
    Версия Win32: 11.0.50709.17929 built by: FX45RTMREL
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/Microsoft.VisualBasic.resources/v4.0_10.0.0.0_ru_b03f5f7f11d50a3a/Microsoft.VisualBasic.resources.dll
----------------------------------------
mscorlib.resources
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.17929 built by: FX45RTMREL
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/mscorlib.resources/v4.0_4.0.0.0_ru_b77a5c561934e089/mscorlib.resources.dll
----------------------------------------

************** Оперативная отладка (JIT) **************
Для подключения оперативной (JIT) отладки файл .config данного
приложения или компьютера (machine.config) должен иметь
значение jitDebugging, установленное в секции system.windows.forms.
Приложение также должно быть скомпилировано с включенной
отладкой.

Например:

<configuration>
    <system.windows.forms jitDebugging="true" />
</configuration>

При включенной отладке JIT любое необрабатываемое исключение
пересылается отладчику JIT, зарегистрированному на данном компьютере,
вместо того чтобы обрабатываться данным диалоговым окном.
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 18 Апреля 2013, 05:20:55
И при генерации миров много эр переведено не полностью. Не стал скрины делать т.к там реально много эр не переведено.
Странно. Вчера несколько раз генерировал миры с долгой историей. Ни разу не было эпохи с непереведённым названием.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 18 Апреля 2013, 05:31:47
И при генерации миров много эр переведено не полностью. Не стал скрины делать т.к там реально много эр не переведено.
Странно. Вчера несколько раз генерировал миры с долгой историей. Ни разу не было эпохи с непереведённым названием.
Со второй попытки
п.с качаю лнп :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 18 Апреля 2013, 05:52:59
Насчет лнп что там за последнее две утилиты и простите нахрена ты туда три сэйва положил которые 60 мб весят?)
Скрин из сборки лнп (фобиус)
вот эти "п с кусками стен"  были у 6 дварфов из 7 в меню эмбарка. (LNP сборка).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 18 Апреля 2013, 07:45:09
Кстати, полез сегодня в настройки клавиш, так там столько непереведённого!
Спойлер
(http://s58.radikal.ru/i160/1304/c0/6e71d8ffa795.png)
(http://i053.radikal.ru/1304/b4/12fdb6669df5.png)
(http://s017.radikal.ru/i404/1304/86/a48641a088f0.png)
(http://s48.radikal.ru/i120/1304/3f/b7f5fcbd54f6.png)
[свернуть]
И это далеко не полный список.

insolor, насколько я понимаю, сейчас достаточно просто добавить слова в trans.txt, без всяких адресов?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Апреля 2013, 13:11:39
Кстати, полез сегодня в настройки клавиш, так там столько непереведённого!
Спойлер
(http://s58.radikal.ru/i160/1304/c0/6e71d8ffa795.png)
(http://i053.radikal.ru/1304/b4/12fdb6669df5.png)
(http://s017.radikal.ru/i404/1304/86/a48641a088f0.png)
(http://s48.radikal.ru/i120/1304/3f/b7f5fcbd54f6.png)
[свернуть]
И это далеко не полный список.

insolor, насколько я понимаю, сейчас достаточно просто добавить слова в trans.txt, без всяких адресов?
Настройки клавиш практически не исправлялись. Добавлять можно, но лучше в соответствующий по теме раздел. Я обычно еще стараюсь добавленные строки размещать среди старых строк в том порядке, как оно идет в экзешнике. Это не принципиально, просто люблю порядок :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 18 Апреля 2013, 13:53:37
Настройки клавиш практически не исправлялись. Добавлять можно, но лучше в соответствующий по теме раздел. Я обычно еще стараюсь добавленные строки размещать среди старых строк в том порядке, как оно идет в экзешнике. Это не принципиально, просто люблю порядок :)
А если в exe есть несколько одинаковых строк, но с разным контекстом употребления, с новым алгоритмом патча их никак по-разному не перевести?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Апреля 2013, 13:57:17
Настройки клавиш практически не исправлялись. Добавлять можно, но лучше в соответствующий по теме раздел. Я обычно еще стараюсь добавленные строки размещать среди старых строк в том порядке, как оно идет в экзешнике. Это не принципиально, просто люблю порядок :)
А если в exe есть несколько одинаковых строк, но с разным контекстом употребления, с новым алгоритмом патча их никак по-разному не перевести?
Нет. Умный (чересчур даже) компилятор все одинаковые строки в исходнике объединяет в одну единственную в экзешнике, а в коде проставляет ссылки на нее. Патч не настолько интеллектуален, чтобы разбирать контекст машинного кода, так что пока никак.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Risto от 18 Апреля 2013, 14:14:37
У меня сегодня такое было, когда сохранил равку в utf-8, вместо ANSI.

вот эти "п с кусками стен"  были у 6 дварфов из 7 в меню эмбарка. (LNP сборка).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 18 Апреля 2013, 15:38:20
У меня сегодня такое было, когда сохранил равку в utf-8, вместо ANSI.

вот эти "п с кусками стен"  были у 6 дварфов из 7 в меню эмбарка. (LNP сборка).
Я абсолютно не знаю о чем ты, я просто распаковал лнп и через ярлык лнп установил фобиус
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 18 Апреля 2013, 16:13:10
Я абсолютно не знаю о чем ты, я просто распаковал лнп и через ярлык лнп установил фобиус
Да не, это кто-то при подготовке одну из равок сохранил не в той кодировке.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 18 Апреля 2013, 22:48:58
собрал всё, вот что получилось
http://yadi.sk/d/Ne896BFB48Idk (http://yadi.sk/d/Ne896BFB48Idk)
при включении тераписта или соундсенс через LNP выскакивает следующая ошибка:
(http://s019.radikal.ru/i629/1304/28/1f13c823918e.png)

Код Ошибки
Подробная информация об использовании оперативной
(JIT) отладки вместо данного диалогового
окна содержится в конце этого сообщения.

************** Текст исключения **************
System.NullReferenceException: Не задана переменная объекта или переменная блока With.
   в Microsoft.VisualBasic.CompilerServices.Symbols.Container..ctor(Object Instance)
   в Microsoft.VisualBasic.CompilerServices.NewLateBinding.ObjectLateInvokeDefault(Object Instance, Object[] Arguments, String[] ArgumentNames, Boolean ReportErrors, Boolean[] CopyBack)
   в Microsoft.VisualBasic.CompilerServices.NewLateBinding.LateIndexGet(Object Instance, Object[] Arguments, String[] ArgumentNames)
   в LazyNewbPack.MainForm.RunSelectedUtility()
   в LazyNewbPack.MainForm.RunProgramButton_Click(Object sender, EventArgs e)
   в System.Windows.Forms.Button.OnMouseUp(MouseEventArgs mevent)
   в System.Windows.Forms.Control.WmMouseUp(Message& m, MouseButtons button, Int32 clicks)
   в System.Windows.Forms.Control.WndProc(Message& m)
   в System.Windows.Forms.ButtonBase.WndProc(Message& m)
   в System.Windows.Forms.Button.WndProc(Message& m)
   в System.Windows.Forms.NativeWindow.Callback(IntPtr hWnd, Int32 msg, IntPtr wparam, IntPtr lparam)


************** Загруженные сборки **************
mscorlib
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.18034 built by: FX45RTMGDR
    CodeBase: file:///C:/Windows/Microsoft.NET/Framework64/v4.0.30319/mscorlib.dll
----------------------------------------
Lazy Newb Pack
    Версия сборки: 1.6.1.0
    Версия Win32: 1.6.1.0
    CodeBase: file:///D:/%D0%AF%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%94%D0%B8%D1%81%D0%BA/DF-rus/Lazy%20Newb%20Pack.exe
----------------------------------------
Microsoft.VisualBasic
    Версия сборки: 10.0.0.0
    Версия Win32: 11.0.50709.17929 built by: FX45RTMREL
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/Microsoft.VisualBasic/v4.0_10.0.0.0__b03f5f7f11d50a3a/Microsoft.VisualBasic.dll
----------------------------------------
System
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.18034 built by: FX45RTMGDR
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System/v4.0_4.0.0.0__b77a5c561934e089/System.dll
----------------------------------------
System.Core
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.17929 built by: FX45RTMREL
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System.Core/v4.0_4.0.0.0__b77a5c561934e089/System.Core.dll
----------------------------------------
System.Windows.Forms
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.18036 built by: FX45RTMGDR
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System.Windows.Forms/v4.0_4.0.0.0__b77a5c561934e089/System.Windows.Forms.dll
----------------------------------------
System.Drawing
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.18021 built by: FX45RTMGDR
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System.Drawing/v4.0_4.0.0.0__b03f5f7f11d50a3a/System.Drawing.dll
----------------------------------------
System.Configuration
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.17929 built by: FX45RTMREL
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System.Configuration/v4.0_4.0.0.0__b03f5f7f11d50a3a/System.Configuration.dll
----------------------------------------
System.Xml
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.18034 built by: FX45RTMGDR
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System.Xml/v4.0_4.0.0.0__b77a5c561934e089/System.Xml.dll
----------------------------------------
System.Runtime.Remoting
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.17929 built by: FX45RTMREL
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System.Runtime.Remoting/v4.0_4.0.0.0__b77a5c561934e089/System.Runtime.Remoting.dll
----------------------------------------
System.Windows.Forms.resources
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.17929 built by: FX45RTMREL
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System.Windows.Forms.resources/v4.0_4.0.0.0_ru_b77a5c561934e089/System.Windows.Forms.resources.dll
----------------------------------------
Microsoft.VisualBasic.resources
    Версия сборки: 10.0.0.0
    Версия Win32: 11.0.50709.17929 built by: FX45RTMREL
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/Microsoft.VisualBasic.resources/v4.0_10.0.0.0_ru_b03f5f7f11d50a3a/Microsoft.VisualBasic.resources.dll
----------------------------------------
mscorlib.resources
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.0.30319.17929 built by: FX45RTMREL
    CodeBase: file:///C:/windows/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/mscorlib.resources/v4.0_4.0.0.0_ru_b77a5c561934e089/mscorlib.resources.dll
----------------------------------------

************** Оперативная отладка (JIT) **************
Для подключения оперативной (JIT) отладки файл .config данного
приложения или компьютера (machine.config) должен иметь
значение jitDebugging, установленное в секции system.windows.forms.
Приложение также должно быть скомпилировано с включенной
отладкой.

Например:

<configuration>
    <system.windows.forms jitDebugging="true" />
</configuration>

При включенной отладке JIT любое необрабатываемое исключение
пересылается отладчику JIT, зарегистрированному на данном компьютере,
вместо того чтобы обрабатываться данным диалоговым окном.
[свернуть]

Надо нажать обновить список. К сожалению автор LNP сделал много ошибок, и его программа ведет себя непредсказуемо.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 18 Апреля 2013, 23:12:06
Насчет лнп что там за последнее две утилиты и простите нахрена ты туда три сэйва положил которые 60 мб весят?)
Скрин из сборки лнп (фобиус)
вот эти "п с кусками стен"  были у 6 дварфов из 7 в меню эмбарка. (LNP сборка).
Сорри, перезалил без сейвов. Проверил фобиус- нет глюков таких. Насчет еще двух утилит-LNP ищет все исполняемые файлы в каталоге утилит.Чтобы они не отображались их надо добавить в список исключений(файл exclude.txt) . Эти две добавил.
http://yadi.sk/d/w5QhJPjz4A7HH (http://yadi.sk/d/w5QhJPjz4A7HH)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 19 Апреля 2013, 00:23:29
Насчет лнп что там за последнее две утилиты и простите нахрена ты туда три сэйва положил которые 60 мб весят?)
Скрин из сборки лнп (фобиус)
вот эти "п с кусками стен"  были у 6 дварфов из 7 в меню эмбарка. (LNP сборка).
Сорри, перезалил без сейвов. Проверил фобиус- нет глюков таких. Насчет еще двух утилит-LNP ищет все исполняемые файлы в каталоге утилит.Чтобы они не отображались их надо добавить в список исключений(файл exclude.txt) . Эти две добавил.
а какой новый путь до файла?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 19 Апреля 2013, 00:34:31

 http://yadi.sk/d/w5QhJPjz4A7HH (http://yadi.sk/d/w5QhJPjz4A7HH)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 19 Апреля 2013, 06:14:01
http://yadi.sk/d/w5QhJPjz4A7HH (http://yadi.sk/d/w5QhJPjz4A7HH)

Слушай, почему такой тяжёлый? 300 МБ! Английская версия почти в 10 раз меньше. Причём там куда больше утилит.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 19 Апреля 2013, 06:58:08
http://yadi.sk/d/w5QhJPjz4A7HH (http://yadi.sk/d/w5QhJPjz4A7HH)

Слушай, почему такой тяжёлый? 300 МБ! Английская версия почти в 10 раз меньше. Причём там куда больше утилит.
Потому что содержит звуковые файлы. По идее их можно скачать потом, изнутри Саундсенса. Но проблема в том что он подтянет и английские xml. Вот поэтому все в готовом виде.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 19 Апреля 2013, 08:01:15
У меня почему в LNP не работает на клавиатуре где нам лок кнопка "+" в других местах работает.
Кнопка "-" там работает.
И запускаю саунд сенс и вообще ничего не происходит. ставлю галку на сс запускаю дф и ничего нету.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 19 Апреля 2013, 20:13:49
У меня почему в LNP не работает на клавиатуре где нам лок кнопка "+" в других местах работает.
Кнопка "-" там работает.
И запускаю саунд сенс и вообще ничего не происходит. ставлю галку на сс запускаю дф и ничего нету.

нАдо нажать кнопку "обновить список затем выбрать утилиту потом "запустить программу".Да LNP глючный, исправить его не могу, т к некоторые  функции и комады VB просто не работают. Об этом писал даже сам разработчик. Поэтому решил написать его с нуля, с поддержкой перевода на разные языки.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 20 Апреля 2013, 07:28:50
Почему если копать то "Сквозная лестница" а если строить то "Лестница вверх\низ"?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Апреля 2013, 11:10:04
Почему если копать то "Сквозная лестница" а если строить то "Лестница вверх\низ"?
Потому что копается она насквозь, а строится вверх и вниз :D
Но да, нужно заменить на что-то одно :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Апреля 2013, 16:27:54
Организационное:
Посмотрел на кучу репозиториев на моем аккаунте BB, подумал нафига мне Dwarf Therapist'ы, если я над ними не работаю, решил передать (transfer) их Skin36, потом передумал, создал командный аккаунт dfint, пригласил туда Skin36, Arex_rus, RianAshes, Jesus DarkJewel, планирую перенести туда все репозитории связанные с русификацией.

UPD: перенес оба тераписта, dfrus-raws, df-i18n в команду dfint: https://bitbucket.org/dfint
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 20 Апреля 2013, 22:29:40
В режиме приключений при попытке создания заострённого камня (x-c) происходит вылет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Апреля 2013, 10:36:17
В режиме приключений при попытке создания заострённого камня (x-c) происходит вылет.
Только что сделал три заостренных камня из известняка, ни разу не вылетело.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Апреля 2013, 11:06:38
В режиме приключений при попытке создания заострённого камня (x-c) происходит вылет.
Только что сделал три заостренных камня из известняка, ни разу не вылетело.
Равки были русифицированы? Если нет, значит у меня дело в них.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Апреля 2013, 11:23:41
В режиме приключений при попытке создания заострённого камня (x-c) происходит вылет.
Только что сделал три заостренных камня из известняка, ни разу не вылетело.
Равки были русифицированы? Если нет, значит у меня дело в них.
Не были, сейчас проверю с равками.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Апреля 2013, 11:26:55
Кстати, я сегодня заканчиваю проверку и исправление raw-файлов существ (изменения можно посмотреть здесь (https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/commits/all)). Остались только профессии и редкие токены, встречающиеся во всех равках не более 5 раз.
Вот именно с профессиями и надо решить, оставлять их для всех рас, где они сейчас есть, удалить, как было в оригинале, или поставить только основным расам (дварфам, людям, эльфам).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Апреля 2013, 11:48:04
И ещё, я тут вспомнил, что репозиторий с raw-файлами перенесли, а значит скрипт обновления перевода работать не будет в связи со сменой адреса. Вот я и думаю, что лучше: выложить исправленный скрипт или сразу запилить новую версию сборки DFRus?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Апреля 2013, 12:03:39
По поводу профессий - скорее всего они нужны только основным расам. Насчет сборки - без разницы. Вряд ли из тех кто сразу качает сборку будет заморачиваться скачиванием скрипта.

Попробовал поиграть приключенцем с равками, ни одного мелкого камня не нашел, завалил одного волка, во время ночного путешествия в городе произошел вылет, повторить его скорее всего не получится.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Апреля 2013, 12:40:48
Ладно, тогда сегодня-завтра будет новая сборка. Кто не захочет качать сборку, может заменить текст в "Обновить перевод.bat" на этот (https://bitbucket.org/Arex_rus/dwarf-fortress-rus/src/bf2f19c50cecc09549e09d0587984ac5a24d24af/ќбновить%20перевод.bat?at=default).

По поводу вылетов, могу снова установить ту прогу для отладки, которую ты тогда рекомендовал. Поможет тебе?
P.S. Или могу скинуть игру с сохранением, где надо только загрузиться, нажать x-вправо-Enter, после чего происходит вылет. Правда архив 40+ мегабайт, что при моей нынешней скорости инета сливать куда-нибудь придётся около двух часов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 21 Апреля 2013, 13:16:26
Может Ковать или Выковать, а не Кузница?
И это не из равок, потому что я у себя эти реакции не нашел (хотя есть и мастерворковское оружие)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Апреля 2013, 13:27:10
Может Ковать или Выковать, а не Кузница?
И это не из равок, потому что я у себя эти реакции не нашел (хотя есть и мастерворковское оружие)
Да, это не из равок.
Замени в trans.txt 6CD4DC|Forge |Кузница | на 6CD4DC|Forge |Ковать |, а затем пересоздай "Dwarf Fortress Rus.exe" патчером. Правда, пи этом в других местах вместо кузницы может выводиться "Ковать".

P.S. А вообще, я заменил ее на вики (http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part2&curid=8207&diff=49659&oldid=49657).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 21 Апреля 2013, 13:34:13
Печально что будет вместо "Магменная кузница" "Магменная ковать"
Я понимаю что это забавно, но нужно придумать универсальное слово.


Кстати, а если кузню прописать в равках, она не запишется поверх той, что в экзешник вшита? Не пробовал никто?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Апреля 2013, 13:34:39
Правда, пи этом в других местах вместо кузницы может выводиться "Ковать".
Скорее всего все будет ок, т.к. пробел в конце указывает на то, что Forge это первая часть словосочетания.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 21 Апреля 2013, 13:41:37
Да, нашел что
67EF34|Metalsmith's Forge|Кузница|
67EF48|Magma Forge|Магменная кузница|
Так что то именно ковать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Апреля 2013, 13:47:10
Печально что будет вместо "Магменная кузница" "Магменная ковать"
Я понимаю что это забавно, но нужно придумать универсальное слово.


Кстати, а если кузню прописать в равках, она не запишется поверх той, что в экзешник вшита? Не пробовал никто?
Нет, такого не будет, поскольку названия мастерских идут отдельными строками:
67EF34|Metalsmith's Forge|Кузница|
67EF48|Magma Forge|Магменная кузница|
Но поручиться за то, что Тоади нигде не использовал это слово как существительное, я не могу. Я во время тестирования много раз встречал неправильно употребляемые в игре части речи: существительные, прилагательные и глаголы, расписанные отдельно в raw-файлах, используются вместо друг друга, но в игре это не видно, поскольку в английском они выглядят одинаково.

По поводу названия в равках, может и сработает как с профессиями, если Жабейший это заложил.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 21 Апреля 2013, 13:51:38
Вот что получилось.

На втором скриншоте "ремесленник мастерская" всегда было? Или я просто раньше не замечал?


-------

Я очень много играл приключенцем (даже умудрялся шинковать настоящую гидру (правда мне откусили ногу, но я все равно её убил) - ни разу не встречал слова "кузница". Но все равно не факт, конечно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Апреля 2013, 14:06:42
На втором скриншоте "ремесленник мастерская" всегда было? Или я просто раньше не замечал?
Всегда было. Об этой проблеме многократно писалось, это как раз тот случай, когда название мастерской состоит из  двух строк. Хорошо, что это единственная такая мастерская, иначе кузни были бы "Кузнец Ковать" и "Магма Ковать".  :D
Исправится только через sdl_ttf.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 21 Апреля 2013, 14:49:12
Попробую её в равках прописать. Надо только найти из каких тайлов она там состоит. Может получится заменить. Осталось узнать какой у нее ID.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Апреля 2013, 14:59:58
Попробую её в равках прописать. Надо только найти из каких тайлов она там состоит. Может получится заменить. Осталось узнать какой у нее ID.
А где он (ID) применяется? Где его можно узнать?



Кстати, у меня появилась идея, как возможно удастся сделать ввод кириллицы. Надо будет пошаманить с настройками клавиш, там есть раздел "ввод текста" (Text entry).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 21 Апреля 2013, 15:26:23
Нашел его айдишник. В реакциях мастерворка. Он добавляет в мастерскую ремесленника новые реакции.

Вот, к примеру:

[REACTION:BED_CLOTH]
[NAME:Сшить спальный мешок]
[BUILDING:CRAFTSMAN:CUSTOM_U]
[REAGENT:B:50000:CLOTH:NONE:NONE:NONE]
[PRODUCT:100:1:BED:NONE:GET_MATERIAL_FROM_REAGENT:B:NONE]
[SKILL:CLOTHESMAKING]

Где
BUILDING указание что мешок делается в CRAFTSMAN, сиречь в мастерской ремесленника, активируется нажатием клавиши CUSTOM_U сиречь "u"

Единственное что я не могу пока заставить его работать с этим. Возможно надо пересоздать мир, что я и намерен сделать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 21 Апреля 2013, 15:35:07
Блин. Мир действительно надо было пересоздать. Но либо айди не тот, либо я что-то не так делаю, но он просто добавил еще одну мастерскую ремесленника. Пустую, в которой ничего нельзя делать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 21 Апреля 2013, 15:54:36
Кстати, у меня появилась идея, как возможно удастся сделать ввод кириллицы. Надо будет пошаманить с настройками клавиш, там есть раздел "ввод текста" (Text entry).



Твою ж ты так. У меня получилось. Я сумел заставить его напечатать букву Ш.
Ты гений, черт возьми!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Апреля 2013, 16:14:23
Нашел его айдишник. В реакциях мастерворка. Он добавляет в мастерскую ремесленника новые реакции.
Насколько я понимаю, это не для мастерской, а для самой реакции. Так что не будет работать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Апреля 2013, 16:17:04
Кстати, у меня появилась идея, как возможно удастся сделать ввод кириллицы. Надо будет пошаманить с настройками клавиш, там есть раздел "ввод текста" (Text entry).
Твою ж ты так. У меня получилось. Я сумел заставить его напечатать букву Ш.
Ты гений, черт возьми!

Ну вот, на что-то и я сгодился.  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 21 Апреля 2013, 16:19:37
Через саму игру этого сделать не выйдет. Но вот можно отредактировать файл data\init\interface.txt

В самом конце файла есть строки
[BIND:STRING_A212:REPEAT_SLOW]
[KEY:?]
[BIND:STRING_A213:REPEAT_SLOW]
[KEY:?]
[BIND:STRING_A214:REPEAT_SLOW]
[KEY:?]
[BIND:STRING_A215:REPEAT_SLOW]
[KEY:?]
[BIND:STRING_A216:REPEAT_SLOW]
[KEY:?]
[BIND:STRING_A217:REPEAT_SLOW]
[KEY:?]

Нас интересует A212, 213 и так далее. Эти цифры - код буквы в win-1251
212 это D4 в HEX формате, а оттуда по этой таблице  (http://msdn.microsoft.com/en-us/goglobal/cc305144.aspx) можно понять что это "Ф", 213 - D5 = "Х" и так далее.
После чего меняем значение в [KEY:?] на нужную нам букву Ф. И все. В игре все робит.


Одно но. ОБЯЗАТЕЛЬНО СДЕЛАТЬ ЭТОТ ФАЙЛ "ТОЛЬКО ДЛЯ ЧТЕНИЯ" иначе ДФ при следующем заходе в настройки клавиш удаляет эти строки. Я аж с десяток плохих мыслей получил, когда мой эксперимент повторить не удалось. А он, сцобака такая, просто удалил эти строки.

Arex, твоя идея - тебе и право это делать, и попасть в историю как человек который придумал как вводить в дф русский текст.
Хотя, конечно, я с удовольствием это сам сделаю)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Апреля 2013, 17:39:55
Сделал, всё нормально работает. На пробу ввёл имя персонажа в режиме приключений:
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 21 Апреля 2013, 17:45:04
Что-ж, товарищи. Поздравляю всех с тем, что теперь можно писать по-русски)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Апреля 2013, 17:56:37
Arex, твоя идея - тебе и право это делать, и попасть в историю как человек который придумал как вводить в дф русский текст.
Хотя, конечно, я с удовольствием это сам сделаю)
Эх, а я так хотел на других работу свалить...  8)
Не дают отсидеться в сторонке, лень свою потешить.

Я ещё вот о чем подумал: надо бы продублировать буквенные обозначения всех действий, чтобы работали и в русской раскладке тоже.

А так теперь наверное и менеджер заработает, хоть я им никогда и не пользовался.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 21 Апреля 2013, 18:00:49
Arex, твоя идея - тебе и право это делать, и попасть в историю как человек который придумал как вводить в дф русский текст.
Хотя, конечно, я с удовольствием это сам сделаю)
Эх, а я так хотел на других работу свалить...  8)
Не дают отсидеться в сторонке, лень свою потешить.

Я ещё вот о чем подумал: надо бы продублировать буквенные обозначения всех действий, чтобы работали и в русской раскладке тоже.

А так теперь наверное и менеджер заработает, хоть я им никогда и не пользовался.

Сложно сваливать работу на других, когда её сваливают на тебя)

Можно файлик в студию?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Апреля 2013, 18:16:42
Сложно сваливать работу на других, когда её сваливают на тебя)

Можно файлик в студию?
Сейчас сделаю. В моём просто настройки нестандартные - настраивал под ноутбук без нумпада.

----------------------------------------------------------------------

Вот, внес изменения в файл из ванильки.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 21 Апреля 2013, 18:33:36
Блин. DFhack'овский поисковик по складу все равно не робит. ДФ хак нуждается в поддержке кириллицы сам( Это печально. А я так надеялся что можно будет искать нужный товар быстрее, чем просматривать все склады(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Апреля 2013, 19:21:59
Блин. DFhack'овский поисковик по складу все равно не робит. ДФ хак нуждается в поддержке кириллицы сам( Это печально. А я так надеялся что можно будет искать нужный товар быстрее, чем просматривать все склады(
Будет время, будем разбираться и с ним. Быстро только кошки родятся. (http://i017.radikal.ru/1105/3c/600f645ea86b.gif)  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rian Ashes от 21 Апреля 2013, 19:31:26
Еще кролики. Кролики плодятся даже быстрее кошек, просто не вызывают котостроф (у самого два кота, по себе знаю)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: keepmind от 22 Апреля 2013, 03:09:06
Arex, а как с помощью бат файла обновить равки и файл trans.txt?

PS: по батнику глянул там утилиты испоульзуются из линукса... Скачал wget для windows, запустил bat файл, а транс все равно не выкачивается с вики(создается файл со строками Generated.... а ниже пусто!)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 22 Апреля 2013, 05:06:33
Arex, а как с помощью бат файла обновить равки и файл trans.txt?

PS: по батнику глянул там утилиты испоульзуются из линукса... Скачал wget для windows, запустил bat файл, а транс все равно не выкачивается с вики(создается файл со строками Generated.... а ниже пусто!)

В частности для этого Этот батник идет в составе сборки русской версии DF. Можно скачать старую версию отсюда (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads) и добавить туда исправленный батник (ссылка была выше). Можно немного подождать. Скорее всего сегодня выйдет новая версия сборки.

Еще кролики. Кролики плодятся даже быстрее кошек, просто не вызывают котостроф (у самого два кота, по себе знаю)
Спойлер
Не, два кота плодятся плохо. Надо хотя бы одну кошку.  :P
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 22 Апреля 2013, 07:51:11
Что нужно что сделать что бы кириллический ввод работал с сейвами?)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 22 Апреля 2013, 08:17:49
Что нужно что сделать что бы кириллический ввод работал с сейвами?)
Интересно, а какая разница сохранённая это игра или нет? Это же не в равках. Вроде должно работать. Попробуй сделать interface.txt доступным только для чтения, как писал Rian Ashes.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Апреля 2013, 08:23:42
Началась рабочая неделя :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 22 Апреля 2013, 08:28:25
Кстати когда тыкаешь  j m пишет "для управления заказами нужен менеджер"  а в выборе знати и администрации  "управляющий".
И "кузена" на "двоюродного брата" получится изменить? всм не очень длинно.
Вписка имен работает а менеджер нет
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Апреля 2013, 08:53:43
Вписка имен работает а менеджер нет
Я не удивлен.

Цитата: Arex
В частности для этого Этот батник идет в составе сборки русской версии DF. Можно скачать старую версию отсюда и добавить туда исправленный батник (ссылка была выше). Можно немного подождать. Скорее всего сегодня выйдет новая версия сборки.
Там же есть архив updater.7z, его нужно будет тоже обновить, а то скрипт пытается брать равки с вики. Они там физически присутствуют, но уже порядком устарели.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: keepmind от 22 Апреля 2013, 08:55:16
В частности для этого Этот батник идет в составе сборки русской версии DF. Можно скачать старую версию отсюда (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads) и добавить туда исправленный батник (ссылка была выше). Можно немного подождать. Скорее всего сегодня выйдет новая версия сборки.
Точно, а я и не заметил, перемещал батник в другую папку))

Теперь транс файл нормально качается, но выскакивают такие 2 ошибки(скрипт из сборки запускал, модифицированный):
Цитировать
Не удается найти файл gset.
gset =

Цитировать
Не удается найти файл raws.lst
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Апреля 2013, 08:58:59
Кстати когда тыкаешь  j m пишет "для управления заказами нужен менеджер"  а в выборе знати и администрации  "управляющий".

В трансе везде менеджер, в равках - управляющий:
Цитата: entity_default.txt
   [POSITION:MANAGER]
      [NAME:управляющий:управляющие]
      [SITE]
      [NUMBER:1]
      [RESPONSIBILITY:MANAGE_PRODUCTION]
      [APPOINTED_BY:EXPEDITION_LEADER]
      [APPOINTED_BY:MAYOR]
      [PRECEDENCE:160]
      [DO_NOT_CULL]
      [COLOR:5:0:0]
      [DUTY_BOUND]
      [REQUIRED_OFFICE:1]

Думаю, менеджер все-таки привычнее, поэтому исправил в равках:
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/commits/9e8b8e626a12f6d9254dd789306f2107fb729641
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 22 Апреля 2013, 09:16:06
А ещё в гравюрах "по" оно тоже много где используется? 
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 22 Апреля 2013, 09:18:15
В менеджере разрешено вводить только латинские буквы и правкой "interface.txt" тут не поможешь. Нужно искать как снять блокировку или искать где в памяти хранится введённая строка и добавлять туда буквы по перехваченному событию нажатия клавиши. У меня это не получилось.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Апреля 2013, 09:28:53
А ещё в гравюрах "по" оно тоже много где используется?
Это или "by", или "by the", нужно смотреть как было в оригинале (сейчас я не особо понимаю смысл написанного :) ) и исправить.
Да, и это может много где использоваться, к примеру by the - может использоваться в предложениях типа ".. бьет по ..."
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 22 Апреля 2013, 14:24:41
Может на оборот должно быть? сжимая мозг через череп?
на самом большом скрине http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,216.msg25943.html#msg25943 дварфу один сто четыре года жизни.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Апреля 2013, 15:17:16
One hundred four - сто четыре. Один - это число сотен.  ;)

http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part1&curid=8206&diff=49674&oldid=49669

По поводу кто кого сжимает не могу сказать :)

Да, в других темах меня можно не звать, я оперативно просматриваю только те темы, на которые подписан, и все они находятся в подразделе русификации.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 22 Апреля 2013, 15:37:46
Ну смотри молот давит на череп и мозг сжимается, разлетается на части из щелей черепной коробки
То что внутри не может сжать то что снаружи если это не черная  дыра, ведь так?)
а если сжать что то что снаружи  то  оно сдавит то что внутри
мозг внутри, череп снаружи. Сжимай мозг сколько хочешь черепу будет все ровно, да?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Апреля 2013, 16:05:49
Делаем обратный перевод:
Цитировать
... jamming the scull through the brain ...
Это мне напомнило вот что:
Цитата: http://lurkmore.to/_/46199#mws_0M2jpZ/
С таким сложным устройством живых существ был связан забавный баг, по механике игры одно время мозг был плавно распределён вокруг черепа, а лёгкие находились над рёбрами.
Хз, может у уток до сих пор голова устроена именно так, надо равки смотреть в общем. А может Тоади реализовал закон Паскаля для мозгов :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 22 Апреля 2013, 16:12:09
Мозг плавно распределён вокруг черепа? Кошки выбирают хозяев.. хехе дф ок!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 23 Апреля 2013, 13:23:49
Вчера закончил проверку равок существ. Большая часть уже сделана. Также исправил строки, оставшиеся кое-где от старых версий, когда начинали переводить.

Новую версию сборки русифицированной Dwarf Fortress уже собрал. Пока получается стабильно раз в неделю.  8)

В общем, выкладываю версию от 23.04.2013.

Что нового:
Скачать (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/Dwarf_Fortress_0.34.11_Rus_2013-04-23.zip).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: keepmind от 23 Апреля 2013, 13:27:16
ссылка битая
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 23 Апреля 2013, 13:50:09
Сегодня интернет сильно глючит, пришлось заново закачивать. Со второго раза вроде залилось. (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads) При этом почему-то название удвоилось.
Проверь, нормально ли архив открывается и, по возможности, перезалейте с нормальным названием.

Ссылку исправил.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Апреля 2013, 14:32:14
Арекс, Dwarf_Fortress_0.34.11_Rus_2013-04-23.zipDwarf_Fortress_0.34.11_Rus_2013-04-23.zip
В принципе, я могу перезалить, пока я на работе.

UPD. Перезалил с именем Dwarf_Fortress_0.34.11_Rus_2013-04-23.zip
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 23 Апреля 2013, 18:54:41
нашел расхождение в переводе, на складе брюки, а в мастерской штаны)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 24 Апреля 2013, 06:34:35
нашел расхождение в переводе, на складе брюки, а в мастерской штаны)
Вообще, в английской версии они тоже по-разному писались: на складе legwear, а в мастерской pants. Но можно и к единому виду привести, если так лучше будет. Хотя legwear - это не брюки, это любая одежда на ноги, в том числе всякие юбки и поножи. Вот только как назвать - не знаю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 24 Апреля 2013, 07:51:13
Хотя legwear - это не брюки, это любая одежда на ноги, в том числе всякие юбки и поножи. Вот только как назвать - не знаю.
Нашёл общее название: "поясная одежда".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 24 Апреля 2013, 08:11:13
http://translate.google.ru/#en/ru/legwear Улыбнуло... "чулочно-носочных изделий"
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 24 Апреля 2013, 08:13:56
http://translate.google.ru/#en/ru/legwear Улыбнуло... "чулочно-носочных изделий"
После первоначального машинного перевода так и стояло.  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 24 Апреля 2013, 08:15:06
d v что такое переключить гравюры?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 24 Апреля 2013, 08:26:56
d v что такое переключить гравюры?
это переключить тайл гравюр :) со смайликов на стены.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 24 Апреля 2013, 10:29:24
d v что такое переключить гравюры?
это переключить тайл гравюр :) со смайликов на стены.
Всм с гравированных стен на обычные? Я когда так делал появлялись картинки эльфов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 24 Апреля 2013, 19:12:03
d v что такое переключить гравюры?
это переключить тайл гравюр :) со смайликов на стены.
Всм с гравированных стен на обычные? Я когда так делал появлялись картинки эльфов.
При настройках по умолчанию в ASCII версии гравированные стены и полы заменяются на всякие смайлики и еще разные тайлы, и получается визуальный мусор непонятный. в init можно включить что-бы по умолчанию были стены\полы, а при переключении всякие картинки. этот пункт меню как-раз и переключает картинки\стены.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: kolbasoid от 24 Апреля 2013, 19:20:31
Парни может подскажет кто. перевод замечательный. но както можно вернуть название вещей на англ?. чтобы можно было пользоваться менеджером. без менеджера ну совсем уныло.
мне нравится что меню русское. и репорты все русские .но имхо предметы можно было оставить англ. спс
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Апреля 2013, 19:29:34
Парни может подскажет кто. перевод замечательный. но както можно вернуть название вещей на англ?. чтобы можно было пользоваться менеджером. без менеджера ну совсем уныло.
мне нравится что меню русское. и репорты все русские .но имхо предметы можно было оставить англ. спс
Пжлст: берешь и удаляешь предметы из файла trans.txt и перезапускаешь dfrus034.exe.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: kolbasoid от 24 Апреля 2013, 19:35:43
Спасибо) открыл глянул. тут без пару трёшек пива не обойтись....  :'(

За темой и проектом буду периодически наблюдать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Апреля 2013, 19:38:56
http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=108721.msg4200414#msg4200414
Цитата: Meph
I just tested this, and it enables a lot of things of interest to people with total conversions. You can rename everything with this, all vanilla things. All vanilla reactions, even procedually generated demons, titans and FBs. You can make steampunk-themed FBs and alien-titans with this if you so desire. Or make clowns actual clowns, at least from the name.

Same with reactions. I know the Necromunda total conversion uses "brew drink" to make clean drinking water, so it could be renamed to "clean water". Or rename it to "press juice", if you play humans that dont need booze.

Same with furniture. Instead of doors you could make "vault doors", for the fallout mod. And replace "a vile force of darkness" with "a marauding group of supermutants" ;)

You can also hide endless amounts of easter eggs with this in the game. "Winter is upon you" turns to "Ned Stark was right: Winter is coming"

All in all, a very powerful tool.
Даже не предполагал такого способа применения :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rethaunter от 25 Апреля 2013, 00:48:04
А про зиму забавно...
 Может действительно сменить фразу прихода сезонов? :-\
 Чем не фишка русской версии?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 25 Апреля 2013, 05:31:41
Кстати, insolor, я хотел уточнить по поводу работы патча. Он при замене меняет только полностью совпадающие строки или частично тоже?
Просто в обоих случаях свои особенности.

В первом, если патч ищет строки между 0x00, а затем заменяет их при полном совпадении, строка во входящем тексте должна полностью совпадать. А это сейчас не везде так. Взять хотя бы последние изменения в переводе на вики: строки атаки случайно сгенерированных существ. Строки вынесены не совсем полностью, там в начале строки отсутствует символ табуляции, который есть в исполняемом файле. Да и бугимены явно не с полной строкой. Так что, по-видимому, используется второй случай.

Во втором случае, при частичном совпадении, имеет большое значение порядок замены строк. Например, если у нас во внешний файл не вынесена строка полностью, а в нём уже есть частичные совпадения. Возьмём абстрактный пример: строка "word1 word2 word3", во внешнем файле попадаются "|word1 word2|слово1 слово2|" и "|word2 word3|слово2 слово3|". При разном порядке прохождения замен мы можем получить "слово1 слово2 word3" и "word1 слово2 слово3". Чем определяется этот порядок? Порядком следования замен во внешнем файле (trans.txt)?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Апреля 2013, 10:03:33
Кстати, insolor, я хотел уточнить по поводу работы патча. Он при замене меняет только полностью совпадающие строки или частично тоже?
Просто в обоих случаях свои особенности.

В первом, если патч ищет строки между 0x00, а затем заменяет их при полном совпадении, строка во входящем тексте должна полностью совпадать. А это сейчас не везде так. Взять хотя бы последние изменения в переводе на вики: строки атаки случайно сгенерированных существ. Строки вынесены не совсем полностью, там в начале строки отсутствует символ табуляции, который есть в исполняемом файле. Да и бугимены явно не с полной строкой. Так что, по-видимому, используется второй случай.

Во втором случае, при частичном совпадении, имеет большое значение порядок замены строк. Например, если у нас во внешний файл не вынесена строка полностью, а в нём уже есть частичные совпадения. Возьмём абстрактный пример: строка "word1 word2 word3", во внешнем файле попадаются "|word1 word2|слово1 слово2|" и "|word2 word3|слово2 слово3|". При разном порядке прохождения замен мы можем получить "слово1 слово2 word3" и "word1 слово2 слово3". Чем определяется этот порядок? Порядком следования замен во внешнем файле (trans.txt)?
Вот так:
Цитировать
В первом, если патч ищет строки между 0x00, а затем заменяет их при полном совпадении, строка во входящем тексте должна полностью совпадать.
А дальше игра уже эти строки собирает в готовый текст.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 25 Апреля 2013, 11:08:16
Insolor на прошлой странице punches опять проглядел?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Апреля 2013, 11:22:37
Insolor на прошлой странице punches опять проглядел?
Правки от Insolor и Arex от 24 апреля 2013 года:
http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%3AInsolor%2Ftranslation%2Fpart5&diff=49686&oldid=49611
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 25 Апреля 2013, 11:37:51
Вот так:
Цитировать
В первом, если патч ищет строки между 0x00, а затем заменяет их при полном совпадении, строка во входящем тексте должна полностью совпадать.
А дальше игра уже эти строки собирает в готовый текст.
Понятно. Тогда надо писать не |[ATTACK_VERB:punch:punches]|[ATTACK_VERB:бить:бьёт]|, а | [ATTACK_VERB:punch:punches]| [ATTACK_VERB:бить:бьёт]| (с символами табуляции), иначе не будет заменять.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Апреля 2013, 12:20:40
Вот так:
Цитировать
В первом, если патч ищет строки между 0x00, а затем заменяет их при полном совпадении, строка во входящем тексте должна полностью совпадать.
А дальше игра уже эти строки собирает в готовый текст.
Понятно. Тогда надо писать не |[ATTACK_VERB:punch:punches]|[ATTACK_VERB:бить:бьёт]|, а | [ATTACK_VERB:punch:punches]| [ATTACK_VERB:бить:бьёт]| (с символами табуляции), иначе не будет заменять.
Да, ты прав. Нужно исправить. По идее можно добавить в патч поддержку эскейп символа \t для таба, тем более что уже есть поддержка \r

UPD. Обновил патч: добавлена поддержка \t символов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 25 Апреля 2013, 13:31:53
Да, ты прав. Нужно исправить. По идее можно добавить в патч поддержку эскейп символа \t для таба, тем более что уже есть поддержка \r

UPD. Обновил патч: добавлена поддержка \t символов.
Тогда уж можно ещё \x - запись символов в шестнадцатеричном виде. \x00 - обозначение 0x00.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Апреля 2013, 13:37:50
Да, ты прав. Нужно исправить. По идее можно добавить в патч поддержку эскейп символа \t для таба, тем более что уже есть поддержка \r

UPD. Обновил патч: добавлена поддержка \t символов.
Тогда уж можно ещё \x - запись символов в шестнадцатеричном виде. \x00 - обозначение 0x00.
Не вижу особой необходимости. Разве что добавлять символы с кодом меньше 0x20 - всякие ноты и рожицы? \x00 точно не имеет смысла, т.к. это маркер конца строки.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 26 Апреля 2013, 08:59:48
Почему когда я читаю форумы по дф, вижу что пишут про трусы и юбки а в ру версии такого нету?)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Апреля 2013, 09:53:45
Почему когда я читаю форумы по дф, вижу что пишут про трусы и юбки а в ру версии такого нету?)
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/src/8d37853824d0/ascii/raw/objects/item_pants.txt?at=default
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 26 Апреля 2013, 09:58:59
Почему когда я читаю форумы по дф, вижу что пишут про трусы и юбки а в ру версии такого нету?)
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/src/8d37853824d0/ascii/raw/objects/item_pants.txt?at=default
Это вся нижняя одежда которая есть в дф?
Использую последнюю сборку от 4 23
Только эбаркнусля, хотел просто посмотреть мир, взял какой то готовый набор для высадаки.
и вот(скрин)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Апреля 2013, 12:40:47
Почему когда я читаю форумы по дф, вижу что пишут про трусы и юбки а в ру версии такого нету?)
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/src/8d37853824d0/ascii/raw/objects/item_pants.txt?at=default
Это вся нижняя одежда которая есть в дф?
Использую последнюю сборку от 4 23
Только эбаркнусля, хотел просто посмотреть мир, взял какой то готовый набор для высадаки.
и вот(скрин)
Fisherdwarf в creature_standard.txt, поправлю как немного посвободнее буду.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Дрин Ифли от 26 Апреля 2013, 15:03:11
Здравствуйте, у меня возникла проблема при использовании русской сборки Lazy Newb Pack.
Проблема заключается в том что при использовании графики Phoebus и иIronhand вместо названий минералов и песка выводиться непонятные символы.
Буду очень рад вашей помощи.
(http://s020.radikal.ru/i718/1304/61/6bb06cade0cft.jpg) (http://radikal.ru/F/s020.radikal.ru/i718/1304/61/6bb06cade0cf.jpg.html)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 26 Апреля 2013, 15:18:39
Это вроде график пак криво установился, попробуй удалить его и заново поставить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Дрин Ифли от 26 Апреля 2013, 18:35:38
Lens, спасибо за совет. Помогло.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Апреля 2013, 16:10:10
Arex, сообщают, что вместо маленькой э вводится ю, соответственно вместо ю ничего не вводится, маленькая я не вводится.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 27 Апреля 2013, 16:21:20
Скачал седни по эпдейтеру обнову там полно всяких переведенных существительных (города, имена)  можно как нибудь сделать больше шрифт этих имен и городов? или каким нибудь образом их выделять. Как я понял с первой большой буквы не получится.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Апреля 2013, 18:01:02
Скачал седни по эпдейтеру обнову там полно всяких переведенных существительных (города, имена)  можно как нибудь сделать больше шрифт этих имен и городов? или каким нибудь образом их выделять. Как я понял с первой большой буквы не получится.
Вроде бы только в неграфической версии что-то из названий переведено. Шрифт увеличить нельзя, разве что все названия и имена писать капсом, кстати это может быть временным решением проблемы с тем что первая буква в кириллическом написании имен не переводится в верхний регистр.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maximusyara от 01 Мая 2013, 19:45:07
у меня стоит сборка Phoebus+руссификатор, при поимке мелких животных, игра вылетает
В файле gamelog.txt остается такой вот фрагмент текста:

Нужно пустое ведро.
Kikrost Alatholtar   создал шедевр!
Вы поймали живой крыса-демон!

В файле errorlog.txt

Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE

Пробовал сборку Arex, те же яйца, только в профиль, хотя удалось поймать Живой розовощекий неразлучник и живой паук-скакун. Но на большинстве животных, игра тупо вылетает
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 01 Мая 2013, 20:41:24
у меня стоит сборка Phoebus+руссификатор, при поимке мелких животных, игра вылетает
В файле gamelog.txt остается такой вот фрагмент текста:

Нужно пустое ведро.
Kikrost Alatholtar   создал шедевр!
Вы поймали живой крыса-демон!

В файле errorlog.txt

Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE

Пробовал сборку Arex, те же яйца, только в профиль, хотя удалось поймать Живой розовощекий неразлучник и живой паук-скакун. Но на большинстве животных, игра тупо вылетает
Интуиция подсказывает что надо поискать по равкам SOLID_POWDE и заменить на SOLID_POWDER но я конечно могу и ошибаться.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 01 Мая 2013, 21:09:10
Интуиция подсказывает что надо поискать по равкам SOLID_POWDE и заменить на SOLID_POWDER но я конечно могу и ошибаться.
Это первое, что приходит в голову. Однако в переведённых файлах ни разу не встречается SOLID_POWDER без последней буквы.

Maximusyara, можно уточнить, вылеты всегда происходили только после поимки животных?
С каким графическим пакетом? Обновление проводилось?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maximusyara от 01 Мая 2013, 21:20:44
Графический пакет Phoebus. Вылеты случаются исключительно только после поимки вредителей. Других причин вылета нет. Однако некоторые вредители ловятся удачно. Розовощекий неразлучник, паук-скакун и еще какая то птичка, только я не помню уже названия.



Я собственно баг случайно заметил, когда решил попробовать как же работают силки если их установить в проходе к еде. Потом оказалось что в них надо еду заряжать, а потом начались вылеты. Я в начале грешил на караван глючный, в котором последний фургон ехал раза в три медленнее. Но потом он уехал, а вылеты остались. И потом обнаружил в файле gamelog.txt что все до единого вылеты были после ловли вредителей. При этом вредители на тот момент вообще не ловились, я уже и забыл про установленные силки. После этого я скачал более новую версию перевода, попробовал его. Баг остался. Скачал готовую сборку Arex от 23 апреля. Поймал двух птичек и паука, но на остальных вредителях игра все равно падает.  Может быть косяк графического пакета, может быть косяк перевода. Не знаю. Могу, если что, сейв сбросить
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 02 Мая 2013, 01:08:50
Попробуй поставить, к примеру, Ironhand (архив вместе с русской сборкой). Не забудь поменять равки ещё и в папке сохранений.  Будут ли тогда вылеты?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maximusyara от 02 Мая 2013, 17:57:05
на айронхэнде тоже падает

** Загрузка Крепости **
`Voen + Pchel' Bibanzefon, пчеловод прекращает Охота: Нет боеприпасов.
Вы поймали живой ящерица!

после этого крэш

попробуй сам ловушки поставить, думаю этот баг легко повторим
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Sania10000 от 02 Мая 2013, 19:11:41
 :'( помогите короче я докопал до ада и меня выбивает когда я там внизу =( что делаеть
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Sadamar от 02 Мая 2013, 23:00:04
:'( помогите короче я докопал до ада и меня выбивает когда я там внизу =( что делаеть
Пойти на курсы телепатов, и научится передавать свои мысли другим.
А если без троллинга то хотя бы написать, готовая сборка или сам с частей составил, откуда скачал, по возможности дату скачки, какой графический пакет, когда именно выбивает(сразу при:пробития дыры в ад,когда первый демон появился и т.п.), выбивает ли текст ошибки(если да то желательно скопировать и вставить сюда).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Мая 2013, 23:07:10
Про вылет при раскапывании ада уже кто-то сообщал в этой теме. Вроде бы было дело в равках, хотя точно не помню.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Sania10000 от 02 Мая 2013, 23:29:56
:'( помогите короче я докопал до ада и меня выбивает когда я там внизу =( что делаеть
Пойти на курсы телепатов, и научится передавать свои мысли другим.
А если без троллинга то хотя бы написать, готовая сборка или сам с частей составил, откуда скачал, по возможности дату скачки, какой графический пакет, когда именно выбивает(сразу при:пробития дыры в ад,когда первый демон появился и т.п.), выбивает ли текст ошибки(если да то желательно скопировать и вставить сюда).
готовая зборка скачал отсюда откуда то гдето неделю назад скачал  ironhand выбивает когда смотрю на тот уровень при нажатии на уровень вниз срузу выбивает ошибки нет
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maximusyara от 03 Мая 2013, 19:02:07
посмотри что в логах написано. В частности что написано в gamelog.txt. Скопируй сюда последние строки из этого файла. Заодно посмотри что в файле errorlog.txt ну и прочие просмотри
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 03 Мая 2013, 20:45:54
:'( помогите короче я докопал до ада и меня выбивает когда я там внизу =( что делаеть
Пойти на курсы телепатов, и научится передавать свои мысли другим.
А если без троллинга то хотя бы написать, готовая сборка или сам с частей составил, откуда скачал, по возможности дату скачки, какой графический пакет, когда именно выбивает(сразу при:пробития дыры в ад,когда первый демон появился и т.п.), выбивает ли текст ошибки(если да то желательно скопировать и вставить сюда).
готовая зборка скачал отсюда откуда то гдето неделю назад скачал  ironhand выбивает когда смотрю на тот уровень при нажатии на уровень вниз срузу выбивает ошибки нет

Если можно, выложи сейв-посмотрим.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maximusyara от 03 Мая 2013, 21:11:51
у меня стоит сборка Phoebus+руссификатор, при поимке мелких животных, игра вылетает
В файле gamelog.txt остается такой вот фрагмент текста:

Нужно пустое ведро.
Kikrost Alatholtar   создал шедевр!
Вы поймали живой крыса-демон!

В файле errorlog.txt

Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE

Пробовал сборку Arex, те же яйца, только в профиль, хотя удалось поймать Живой розовощекий неразлучник и живой паук-скакун. Но на большинстве животных, игра тупо вылетает
Интуиция подсказывает что надо поискать по равкам SOLID_POWDE и заменить на SOLID_POWDER но я конечно могу и ошибаться.
я так понимаю косяк где то в ехе файле, который почему то считает пойманных животных твердым порошком а-ля тертый сыр.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 03 Мая 2013, 21:25:44
ВОт часть моего errorlog.txt:

Unrecognized word token: WOOD
*** Error(s) finalizing the translation GOBLIN
Unrecognized word token: WOOD
*** Error(s) finalizing the translation HUMAN
Unrecognized word token: WOOD
*** Error(s) found in Random Creature Generation
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDER
*** Error(s) found in Random Creature Generation
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDER
*** Error(s) found in Random Creature Generation
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDER
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE
Unit has misaligned bp modifiers.  Adjusting.
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE
...

Однако не вылетает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maximusyara от 03 Мая 2013, 21:34:03
попробуй ловушки установить? возможно солид повдер никакого отношения к проблеме не имеет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 03 Мая 2013, 21:44:11
попробуй ловушки установить? возможно солид повдер никакого отношения к проблеме не имеет.

Какие именно ? я их обычно много ставлю, без проблем.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 03 Мая 2013, 22:00:11
попробуй ловушки установить? возможно солид повдер никакого отношения к проблеме не имеет.

Какие именно ? я их обычно много ставлю, без проблем.
ловушки на паразитов...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maximusyara от 04 Мая 2013, 17:20:55
вредителей-с...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 06 Мая 2013, 10:56:56
 ;D
и почему рыбак стал рыбником?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 06 Мая 2013, 16:11:09
Магма-краб бушует.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 07 Мая 2013, 12:27:10
Обновился и при загрузки игры вылетает
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Мая 2013, 13:36:06
Lens, при загрузке сейва?
В данный момент у меня нет времени проверить и пофиксить, может быть на выходных займусь.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 07 Мая 2013, 14:09:56
Lens, при загрузке сейва?
В данный момент у меня нет времени проверить и пофиксить, может быть на выходных займусь.
Да, но уже я это проблему решил запуском программы dfrus034.7
И ещё ссылки  на модификации raw-файлов для  граф паков мертвые.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Мая 2013, 14:29:11
И ещё ссылки  на модификации raw-файлов для  граф паков мертвые.
Исправил
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 08 Мая 2013, 15:10:04
 :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Мая 2013, 15:11:34
Цитировать
necromancer gestures
"Правду говорю, вот те жест!" (С)

http://www.dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part3&curid=8208&diff=49717&oldid=49702
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 09 Мая 2013, 14:10:16
Мастер бича, бичеватель? Я колесико крутил что бы весь шрифт отображался если что.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Мая 2013, 13:56:52
Мастер бича, бичеватель? Я колесико крутил что бы весь шрифт отображался если что.
Есть просто бичеватель (lasher), а есть мастер бича (Master Lasher).
Про колесико и "весь шрифт" не понял, если что.

Только почему-то мастера бича в равках не нахожу, только мастера кнута.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 10 Мая 2013, 14:23:09
Про колесико и шрифт. Когда играешь какое-то  время часть символов пропадает и получается нечто вроде "желез ы    т      ", маст   м  ч   " и тд.  надо покрутить колесико и все проходит.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Мая 2013, 03:20:18
Тестовая версия патча, с тестовой же версией trans.txt
Отличие прилагаемого транса от стандартного:
(< - как было, > - как стало)
Код: (diff) [Выделить]
9103c9103
< 6F203C|Need empty trap| Нужна  ловушка| == длина строки лежит в ebx
---
> 6F203C|Need empty trap|Нужна пустая ловушка|
9122,9123c9122,9123
< 6F21C8|Nothing in cage|В клетке пусто | ==
< 6F21D8|Nothing to cage|В клетку некого| == ? некого посадить в клетку
---
> 6F21C8|Nothing in cage|В клетке пусто|
> 6F21D8|Nothing to cage|Некого посадить в клетку|
9131c9131
< 6F2270|No water source|Нет источ. воды| ==
---
> 6F2270|No water source|Нет источника воды|
9153c9153
< 6F240C|Nothing in building|В  строении   пусто| ==19
---
> 6F240C|Nothing in building|В строении пусто|
9155c9155
< 6F242C|Water is frozen|Вода   замёрзла| ==15
---
> 6F242C|Water is frozen|Вода замёрзла|
9160c9160
< 6F2478|Could not find path| Путь   не   найден| ==19
---
> 6F2478|Could not find path|Путь не найден|
9173c9173
< 6F2578|Target inaccessible|  Цель   недоступна| ==19
---
> 6F2578|Target inaccessible|Цель недоступна|
Со стандартным патчем игра будет вылетать при попытке показать данные строки.
С новым - именно с этими строками проблем не должно быть. В целом должно работать стабильнее.
Прошу протестировать и сообщить о результатах.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 11 Мая 2013, 06:57:34
Что я делал после скачивания и установки патча:
1. Построил две ловушки, поймал двух вредителей (крысу, хомяка).
2. Установил две ловушки, зарядил их самоцветам и мясом. Ничего не ловится.
3. Продолжаю тестировать.


Ещё общая клетка точно помню была на русский переведена.
и кто там в клетке сидит очень быстро их таилы?(картинки) меняются.
Эпд,
Ловушка для мелких животных везде по разному называется, при её строительстве, "силок", потом где то "капкан" и где то "ловушка для мелких животных".
позже конкретно напишу если надо.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 11 Мая 2013, 10:25:46
После этого патча склад оружия тоже на англ стал.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Мая 2013, 11:19:59
Исправил непереведенные и обрезанные Weapons/Trap Comps.
Добавил перевод shared.
Заменил где нужно Поймать на Ловить :)
Исправил непереведенное "Need empty trap".
К тестируемым строкам добавилась "Нужна пустая клетка"
Animal trap - на вики сделал везде Ловушка для животных.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 11 Мая 2013, 13:07:09
Animal trap - на вики сделал везде Ловушка для животных.
Почему не "силок", например?
К тому же осталось кое-что:
69444C|Empty Animal Traps|Пустые ловушки животных| ? силки
6A8D98|Animal Trap Construction|Изготовление силка| ? капкана
6D5CFC|Hotkey: Carpenter, Animal Trap|Горячая клавиша: плотник, капкан| силок
6D6718|Hotkey: Building, Animal Trap|Горячая клавиша: установить силок|
6D922C|Buildjob: Animal Trap, No Bait|Buildjob: Животные ловушка, не Bait|
6D924C|Buildjob: Animal Trap, Meat Bait|Buildjob: Животные ловушка, мясо Bait|
6D9270|Buildjob: Animal Trap, Fish Bait|Buildjob: Животные ловушки, наживки|
6D9294|Buildjob: Animal Trap, Gem Bait|Buildjob: Животные Trap, Gem Bait|
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Мая 2013, 13:42:16
Animal trap - на вики сделал везде Ловушка для животных.
Почему не "силок", например?
К тому же осталось кое-что:
69444C|Empty Animal Traps|Пустые ловушки животных| ? силки
6A8D98|Animal Trap Construction|Изготовление силка| ? капкана
6D5CFC|Hotkey: Carpenter, Animal Trap|Горячая клавиша: плотник, капкан| силок
6D6718|Hotkey: Building, Animal Trap|Горячая клавиша: установить силок|
6D922C|Buildjob: Animal Trap, No Bait|Buildjob: Животные ловушка, не Bait|
6D924C|Buildjob: Animal Trap, Meat Bait|Buildjob: Животные ловушка, мясо Bait|
6D9270|Buildjob: Animal Trap, Fish Bait|Buildjob: Животные ловушки, наживки|
6D9294|Buildjob: Animal Trap, Gem Bait|Buildjob: Животные Trap, Gem Bait|
Может и силок, только тогда нужно исправить, чтобы везде было одинаково. Hotkey, Buildjob - это из раздела горячих клавиш, там еще непаханое поле, исправлять пока не стал, в остальных местах не заметил.

Если с тестовым патчем не станет вдруг хуже чем было, сделаю его текущей версией.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 11 Мая 2013, 14:49:59
Кароч, весь день седни играл почти не разу не вылетело.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Мая 2013, 14:52:33
Кароч, весь день седни играл почти не разу не вылетело.
Почти ни разу это как? :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 11 Мая 2013, 14:54:34
Кароч, весь день седни играл почти не разу не вылетело.
Почти ни разу это как? :D
Пля, пока* D:
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 11 Мая 2013, 15:38:29
Может и силок, только тогда нужно исправить, чтобы везде было одинаково. Hotkey, Buildjob - это из раздела горячих клавиш, там еще непаханое поле, исправлять пока не стал, в остальных местах не заметил.

Если с тестовым патчем не станет вдруг хуже чем было, сделаю его текущей версией.
Силок - не совсем соответствует по устройству (там ведь ловушка сделана не из верёвки/проволоки), зато по назначению - вполне, звучит лучше и само слово короче. Капкан же скорее не для отлова, а для уничтожения. Поищу, может удастся найти более удачное название для подобных устройств.

По поводу нового патча пока, честно говоря, не очень понял: он используется в качестве дополнения к старому или отдельно? В чем смысл замены разметки?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Мая 2013, 15:56:06
Может и силок, только тогда нужно исправить, чтобы везде было одинаково. Hotkey, Buildjob - это из раздела горячих клавиш, там еще непаханое поле, исправлять пока не стал, в остальных местах не заметил.

Если с тестовым патчем не станет вдруг хуже чем было, сделаю его текущей версией.
Силок - не совсем соответствует по устройству (там ведь ловушка сделана не из верёвки/проволоки), зато по назначению - вполне, звучит лучше и само слово короче. Капкан же скорее не для отлова, а для уничтожения. Поищу, может удастся найти более удачное название для подобных устройств.

По поводу нового патча пока, честно говоря, не очень понял: он используется в качестве дополнения к старому или отдельно? В чем смысл замены разметки?
Это просто новая версия патча. Разметка не меняется. Смысл в том, что в некоторых местах нужно укорачивать, либо добивать строки до необходимой длины пробелами, чтобы избежать вылетов игры. В новом патче эта проблема частично решена, к примеру раньше было "Нет источ. воды", а теперь - "Нет источника воды"; или было " Нужна   клетка", а стало "Нужна пустая клетка" (оригинал "Need empty cage"). У меня есть еще пара идеек по этому поводу, но я их реализую позже.

В общем, залил обновленную версию dfrus034.7z на bitbucket
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 11 Мая 2013, 19:41:10
Сегодня я закончил новую версию скрипта обновления.

Что нового:

Скрипт войдёт в свежую сборку русской DF, которая выйдет ориентировочно послезавтра.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 12 Мая 2013, 03:43:23
А есть этот скрипт как раньше? всм закинул ехешник в папку и запустил?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 12 Мая 2013, 11:19:54
А есть этот скрипт как раньше? всм закинул ехешник в папку и запустил?
Я бы сразу и выложил. Просто там поменялся не только сам скрипт, но еще используется другая версия wget, а также слегка изменилась структура файлов.
А вообще, новая версия всегда доступна в репозитории на BB.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Korvin от 13 Мая 2013, 19:45:51
Очень рад, что проект жив! Молодцы и спасибо!

Последняя русификация (2013-05-12). Меню "b"->"w" Отсутствует перевод мастерской ремесленника (мелочь, но все же)

Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 13 Мая 2013, 21:03:56
Сегодня весь день пытаюсь залить новую сборку на ВВ, но безуспешно. После нажатия кнопки "Добавить файл" ничего не происходит, начинается обновление страницы, но так и не завершается (или завершается ошибкой). Проверял в разных браузерах, с работы и из дома. В конце концов плюнул, и загрузил на RGhost.

Что нового:

Скачать (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/Dwarf_Fortress_0.34.11_Rus_2013-05-13.zip)

P.S. По возможности залейте архив на ВВ.
P.P.S. Ссылку заменил на BB.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Мая 2013, 21:17:51
Очень рад, что проект жив! Молодцы и спасибо!

Последняя русификация (2013-05-12). Меню "b"->"w" Отсутствует перевод мастерской ремесленника (мелочь, но все же)
Видимо пропало в процессе удаления-восстановления списка профессий из равок. Добавлю. И не забыть еще удалить список профессий у единорогов :D
UPD. Проверил, Craftsdwarf исправлен еще 27 апреля, достаточно было запустить файлик "обновление перевода.bat"

Arex, сегодня-завтра залью
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Korvin от 13 Мая 2013, 21:46:57
insolor, в репозитории raw лежат от 2013-04-07, отсюда вот вся "канитель". Извините за дезинформацию :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Мая 2013, 22:27:47
Перезалил сборку на Bitbucket.
Arex, если бы еще скрипт умел определять какие именно файлы равок обновились и обновлял только их :)
В принципе ничего не мешает включить в сборку Mercurial и для обновления делать hg pull и hg update
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 14 Мая 2013, 04:15:36
Перезалил сборку на Bitbucket.
Arex, если бы еще скрипт умел определять какие именно файлы равок обновились и обновлял только их :)
В принципе ничего не мешает включить в сборку Mercurial и для обновления делать hg pull и hg update
Если придумаю, как это сделать, добавлю. Еще надо будет вести контроль обрыва закачки для каждого файла, а не для всех, как сейчас. Насчет Mercurial не уверен, нам ведь нужна только часть репозитория.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 14 Мая 2013, 06:35:55
А на старые сейвы это не будет распространяться? или что надо сделать что бы распространялось.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Мая 2013, 08:15:19
А на старые сейвы это не будет распространяться? или что надо сделать что бы распространялось.
Ни то ни другое в открытом виде ни в экзешнике, ни в равках не присутствует, поэтому не переведено.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 14 Мая 2013, 08:49:55
А на старые сейвы это не будет распространяться? или что надо сделать что бы распространялось.
Если это в виде текста, а не картинок, можно будет перевести через ChangeText.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Мая 2013, 10:35:05
А на старые сейвы это не будет распространяться? или что надо сделать что бы распространялось.
Если это в виде текста, а не картинок, можно будет перевести через ChangeText.
Судя по тому, что шрифт отличается от того, которым написан FPS, это картинки. Кстати, думаю пора уже ChangeText постепенно внедрять.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 14 Мая 2013, 12:24:09
Судя по тому, что шрифт отличается от того, которым написан FPS, это картинки. Кстати, думаю пора уже ChangeText постепенно внедрять.
Значит надо дорабатывать sdl_ttf.dll, чтобы переводила в ttf все подобные тексты.
ChangeText внедрять надо, на ее тоже надо серьезно дорабатывать.
А моих навыков С++ для обеих задач пока недостаточно.  :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Korvin от 17 Мая 2013, 15:54:23
Ошибка в предложении.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Мая 2013, 18:47:14
Ошибка в предложении.
Максимум что можно сделать на данный момент - убрать предлог.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 20 Мая 2013, 13:17:16
У счетовода  фамилия классная ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Мая 2013, 10:39:14
move/station
Исправил: http://www.dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%3AInsolor%2Ftranslation%2Fpart4&diff=49761&oldid=49734

Думаю написать статейку о технических деталях русификации, скорее всего на ya.ru, там у меня уже есть несколько постов. Хотя писатель из меня тот еще, но надо же с чего-то начинать ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 25 Мая 2013, 14:31:21
Новая сборка с утилитами. Soundsense без звуковых файлов, скачивать из самой программы(см инструкцию). Так же новый LNP, позволяющий запускать утилиты вместе с DF.

https://disk.yandex.ru/public/?hash=d/cvhjiGbC2MKCW7jCWO4aD0ztJz1t3DEEPyjNhXDVs%3D (https://disk.yandex.ru/public/?hash=d/cvhjiGbC2MKCW7jCWO4aD0ztJz1t3DEEPyjNhXDVs%3D)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 26 Мая 2013, 07:25:56
Когда приехал эльфийский караван и все эльфы попали на рынок игра вылетает.
До этого все караваны приезжали нормально.
Но после последней осады огры сломали рынок и я сделал новый из серебра.
Я рынок снес но через секунд двадцать после прибытия каравана вылетает.
https://docs.google.com/file/d/0BzZWoZiTFqW6elAtMmEwWXlFdjQ/edit?usp=sharing - сейв.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Мая 2013, 11:30:37
Когда приехал эльфийский караван и все эльфы попали на рынок игра вылетает.
До этого все караваны приезжали нормально.
Но после последней осады огры сломали рынок и я сделал новый из серебра.
Я рынок снес но через секунд двадцать после прибытия каравана вылетает.
https://docs.google.com/file/d/0BzZWoZiTFqW6elAtMmEwWXlFdjQ/edit?usp=sharing - сейв.

Что-то с сейвом. Падает даже при отсутствии русификации (не непатченый экзешник, немодифицированные равки)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Мая 2013, 20:31:53
Точнее, вылетает в одном случае из пяти вне зависимости от того, есть русификация, или ее нет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 27 Мая 2013, 12:18:09
А можно сделать так что бы на раскладке кириллицы  работали кнопки? всм вот мне надо нажать d b  а клавиатура на русском а оно всеровно нажимается.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 27 Мая 2013, 14:50:37
А можно сделать так что бы на раскладке кириллицы  работали кнопки? всм вот мне надо нажать d b  а клавиатура на русском а оно всеровно нажимается.
Можно, достаточно продублировать соответствующие сочетания клавиш в interface.txt.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 28 Мая 2013, 09:18:01
Когда имена дварфам новые даю буква "я" не пишется.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 28 Мая 2013, 11:17:37
Когда имена дварфам новые даю буква "я" не пишется.
Насколько помню, это одна из проблем модифицированной SDL.dll. Как исправить пока не знаю.

Сейчас пробую настройку управления в русской раскладке.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 28 Мая 2013, 13:16:35
В выборе профессий p->l написано Кочегар, в умениях у дварфа сталевар.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Fang от 28 Мая 2013, 16:44:12
 ??? так это одна профессия...Ну что ж .Слава Армоку...готовлю новые кровавые подношения.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 31 Мая 2013, 09:30:36
на последнем скрине лев позволяет руке упасть или ЩИТО это?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Мая 2013, 10:17:36
Йенится - ценится. Возможно косяк работы SDL.dll
Низкий го - низкий голос. Возможно тоже косяк SDL.dll, а может оно в английской версии не полностью выводится
По поводу льва - тут нужно попробовать перевести обратно (заглядывая в trans.txt) и посмотреть какой там смысл, ну и по возможности исправить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 01 Июня 2013, 11:12:11
По моему уже что то было такое.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Июня 2013, 17:00:02
По моему уже что то было такое.
Да, было. Nuff said.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 03 Июня 2013, 04:22:06
Что-тоs всеs притихлиs? =Е
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Июня 2013, 08:01:09
саркофагус

Обнаружил кое-что интересное рядом с веревкой) Есть такое хорошее слово sarcofag) Так вот, в единственном числе к нему прибавляется us (получается sarcofagus), а во множественном - i (sarcofagi). И при этом на эти us и i дофига ссылок, так что не факт что, если я их заменю на пустую строку и "и", ничего в других местах не поломается. Такие вот дела.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Июня 2013, 08:02:52
Что-тоs всеs притихлиs? =Е
Attending partyСессия
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 04 Июня 2013, 04:27:01
Захожу сюда https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads где автозагрузчик  обновлений?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Июня 2013, 08:10:19
Захожу сюда https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads где автозагрузчик  обновлений?
Отдельно нет, только в комплекте со сборкой. Тот который был залит отдельно уже давно не актуален.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 04 Июня 2013, 09:38:24
Захожу сюда https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads где автозагрузчик  обновлений?
Отдельно нет, только в комплекте со сборкой. Тот который был залит отдельно уже давно не актуален.
в лнп нету, поэтому желательно залить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: WalWin от 08 Июня 2013, 02:19:22
Подскажите плз, установил русификатор, все прикольно, отлично, только мысли дварфав почему то отображаются иероглифами, так надо или что-то напутал?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 08 Июня 2013, 04:11:02
Подскажите плз, установил русификатор, все прикольно, отлично, только мысли дварфав почему то отображаются иероглифами, так надо или что-то напутал?
нажми ктрл и круто колесо мыши.
а вообще читай описание.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Fang от 08 Июня 2013, 13:54:09
 ::) прошу прощения за отход от темы но- http://habrahabr.ru/post/182526/
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Июня 2013, 11:01:21
::) прошу прощения за отход от темы но- http://habrahabr.ru/post/182526/
ИМХО, проще в каком-нибудь фотоателье на футболке логотип битбукета распечатать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Июня 2013, 11:09:54
http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%3AInsolor%2Ftranslation%2Fpart1&diff=49898&oldid=49813
Теперь вместо
(http://forum.dfwk.ru/index.php?action=dlattach;topic=204.0;attach=1346;image)
будет что-то вроде
Цитировать
левая ладонь оторвана и остаётся в Ничей боевой лев захвате!
Ничей боевой лев позволяет Snodub Smunstubosa левая ладонь упасть, в то время как Она атакует.
на самом деле, конечно, не ладонь атакует, а лев :D
И кстати надо будет львицу в равках добавить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: aret от 30 Июня 2013, 20:27:17
Здрям.
Не нашел предупреждения, пишу тут.
На старые сейвы русификатор пдоействует, или надо все сначала?  :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Июля 2013, 00:29:13
Здрям.
Не нашел предупреждения, пишу тут.
На старые сейвы русификатор пдоействует, или надо все сначала?  :(
На сейвы сам по себе русификатор никак не действует. Начинать сначала не нужно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 01 Июля 2013, 14:48:53
В сейвах raw-ки нужно заменять.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Qnight от 16 Июля 2013, 10:14:14
Привет всем.

У меня возник вопрос - можно ли сделать так, чтобы русская версия запускалась через Lazy Newb Pack?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Июля 2013, 10:28:53
Привет всем.

У меня возник вопрос - можно ли сделать так, чтобы русская версия запускалась через Lazy Newb Pack?
Как вариант, можно переименовать Dwarf Fortress Rus.exe в просто Dwarf Fortress.exe, но тогда при повторном запуске русификации возможны конфликты (я вроде бы не делал проверку на то, пропатчен ли уже файл). Или можно попробовать покопаться в настройках LNP
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Qnight от 16 Июля 2013, 12:16:22
Спасибо, всё работает, конфликтов не наблюдаю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 16 Июля 2013, 21:50:27
Привет всем.

У меня возник вопрос - можно ли сделать так, чтобы русская версия запускалась через Lazy Newb Pack?
Как вариант, можно переименовать Dwarf Fortress Rus.exe в просто Dwarf Fortress.exe, но тогда при повторном запуске русификации возможны конфликты (я вроде бы не делал проверку на то, пропатчен ли уже файл). Или можно попробовать покопаться в настройках LNP

Все верно, надо переименовать. В настройках  Lazy Newb Pack покопаться не получится, надо менять код, но тут проблем нет, так как есть исходники. Я пока в этом особого смысла не вижу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Июля 2013, 12:36:47
Предлагаю (главным образом себе) вплотную заняться альтернативным способом русификации, т.к. существующий практически уже достиг своего максимально достижимого уровня.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 17 Июля 2013, 13:01:22
Предлагаю (главным образом себе) вплотную заняться альтернативным способом русификации, т.к. существующий практически уже достиг своего максимально достижимого уровня.

Есть конкретная идея ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Июля 2013, 13:26:11
Предлагаю (главным образом себе) вплотную заняться альтернативным способом русификации, т.к. существующий практически уже достиг своего максимально достижимого уровня.

Есть конкретная идея ?
Через модифицированный SDL от Миалакса. Где-то в этой теме было
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: DF от 07 Августа 2013, 20:50:50
Приветствую всех братьев по разуму.
Я считаю, что ради такого грандиозного проекта как Dwarf Fortress не грех выучить английский язык. Мне жаль (*презрительно*) людей, вынужденных пользоваться данным переводом, ибо он убог чуть более, чем полностью. Мои познания в английском вовсе не сверхъестественные (Да, я сижу со словарем и каждую минуту к нему обращаюсь. И продолжаю совершенствоваться в английском...), однако ДФ в оригинале гораздо понятнее вашего коллективного треш-транслэйшна.
Кроме того, прискорбно, что ваша сомнительная инициатива, будучи воплощенной, увы, благоприятствует повышению концентрации нубо-быдла в нашем бородатом сообществе.
Искренне прошу прощения у переводчиков - накипело.
Всем сомневающимся новичкам посоветую: подтягивайте свой уровень английского и играйте только в оригинал, неполноценный перевод неизбежно вызовет искаженное восприятие игры. Ведь если не зацикливаться исключительно на самой игре, а смотреть шире - все остальное: масса материалов по ней (в т.ч. гораздо более полная и быстрее обновляющаяся Вики), общение с сообществом и с самим разработчиком, сторонние утилиты, моды и т.д. - все так и останется на английском. И дело не ограничивается ДФ - знание языка пригодится вам впоследствии, будьте уверены - потом скажете себе спасибо.
Еще раз приношу извинения всем, кого так или иначе задел своим постом.

Нашел редактирование сообщения: исправил две описки.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 07 Августа 2013, 21:15:14
DF
Я еще раз скажу свое мнение:
Хочешь играть на английском, никто никого не держит. перевод для тех кто не хочет\не может играть на английском.
Это мое общее мнение не конкретно про ДФ.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: DF от 07 Августа 2013, 22:58:19
Ну да: каждому свое.
Я тут почитал тему, свой пост перечитал... Знаете, следует отдать вам должное, ребят, работа проделана колоссальная - вы просто молодцы в этом смысле. Возможно, в начале своего поста я позволил себе взять излишне грубый тон - не принимайте на свой счет, ничего личного, братцы! В остальном же остаюсь при своем мнении: учите английский - хоть ради ДФ, хоть ради себя - окупится сполна!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: AnotherBoris от 08 Августа 2013, 02:25:47
DF зная за собой любовь к таким вот крикам души позволю себе заметить. Уточни для себя аудиторию, к которой обращено данное послание. Предположим, "нубо-быдло". Подумай, какую цель преследует данное послание. Предположим, высказать наболевшее и сократить количество нубо-быдла путём провоцирования его роста во что-то более приличное. Дальше прикинь эффективность данного метода воздействия: прочитает ли оное быдло твой пост, поймёт ли, что он для них, задумается ли над тем, что ты сказал, и сподвигнет ли он их на какие-нибудь действия. И напоследок, оцени ущерб, нанесённый твоими словами нецелевой аудитории, в частности людям, которые занимаются столь "бессмысленной" работой для нубо-быдла. Ну и... сделай выводы :)

У быдла есть особенность:
Оно — всегда не ты.
И это восхищает.
   
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Августа 2013, 08:50:54
...
Как ни странно, но мне пох.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: AnotherBoris от 08 Августа 2013, 15:21:31
...
Как ни странно, но мне пох.

Цитируя старое, доброе: "А как же убивать?... Грабить?... Насиловать в конце концов?... :(".
В том смысле, что твоё отношение демонстрирует не то житейскую мудрость, не то буддистско-философский подход к жизни. Это вызывает уважение у тех, кто понимает, и чувство безнаказанности у всех остальных :) Развращаешь ты народ, в общем, балуешь... :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Августа 2013, 17:07:09
...
Как ни странно, но мне пох.

Цитируя старое, доброе: "А как же убивать?... Грабить?... Насиловать в конце концов?... :(".
В том смысле, что твоё отношение демонстрирует не то житейскую мудрость, не то буддистско-философский подход к жизни. Это вызывает уважение у тех, кто понимает, и чувство безнаказанности у всех остальных :) Развращаешь ты народ, в общем, балуешь... :)
Если написать чуть более развернуто, меня мало волнует влияние русификации на повышение количества нуботы в сообществе ДФ, равно как и на курс Зимбабского тугрика, а также мнение тех, кому это по какой-то причине это не безразлично.

За народ я не радею, я не царь, я всего лишь алхимик-изобретатель :)

С другой стороны, я признаю, что качество перевода в данный момент оставляет желать лучшего, главным образом по техническим причинам.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: AnotherBoris от 08 Августа 2013, 17:17:38
Хех :) Да я-то как раз придерживаюсь подобной же точки зрения и считаю, что такой труд можно совершить только в состоянии полнейшего безразличия к целевой аудитории :) Так что лично мне можно не объяснять :)

Так что моё мнение можно выразить как "Понимаю. Уважаю. Иронизирую."
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 08 Августа 2013, 18:57:19
Меня несколько удивляет мнение, что так называемому быдлу (всегда не любил этого ярлыка) играть в ДФ препятствует именно английский язык. Неужели человек, которого вы сможете назвать быдлом, кинется играть в игру с не удобным управлением и слабой графикой, увидев корявенький перевод.
Некоторым людям бывает сложно учить языки.

PS: Вы играете в ДФ, а некоторые люди решили сыграть в "перевод ДФ". С этого тоже можно получать фан, а уж сложностей и нюансов там не меньше чем в самом ДФ.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Демикус от 09 Августа 2013, 06:50:16
Вы играете в ДФ, а некоторые люди решили сыграть в "перевод ДФ". С этого тоже можно получать фан, а уж сложностей и нюансов там не меньше чем в самом ДФ.

Ну если только для этого :) Своеобразная головоломка - читать и пытаться понять, что значит та или иная фраза.
Считаю, что играть в ДФ лучше на англ., даже не зная языка. Я поначалу играл с открытым гугл-переводчиком и русской вики (на ней можно узнать не только буквальный перевод слова, но и что он значит в ДФ).
Потому что словари с английского на русский есть, а с русского (с)ломанного на русский - нет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Августа 2013, 07:47:03
Своеобразная головоломка - читать и пытаться понять, что значит та или иная фраза.
Нет, это как раз не головоломка - это рутина. Для меня головоломкой было сначала как заставить DF отображать русский текст, потом как запихнуть перевод в экзешник, потом как запихнуть невпих*емый перевод в экзешник, потом как заставить это все работать не зависимо от версии DF. Дальше на горизонте уже маячит написание собственного машинного переводчика (возможно, из этого ничего не выйдет, но попробовать стоит, т.к. задачка интересная). Как видите, масса фана.

Потому что словари с английского на русский есть, а с русского (с)ломанного на русский - нет.
Есть: trans.txt
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 09 Августа 2013, 09:45:54
Я однажды прикрутил онлайн переводчик к ДФ. Это конечно было неиграбельное нечто, которое тормозило и выдавала ужасный перевод, но фана было предостаточно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Dipod от 22 Августа 2013, 10:46:51
Всем здоров, давно не был тут и обнаружил, что тут наконец занялись благим делом :) Извините, но 90 страниц темы читать лениво, к чему приложить усилия? Хочу вам помочь.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Августа 2013, 19:29:04
Всем здоров, давно не был тут и обнаружил, что тут наконец занялись благим делом :) Извините, но 90 страниц темы читать лениво, к чему приложить усилия? Хочу вам помочь.
Основной перевод идет здесь: http://www.dfwk.ru/User:Insolor/translation
По уже внесенным правкам: если было "Организовывает ...", "Ведет ...", "Ожидает ...", и т.д., то у соответствующих глаголов на английском было бы окончание -es, т.к. настоящее время, 3-е лицо, единственное число. Поэтому правильный перевод - либо неопределенная форма (как сейчас), либо повелительное наклонение (что вряд ли). Единственно, скорее всего нужно слегка поменять форму глаголов - например, вести или проводить вместо провести и т.д.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: elektroej1k от 28 Августа 2013, 11:49:30
Здравствуйте, хотел бы поблагодарить за перевод. Очень обрадовался, когда узнал, что кто-то взялся переводить эту потрясающую игру. Спасибо-спасибо-спасибо =D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 27 Сентября 2013, 19:30:42
прошу сделать корректировку равок:
item_toy.txt исправить:
[NAME:коробка-головоломка:[корбки-головоломки]

item_pants.txt:
для штанов и шорт убрать
[PREPLURAL:пары]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Сентября 2013, 23:41:20
прошу сделать корректировку равок:
item_toy.txt исправить:
[NAME:коробка-головоломка:[корбки-головоломки]

item_pants.txt:
для штанов и шорт убрать
[PREPLURAL:пары]
Я поправлю, но уже не сегодня.

upd.
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/commits/ba41f1578396f71f09cbe086ae768f39f5981e43
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/commits/1e1437d6492b0da6394741f3f83fc6fec47b7e87
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Октября 2013, 00:41:34
Вот он ты какой, северный олень

опасно для моска: ассемблер
.text:00A04B90                 mov     edi, 0Fh        ; len
.text:00A04B95                 mov     eax, offset aNameFortress ; ": Name Fortress"
.text:00A04B9A                 lea     esi, [esp+0C4h+strBuf] ; a5
.text:00A04B9E                 mov     [esp+0C4h+strBuf.cap], edi
.text:00A04BA2                 mov     [esp+0C4h+strBuf.len], 0
.text:00A04BAA                 mov     [esp+0C4h+strBuf.text], 0
.text:00A04BAF                 call    string_constructor

Для сравнения, "честный" код, без использования значения в нескольких местах:
.text:00A04C0D                 mov     edi, 0Ch        ; len
.text:00A04C12                 mov     eax, offset aNameGroup ; ": Name Group"
.text:00A04C17                 lea     esi, [esp+0C4h+strBuf] ; a5
.text:00A04C1B                 mov     [esp+0C4h+strBuf.cap], 0Fh
.text:00A04C23                 mov     [esp+0C4h+strBuf.len], 0
.text:00A04C2B                 mov     [esp+0C4h+strBuf.text], 0
.text:00A04C30                 call    string_constructor

Отсюда и растут ноги у некоторых вылетов при превышении длины в 15 (0Fh) символов. Осталось научить патч обрабатывать такие ситуации.
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Октября 2013, 20:35:30
6E5BD4| Downward Stairway| Лестница Вниз|
67F2E8|Down Stair|Лестница вниз|
69323C|Downward Stairway|Лестница вниз|
67F2DC|Up Stair|Лестница вверх|
69322C|Upward Stairway|Лестница вверх|
6E5B7C| Upward Stairway| Лестница вверх|
6E5A8C| Cavern Floor| Пол Пещеры|


Возможно ли здесь перейти к единообразию ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Октября 2013, 21:41:59
6E5BD4| Downward Stairway| Лестница Вниз|
67F2E8|Down Stair|Лестница вниз|
69323C|Downward Stairway|Лестница вниз|
67F2DC|Up Stair|Лестница вверх|
69322C|Upward Stairway|Лестница вверх|
6E5B7C| Upward Stairway| Лестница вверх|
6E5A8C| Cavern Floor| Пол Пещеры|


Возможно ли здесь перейти к единообразию ?
Думаю, должно быть так:
- то что начинается с пробела - все маленькими буквами
- то что без пробела в начале - только первая буква большая.

UPD. Подправил
Название: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Determinant от 09 Октября 2013, 21:29:35
У меня просьба, если я конечно в ту тему попал  :)
Эта библиотека отвечает за перевод экрана с мыслями дварфов?
Можно сменить кнопку ее включения с Ctrl на что-то другое, а то переназначены клавиши, левый Ctrl (и Alt) постоянно используется и в итоге на экране происходит тихий ужас. А без перевода экрана с мыслями и толку с перевода то особого нету :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Октября 2013, 20:43:04
У меня просьба, если я конечно в ту тему попал  :)
Эта библиотека отвечает за перевод экрана с мыслями дварфов?
Можно сменить кнопку ее включения с Ctrl на что-то другое, а то переназначены клавиши, левый Ctrl (и Alt) постоянно используется и в итоге на экране происходит тихий ужас. А без перевода экрана с мыслями и толку с перевода то особого нету :(
Перенес в общую тему по русификации. По этому вопросу пиши участнику mialax личку.

Да, и alt вроде бы не переназначен, только левый ctrl.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: liwoner от 21 Октября 2013, 19:33:31
Всем привет, я новичек здесь на форуме и пока еще не разобрался толком. У меня есть большой опыт в реверсинге и желание поучавствовать в этом проекте. Я пока-что изучаю данный раздел форума и есть некоторые вопросы. Вы планируете русификатор делать только для Windows или и для остальных платформ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Октября 2013, 22:17:51
Всем привет, я новичек здесь на форуме и пока еще не разобрался толком. У меня есть большой опыт в реверсинге и желание поучавствовать в этом проекте. Я пока-что изучаю данный раздел форума и есть некоторые вопросы. Вы планируете русификатор делать только для Windows или и для остальных платформ?
Добро пожаловать.
Русификатор под другие платформы планируется, но сроки неизвестны. Через какое-то время будет обновление патча, исправляющее некоторые побочные эффекты русификации ("северный олень" несколькими постами выше). Но сначала немного разберусь с учебой.
Параллельно ведется работа над скриптом на питоне, сглаживающем огрехи русификации, см тему: http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,1491.0.html
На этом фронте уже достигнуты некоторые положительные результаты, но до окончательной победы еще далеко.

Если есть еще вопросы, спрашивай.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: liwoner от 21 Октября 2013, 23:03:51
Вот он ты какой, северный олень

опасно для моска: ассемблер
.text:00A04B90                 mov     edi, 0Fh        ; len
.text:00A04B95                 mov     eax, offset aNameFortress ; ": Name Fortress"
.text:00A04B9A                 lea     esi, [esp+0C4h+strBuf] ; a5
.text:00A04B9E                 mov     [esp+0C4h+strBuf.cap], edi
.text:00A04BA2                 mov     [esp+0C4h+strBuf.len], 0
.text:00A04BAA                 mov     [esp+0C4h+strBuf.text], 0
.text:00A04BAF                 call    string_constructor

Для сравнения, "честный" код, без использования значения в нескольких местах:
.text:00A04C0D                 mov     edi, 0Ch        ; len
.text:00A04C12                 mov     eax, offset aNameGroup ; ": Name Group"
.text:00A04C17                 lea     esi, [esp+0C4h+strBuf] ; a5
.text:00A04C1B                 mov     [esp+0C4h+strBuf.cap], 0Fh
.text:00A04C23                 mov     [esp+0C4h+strBuf.len], 0
.text:00A04C2B                 mov     [esp+0C4h+strBuf.text], 0
.text:00A04C30                 call    string_constructor

Отсюда и растут ноги у некоторых вылетов при превышении длины в 15 (0Fh) символов. Осталось научить патч обрабатывать такие ситуации.
[свернуть]

Хм.. получается здесь вылет при чтении из RAW? хм, я сейчас говорю наугад, еще не ковырялся с отладчиком, но...  Как я понял, этот код эквивалентен:

   std::string aNameFortress (": Name Fortress");
   //Или
   std:string aNameGroup (": Name Group");

я думаю, что эти строки используются в дальнейшем как для поиска участка строки из RAW файла, где следует заменить ее на определенный текст.  Вылет здесь возможен только в одном случае, если заменить это ключевое слово (ведь они используются как теги) на другую строку, которая будет длиной меньше текущей. Может не стоит их менять ?. Я, возможно, сделал не очень удачное предположение, поправьте если так. Кста, можно простыми словами получить инструкцию как наткнуться там на вылет ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: keepmind от 22 Октября 2013, 00:35:49
Кто нибудь нашел способ вводить русский текст в меню "менеджера" для поиска предметов?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Октября 2013, 08:16:36
Вот он ты какой, северный олень

опасно для моска: ассемблер
.text:00A04B90                 mov     edi, 0Fh        ; len
.text:00A04B95                 mov     eax, offset aNameFortress ; ": Name Fortress"
.text:00A04B9A                 lea     esi, [esp+0C4h+strBuf] ; a5
.text:00A04B9E                 mov     [esp+0C4h+strBuf.cap], edi
.text:00A04BA2                 mov     [esp+0C4h+strBuf.len], 0
.text:00A04BAA                 mov     [esp+0C4h+strBuf.text], 0
.text:00A04BAF                 call    string_constructor

Для сравнения, "честный" код, без использования значения в нескольких местах:
.text:00A04C0D                 mov     edi, 0Ch        ; len
.text:00A04C12                 mov     eax, offset aNameGroup ; ": Name Group"
.text:00A04C17                 lea     esi, [esp+0C4h+strBuf] ; a5
.text:00A04C1B                 mov     [esp+0C4h+strBuf.cap], 0Fh
.text:00A04C23                 mov     [esp+0C4h+strBuf.len], 0
.text:00A04C2B                 mov     [esp+0C4h+strBuf.text], 0
.text:00A04C30                 call    string_constructor

Отсюда и растут ноги у некоторых вылетов при превышении длины в 15 (0Fh) символов. Осталось научить патч обрабатывать такие ситуации.
[свернуть]

Хм.. получается здесь вылет при чтении из RAW? хм, я сейчас говорю наугад, еще не ковырялся с отладчиком, но...  Как я понял, этот код эквивалентен:

   std::string aNameFortress (": Name Fortress");
   //Или
   std:string aNameGroup (": Name Group");

я думаю, что эти строки используются в дальнейшем как для поиска участка строки из RAW файла, где следует заменить ее на определенный текст.  Вылет здесь возможен только в одном случае, если заменить это ключевое слово (ведь они используются как теги) на другую строку, которая будет длиной меньше текущей. Может не стоит их менять ?. Я, возможно, сделал не очень удачное предположение, поправьте если так. Кста, можно простыми словами получить инструкцию как наткнуться там на вылет ?
Да, это что-то вроде std::string aNameFortress (": Name Fortress");
Нет, эти строки не используются при поиске в равках. Тут дело в другом.
Спойлер
В физической структуре STL строки внутри есть буфер под короткую строку (до 15 символов), если строка более длинная, то вместо внутреннего буфера используется буфер в куче (начало внутреннего буфера используется как указатель). Поле .cap в структуре показывает текущий размер буфера, при пустой строке и строке короче 16 символов значение этого поля равняется длине внутреннего буфера (в конструктор передается изначально пустая строка и указатель на обычную нуль-терменированную строку символов). Во втором случае если пропатчить длину строки (в инструкции mov edi, n), ничего плохого не случится. Если же пропатчить длину первом случае, то это значение повлияет и на значение размера буфера, тогда программа будет считать, что размер внутреннего буфера заведомо подходит под строку, и при попытке записать во внутренний буфер строку длиннее его фактического размера произойдет затирание данных сначала в структуре, а потом и за ее границами в стеке.

Решение: в конкретных подозрительных случаях (длина исходной строки равна 15, длина новой строки больше длины исходной, ну и идет передача параметров через регистры edi, eax, esi) вызывать не конструктор строки, а переходник, принудительно заменяющий значение поля .cap на 15 и передающий управление уже на конструктор.

т.е. как-то так:

...
call chunk ; здесь было call string_constructor
...
chunk:
mov [esi+.cap], 15
jmp string_constructor
[свернуть]

Как наткнуться на вылет: в trans.txt есть строки помеченные как ==, это значит что длина перевода подогнана под длину оригинала. Если изменить длину перевода (обычно в большую сторону, но иногда вылетает и при меньшей длине), то при попытке показать (на самом деле инициализировать) эту строку игра вылетит.

Кто нибудь нашел способ вводить русский текст в меню "менеджера" для поиска предметов?
Пока нет.
P.S. Если переводить предметы не с помощью патча, а с помощью скрипта, то теоретически можно будет искать по английскому названию. На практике это пока не пробовал.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: liwoner от 22 Октября 2013, 11:54:44
Теперь стало понятней. Получить вылет так и не получилось, пока что. Идею понял. Есть интересный способ осуществить твою идею. Не нужно постоянно переписывать вызов на string_constructor. Можно изменить сам string_constructor (такой хук часто используется для перехвата различных функций в готовых модулях, называется Jmp detour).  Смысл его такой:
 1) берем адрес string_constructor
 2)  Копируем такое количество байт от начала функции, чтобы туда поместился jmp address и эти байты не нарушали инструкции. Обычно это около 5-7 байт, но есть простой код на C для автоопределения его размера.
 3) Скопированные байты переносим в любое свободное местов в сегменте кода (если статичный перехват делаем). За ними пишем Jmp На следующую инструкцию после скопированных байт.
 4) на место этих байтов пишем Jmp на наш обработчик вызова функции string_constructor, где и проводим манипуляции с любыми параметрами функции string_constructor. Здесь можно добавить простую проверку на размер данных и корректировки их в случае чего.
 5) В конце нашего обработчика ставим jmp на адрес содержищий скопированные байты + jmp

Таким образом мы подсовываем свою функцию, перед выполнением любого string_constructor. Сейчас пытаюсь отловить вылет. Без успехов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: liwoner от 22 Октября 2013, 12:03:16
Естественно перед финальным jmp не забываем восстановить стек (если использовали) и параметры. Можно еще другим способом сотворить чудо ) Если у меня получится отловить вылет, что бы убедиться самому, я смогу сделать коммит для патча, который и будет делать магию. Только придется выучить синтаксис нового языка. Или сделать DLL с экспортируемой функцией PatchDamnFile()
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Октября 2013, 13:32:00
Теперь стало понятней. Получить вылет так и не получилось, пока что. Идею понял. Есть интересный способ осуществить твою идею. Не нужно постоянно переписывать вызов на string_constructor. Можно изменить сам string_constructor (такой хук часто используется для перехвата различных функций в готовых модулях, называется Jmp detour).  Смысл его такой:
 1) берем адрес string_constructor
 2)  Копируем такое количество байт от начала функции, чтобы туда поместился jmp address и эти байты не нарушали инструкции. Обычно это около 5-7 байт, но есть простой код на C для автоопределения его размера.
 3) Скопированные байты переносим в любое свободное местов в сегменте кода (если статичный перехват делаем). За ними пишем Jmp На следующую инструкцию после скопированных байт.
 4) на место этих байтов пишем Jmp на наш обработчик вызова функции string_constructor, где и проводим манипуляции с любыми параметрами функции string_constructor. Здесь можно добавить простую проверку на размер данных и корректировки их в случае чего.
 5) В конце нашего обработчика ставим jmp на адрес содержищий скопированные байты + jmp

Таким образом мы подсовываем свою функцию, перед выполнением любого string_constructor. Сейчас пытаюсь отловить вылет. Без успехов.
Дело в том, что "string_constructor" на самом деле не одна единственная функция. Есть несколько функций, вызывающихся с теми же параметрами (длина в edi, сишная строка в eax, stl строка в esi), работающих схожим образом. В текущей версии trans.txt я отловил порядка десяти-двадцати проблемных строк, и адрес конструктора в них часто различается. Мое решение мне видится более простым.

Вообще во всем DF есть достаточно много разных методов инициализации строк, вплоть до копирования строки несколькими мувам (например пункты меню на титульном экране), в таких случаях мувы заменял на rep movsd.

По поводу свободного места - патч добавляет в экзешник новую секцию, первоначально туда перемещались только длинные строки, но сейчас там есть некоторое количество кода (типа инструкций установки длины строки).

Да, в патче уже есть анализатор длин инструкций, и даже прототип дизассемблера :) Единственно, что все писано на малоизвестном в наших краях языке Euphoria (http://openeuphoria.org/), в общем-то я ССЗБ, но на момент начала работы над русификацией это был наиболее близкий мне язык. С++ я практически не знаю, знаю Си, но изобретать с нуля нужные мне структуры данных меня как-то не радовало. Подумываю переписать на что-то более "конвенциональное" типа Object Pascal, но это скорее мечты :)
Название: Отредактировал
Отправлено: liwoner от 22 Октября 2013, 14:00:12
Надо подумать. Можно получить список строк и их вариантов, при котором игра вылетает ? я хочу попробовать исправить проблему способом что описал выше ?

PS. Если код одинаковый, отличаются только адреса, то можно находить такие участки с помощью сигнатур, как с этим плагином для олли http://tuts4you.com/download.php?view.3079

пример
MOV DWORD PTR DS:[EAX],EBP
MOV EBP,EAX
015886F9   A1 18906901         MOV EAX,DWORD PTR DS:[1699018]
015886FE   33C5                      XOR EAX,EBP
01588700   50                          PUSH EAX
01588701   FF75 FC                 PUSH DWORD PTR SS:[EBP-4]
01588704   C745 FC FFFFFFFF MOV DWORD PTR SS:[EBP-4],-1
0158870B   8D45 F4                 LEA EAX,DWORD PTR SS:[EBP-C]
0158870E   64:A3 00000000    MOV DWORD PTR FS:[0],EAX

89 28 8B E8 A1 ?? ?? ?? ?? 33 C5 50 FF 75 FC C7 45 ?? ?? ?? ?? ?? 8D 45 F4 64 A3 ?? ?? ?? ??
Название: Re: Отредактировал
Отправлено: insolor от 22 Октября 2013, 14:59:32
Можно получить список строк и их вариантов, при котором игра вылетает ?
Прямо сейчас я этот список не могу выдать, к тому же многое зависит от того, что в какой-то момент перевод какой-то из строк может поменяться (в сторону увеличения длины) и эта строка добавится в этот список. Смысл в том, что патч довольно автономен - он находит экзешник DF, находит файлик словаря trans.txt (пары оригинал-перевод, смещения оригинала не даны - то что идет перед первым в строке | оставлено для удобства), и на выходе получается готовый пропатченный экзешник. Патч работает на версиях DF 0.34 - 0.34.11 без изменений, скорее всего будет работать и в следующем релизе, достаточно будет добавить в trans.txt перевод новых строк, появившихся в экзешнике.

Если интересно, есть общее описание работы патча:
https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Algo
https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/AlgoOverview

По поиска участков - я не уверен что код там совпадает один в один, да и искать его не нужно, его адрес патч сам же и определяет. Предложенный метод исправления как вариант возможен, но мой метод требует меньшего количества изменений (точнее - меньше усилий :) ).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: keepmind от 22 Октября 2013, 15:38:58
Скопировал свой пост из соседней темы по changetext:

insolor,
1. некоторые переведенные строки в игре оказываются обрезанными, можешь исправить?
2. И еще в DF есть строки с содержанием апострофа(') вот такие например:
"Dyer's Shop"
"Soap Maker's Workshop"
в changetext.py  такие не внесешь.
3. И еще можно ли с помощью changetext.py перевести мысли дварфов, описание тварей(там где текст пишется не буквами а состоит из тайлов)?


Написал небольшую программу для облегчения гугло-перевода)

Краткая инструкция:
1. Перевести changetext.log в отдельный файл, например в translated.log
2. Передать программе эти два файла в параметры(например bat файлом) программе так:
trans_.exe changetext.log translated.log **минимальная длинна строки(чтобы игнорировались строки типа "a","1"...)**
3. В папке с программой появится готовый файл trans_.txt

Сама программа (http://yadi.sk/d/h1OL3y_FBP5LG)

PS: В архиве еще немного подправленный скрипт changetext.py insolor'a для подхвата полученного файла.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Октября 2013, 15:46:21
Скопировал свой пост из соседней темы по changetext:

insolor,
1. некоторые переведенные строки в игре оказываются обрезанными, можешь исправить?
2. И еще в DF есть строки с содержанием апострофа(') вот такие например:
"Dyer's Shop"
"Soap Maker's Workshop"
в changetext.py  такие не внесешь.
3. И еще можно ли с помощью changetext.py перевести мысли дварфов, описание тварей(там где текст пишется не буквами а состоит из тайлов)?


Написал небольшую программу для облегчения гугло-перевода)

Краткая инструкция:
1. Перевести changetext.log в отдельный файл, например в translated.log
2. Передать программе эти два файла в параметры(например bat файлом) программе так:
trans_.exe changetext.log translated.log **минимальная длинна строки(чтобы игнорировались строки типа "a","1"...)**
3. В папке с программой появится готовый файл trans_.txt

Сама программа (http://yadi.sk/d/h1OL3y_FBP5LG)

PS: В архиве еще немного подправленный скрипт changetext.py insolor'a для подхвата полученного файла.
Ответил в теме по changetext
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: JustVolt от 17 Ноября 2013, 00:10:15
Здравствуйте. Впервые пришел на форум, но горю желанием помочь с переводом текста.
В программировании, к сожалению, не разбираюсь. Но есть довольно большой опыт в переводе текстов (ну и переработке машинного перевода, соответственно).
Буду благодарен, если подскажите чем я смогу помочь в этом деле.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Ноября 2013, 13:48:33
Здравствуйте. Впервые пришел на форум, но горю желанием помочь с переводом текста.
В программировании, к сожалению, не разбираюсь. Но есть довольно большой опыт в переводе текстов (ну и переработке машинного перевода, соответственно).
Буду благодарен, если подскажите чем я смогу помочь в этом деле.

Куски текста из экзешника здесь:
http://www.dfwk.ru/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation#.D0.A1.D1.82.D1.80.D0.BE.D0.BA.D0.B8_.D0.B8.D0.B7_Dwarf_Fortress.exe
Самые "дремучие" места - Key bindings в конце part 2 и в начале part 3. В остальных местах тоже неплохо было бы прошерстить, хотя основная работа уже проделана.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SporeS от 01 Декабря 2013, 12:39:15
Доброго времени суток господа!
Простите мою непросветную тупость, но возможно ли в русифицированном ДФ каким либо образом заменить тайлы "земли"?  8-)
При генерации и игре вместо графических тайлов отображаются множество букв "Ч" и к сожалению это сильно мозолит глаза...  ???
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Декабря 2013, 17:43:19
Доброго времени суток господа!
Простите мою непросветную тупость, но возможно ли в русифицированном ДФ каким либо образом заменить тайлы "земли"?  8-)
При генерации и игре вместо графических тайлов отображаются множество букв "Ч" и к сожалению это сильно мозолит глаза...  ???
Левый ctrl, свернуть-развернуть окно (либо покрутить колесиком мыши туда-обратно). Чтобы после этого посмотреть мысли и предпочтения дварфов, нужно повторить эту операцию.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 07 Декабря 2013, 04:32:18
перевод самый свежий)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Декабря 2013, 13:03:15
Цитировать
Крестья.
Это техническая проблема, а не проблема перевода. Возможно, в будущем эта проблема будет решена.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 11 Декабря 2013, 02:22:36
Это из-за равок?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Декабря 2013, 08:28:47
Это из-за равок?
Непереведенные "Make..."? Нужно смотреть. Сами материалы должны быть в равках, make по идее должно быть зашито в экзешнике.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 11 Декабря 2013, 10:52:01
Это из-за равок?
Непереведенные "Make..."? Нужно смотреть. Сами материалы должны быть в равках, make по идее должно быть зашито в экзешнике.

проблему нашел и устранил, спасибо.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: AGet от 15 Декабря 2013, 11:04:06
Отличный перевод, играю только с ним, учитывая то, что не знаю английского  :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 27 Декабря 2013, 11:06:03
Спойлер
*** Error(s) finalizing the creature NIGHT_CREATURE_25
NIGHT_CREATURE_25:DEFAULT:правое плечо, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_25:DEFAULT:левое плечо, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_25:DEFAULT:правое предплечье, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_25:DEFAULT:левое предплечье, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_25:DEFAULT:правая ладонь, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_25:DEFAULT:левая ладонь, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_25:DEFAULT:правое бедро, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_25:DEFAULT:левое бедро, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_25:DEFAULT:правая голень, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_25:DEFAULT:левая голень, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_25:DEFAULT:правая ступня, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_25:DEFAULT:левая ступня, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_25:DEFAULT:хвост, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
*** Error(s) finalizing the creature NIGHT_CREATURE_26
NIGHT_CREATURE_26:DEFAULT:правое плечо, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_26:DEFAULT:левое плечо, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_26:DEFAULT:правое предплечье, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_26:DEFAULT:левое предплечье, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_26:DEFAULT:правая ладонь, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_26:DEFAULT:левая ладонь, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_26:DEFAULT:правое бедро, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_26:DEFAULT:левое бедро, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_26:DEFAULT:правая голень, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_26:DEFAULT:левая голень, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_26:DEFAULT:правая лапа, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_26:DEFAULT:левая лапа, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_26:DEFAULT:хвост, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
*** Error(s) finalizing the creature NIGHT_CREATURE_27
NIGHT_CREATURE_27:DEFAULT:правое плечо, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_27:DEFAULT:левое плечо, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_27:DEFAULT:правое предплечье, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_27:DEFAULT:левое предплечье, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_27:DEFAULT:правая ладонь, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_27:DEFAULT:левая ладонь, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_27:DEFAULT:правое бедро, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_27:DEFAULT:левое бедро, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_27:DEFAULT:правая голень, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_27:DEFAULT:левая голень, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_27:DEFAULT:правая лапа, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_27:DEFAULT:левая лапа, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_27:DEFAULT:хвост, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
*** Error(s) finalizing the creature NIGHT_CREATURE_28
NIGHT_CREATURE_28:DEFAULT:правое плечо, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_28:DEFAULT:левое плечо, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_28:DEFAULT:правое предплечье, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_28:DEFAULT:левое предплечье, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_28:DEFAULT:правая ладонь, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_28:DEFAULT:левая ладонь, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_28:DEFAULT:правое бедро, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_28:DEFAULT:левое бедро, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_28:DEFAULT:правая голень, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_28:DEFAULT:левая голень, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_28:DEFAULT:правая лапа, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_28:DEFAULT:левая лапа, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_28:DEFAULT:хвост, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
*** Error(s) finalizing the creature NIGHT_CREATURE_29
NIGHT_CREATURE_29:DEFAULT:правое плечо, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_29:DEFAULT:левое плечо, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_29:DEFAULT:правое предплечье, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_29:DEFAULT:левое предплечье, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_29:DEFAULT:правая ладонь, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_29:DEFAULT:левая ладонь, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_29:DEFAULT:правое бедро, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_29:DEFAULT:левое бедро, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_29:DEFAULT:правая голень, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_29:DEFAULT:левая голень, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_29:DEFAULT:правая лапа, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_29:DEFAULT:левая лапа, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_29:DEFAULT:хвост, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
*** Error(s) finalizing the creature NIGHT_CREATURE_30
NIGHT_CREATURE_30:DEFAULT:правое плечо, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_30:DEFAULT:левое плечо, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_30:DEFAULT:правое предплечье, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_30:DEFAULT:левое предплечье, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_30:DEFAULT:правая ладонь, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_30:DEFAULT:левая ладонь, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_30:DEFAULT:правое бедро, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_30:DEFAULT:левое бедро, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_30:DEFAULT:правая голень, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_30:DEFAULT:левая голень, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_30:DEFAULT:правая ступня, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_30:DEFAULT:левая ступня, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_30:DEFAULT:хвост, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
*** Error(s) finalizing the creature NIGHT_CREATURE_31
NIGHT_CREATURE_31:DEFAULT:правое плечо, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_31:DEFAULT:левое плечо, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_31:DEFAULT:правое предплечье, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_31:DEFAULT:левое предплечье, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_31:DEFAULT:правая ладонь, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_31:DEFAULT:левая ладонь, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_31:DEFAULT:правое бедро, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_31:DEFAULT:левое бедро, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_31:DEFAULT:правая голень, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_31:DEFAULT:левая голень, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_31:DEFAULT:правая лапа, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_31:DEFAULT:левая лапа, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_31:DEFAULT:хвост, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
*** Error(s) finalizing the creature NIGHT_CREATURE_32
NIGHT_CREATURE_32:DEFAULT:правое плечо, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_32:DEFAULT:левое плечо, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_32:DEFAULT:правое предплечье, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_32:DEFAULT:левое предплечье, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_32:DEFAULT:правая ладонь, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_32:DEFAULT:левая ладонь, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_32:DEFAULT:правое бедро, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_32:DEFAULT:левое бедро, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_32:DEFAULT:правая голень, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_32:DEFAULT:левая голень, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_32:DEFAULT:правая лапа, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_32:DEFAULT:левая лапа, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_32:DEFAULT:хвост, layer 5: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
*** Error(s) finalizing the creature NIGHT_CREATURE_33
NIGHT_CREATURE_33:DEFAULT:правое плечо, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_33:DEFAULT:левое плечо, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_33:DEFAULT:правое предплечье, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_33:DEFAULT:левое предплечье, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_33:DEFAULT:правая ладонь, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_33:DEFAULT:левая ладонь, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_33:DEFAULT:правое бедро, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_33:DEFAULT:левое бедро, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_33:DEFAULT:правая голень, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_33:DEFAULT:левая голень, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_33:DEFAULT:правая ступня, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_33:DEFAULT:левая ступня, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
NIGHT_CREATURE_33:DEFAULT:хвост, layer 4: Tissue BONEF was not found, using first tissue instead
[свернуть]
Скачивал отсюда
Спойлер
https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Home
[свернуть]
Когда играю в приключении или в крепости игра самозавершается. В любое время, в независимости от того что я делаю: иду, дерусь с гоблинами , строю крепость или же нажимаю Shift+>.
В режиме приключение вылетает чаще, в нем и 15 мин не проиграю без вылета, а в крепости могу продержать 3-4 месяца.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 27 Декабря 2013, 19:17:18
Ну и зачем мне тут писать? Всем плевать на мои проблемы с ДФ.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andys от 27 Декабря 2013, 20:33:40
Ну и зачем мне тут писать? Всем плевать на мои проблемы с ДФ.
Пока другие, возможно, вникают в эти проблемы, не стоит ли потратить время более плодотворно, и всерьез зсесть за английский?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 27 Декабря 2013, 21:02:00
Ну и зачем мне тут писать? Всем плевать на мои проблемы с ДФ.
Пока другие, возможно, вникают в эти проблемы, не стоит ли потратить время более плодотворно, и всерьез зсесть за английский?
Не факт что и в английской версии будет работать
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 27 Декабря 2013, 22:33:47
 8-)
Что за уныние?!
Сложно скачать оригинал и проверить на наличие вылетов?
Сложно пересоздать мир и опять потестить?
Сложно попробовать отключить эти самые найгт креатуре, создать мир и убедится на наличие вылетов?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 28 Декабря 2013, 09:02:09
8-)
Что за уныние?!
Сложно скачать оригинал и проверить на наличие вылетов?
Сложно пересоздать мир и опять потестить?
Сложно попробовать отключить эти самые найгт креатуре, создать мир и убедится на наличие вылетов?
1 Не проверял, сложно там достаточно долого прожить не зная английского, дабы убедиться.
2 Это во всех мирах.
3 Что такое найгт креатуре?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 28 Декабря 2013, 10:27:16
Теперь у меня самозавершение даже когда я настраиваю перса для режима приключения.
Спойлер
*** Error(s) finalizing the creature BALOR_DETAILED
Error Initializing Text: data/speech/lair_hunter_balor.txt
*** Error(s) finalizing the creature MANTICORE
Error Initializing Text: data/speech/lair_hunter_manticore.txt
*** Error(s) finalizing the reaction LANDMINE_DEPLOY_KIT_TOXIC
Unrecognized Inorganic Token: WARPSTONE_SOLID
*** Error(s) finalizing the reaction TURRET_DEPLOY_KIT_WARPSTONE
Unrecognized Inorganic Token: WARPSTONE_SOLID
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_CHEAT
SPATTER_ADD_CHEAT:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction CHEAT
Unrecognized Inorganic Token: WARPSTONE_SOLID
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_ADAMANTINE
SPATTER_ADD_AMMO_ADAMANTINE:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_ADAMANTINE
SPATTER_ADD_TRAP_ADAMANTINE:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_ADAMANTINE
SPATTER_ADD_WEAPON_ADAMANTINE:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_BRONZE
SPATTER_ADD_AMMO_BRONZE:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_BRONZE
SPATTER_ADD_TRAP_BRONZE:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_BRONZE
SPATTER_ADD_WEAPON_BRONZE:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_CHROME
SPATTER_ADD_AMMO_CHROME:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_CHROME
SPATTER_ADD_TRAP_CHROME:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_CHROME
SPATTER_ADD_WEAPON_CHROME:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_COBALT
SPATTER_ADD_AMMO_COBALT:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_COBALT
SPATTER_ADD_TRAP_COBALT:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_COBALT
SPATTER_ADD_WEAPON_COBALT:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_COPPER
SPATTER_ADD_AMMO_COPPER:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_COPPER
SPATTER_ADD_TRAP_COPPER:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_COPPER
SPATTER_ADD_WEAPON_COPPER:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_IRIDIUM
SPATTER_ADD_AMMO_IRIDIUM:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_IRIDIUM
SPATTER_ADD_TRAP_IRIDIUM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_IRIDIUM
SPATTER_ADD_WEAPON_IRIDIUM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_IRON
SPATTER_ADD_AMMO_IRON:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_IRON
SPATTER_ADD_TRAP_IRON:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_IRON
SPATTER_ADD_WEAPON_IRON:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_GOLD
SPATTER_ADD_AMMO_GOLD:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_GOLD
SPATTER_ADD_TRAP_GOLD:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_GOLD
SPATTER_ADD_WEAPON_GOLD:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_MITHRIL
SPATTER_ADD_AMMO_MITHRIL:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_MITHRIL
SPATTER_ADD_TRAP_MITHRIL:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_MITHRIL
SPATTER_ADD_WEAPON_MITHRIL:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_METEORIC
SPATTER_ADD_AMMO_METEORIC:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_METEORIC
SPATTER_ADD_TRAP_METEORIC:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_METEORIC
SPATTER_ADD_WEAPON_METEORIC:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_PEWTER
SPATTER_ADD_AMMO_PEWTER:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_PEWTER
SPATTER_ADD_TRAP_PEWTER:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_PEWTER
SPATTER_ADD_WEAPON_PEWTER:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_SILVER
SPATTER_ADD_AMMO_SILVER:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_SILVER
SPATTER_ADD_TRAP_SILVER:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_SILVER
SPATTER_ADD_WEAPON_SILVER:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_STEEL
SPATTER_ADD_AMMO_STEEL:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_STEEL
SPATTER_ADD_TRAP_STEEL:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_STEEL
SPATTER_ADD_WEAPON_STEEL:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_TITANIUM
SPATTER_ADD_AMMO_TITANIUM:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_TITANIUM
SPATTER_ADD_TRAP_TITANIUM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_TITANIUM
SPATTER_ADD_WEAPON_TITANIUM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_WOLFRAM
SPATTER_ADD_AMMO_WOLFRAM:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_WOLFRAM
SPATTER_ADD_TRAP_WOLFRAM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_WOLFRAM
SPATTER_ADD_WEAPON_WOLFRAM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_BOLTS_BITTER
SPATTER_ADD_BOLTS_BITTER:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_ARROWS_BITTER
SPATTER_ADD_ARROWS_BITTER:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_BITTER
SPATTER_ADD_WEAPON_BITTER:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_EVERDREAM
SPATTER_ADD_AMMO_EVERDREAM:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_EVERDREAM
SPATTER_ADD_TRAP_EVERDREAM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_EVERDREAM
SPATTER_ADD_WEAPON_EVERDREAM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_GREENSKIN_BANE
SPATTER_ADD_AMMO_GREENSKIN_BANE:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_GREENSKIN_BANE
SPATTER_ADD_TRAP_GREENSKIN_BANE:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_GREENSKIN_BANE
SPATTER_ADD_WEAPON_GREENSKIN_BANE:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_VENOM
SPATTER_ADD_AMMO_VENOM:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_VENOM
SPATTER_ADD_TRAP_VENOM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_VENOM
SPATTER_ADD_WEAPON_VENOM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_NETHER_HORROR
SPATTER_ADD_AMMO_NETHER_HORROR:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_NETHER_HORROR
SPATTER_ADD_TRAP_NETHER_HORROR:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_NETHER_HORROR
SPATTER_ADD_WEAPON_NETHER_HORROR:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_BOLTS_SHADOW
SPATTER_ADD_BOLTS_SHADOW:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_ARROWS_SHADOW
SPATTER_ADD_ARROWS_SHADOW:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_SHADOW
SPATTER_ADD_WEAPON_SHADOW:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_VOODOO
SPATTER_ADD_AMMO_VOODOO:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_VOODOO
SPATTER_ADD_TRAP_VOODOO:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_VOODOO
SPATTER_ADD_WEAPON_VOODOO:Unrecognized Item Token: 1
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE
Duplicate Object: существо MOSQUITO
*** Error(s) finalizing the reaction LANDMINE_DEPLOY_KIT_TOXIC
Unrecognized Inorganic Token: WARPSTONE_SOLID
*** Error(s) finalizing the reaction TURRET_DEPLOY_KIT_WARPSTONE
Unrecognized Inorganic Token: WARPSTONE_SOLID
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_CHEAT
SPATTER_ADD_CHEAT:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction CHEAT
Unrecognized Inorganic Token: WARPSTONE_SOLID
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_ADAMANTINE
SPATTER_ADD_AMMO_ADAMANTINE:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_ADAMANTINE
SPATTER_ADD_TRAP_ADAMANTINE:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_ADAMANTINE
SPATTER_ADD_WEAPON_ADAMANTINE:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_BRONZE
SPATTER_ADD_AMMO_BRONZE:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_BRONZE
SPATTER_ADD_TRAP_BRONZE:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_BRONZE
SPATTER_ADD_WEAPON_BRONZE:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_CHROME
SPATTER_ADD_AMMO_CHROME:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_CHROME
SPATTER_ADD_TRAP_CHROME:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_CHROME
SPATTER_ADD_WEAPON_CHROME:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_COBALT
SPATTER_ADD_AMMO_COBALT:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_COBALT
SPATTER_ADD_TRAP_COBALT:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_COBALT
SPATTER_ADD_WEAPON_COBALT:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_COPPER
SPATTER_ADD_AMMO_COPPER:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_COPPER
SPATTER_ADD_TRAP_COPPER:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_COPPER
SPATTER_ADD_WEAPON_COPPER:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_IRIDIUM
SPATTER_ADD_AMMO_IRIDIUM:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_IRIDIUM
SPATTER_ADD_TRAP_IRIDIUM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_IRIDIUM
SPATTER_ADD_WEAPON_IRIDIUM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_IRON
SPATTER_ADD_AMMO_IRON:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_IRON
SPATTER_ADD_TRAP_IRON:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_IRON
SPATTER_ADD_WEAPON_IRON:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_GOLD
SPATTER_ADD_AMMO_GOLD:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_GOLD
SPATTER_ADD_TRAP_GOLD:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_GOLD
SPATTER_ADD_WEAPON_GOLD:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_MITHRIL
SPATTER_ADD_AMMO_MITHRIL:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_MITHRIL
SPATTER_ADD_TRAP_MITHRIL:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_MITHRIL
SPATTER_ADD_WEAPON_MITHRIL:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_METEORIC
SPATTER_ADD_AMMO_METEORIC:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_METEORIC
SPATTER_ADD_TRAP_METEORIC:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_METEORIC
SPATTER_ADD_WEAPON_METEORIC:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_PEWTER
SPATTER_ADD_AMMO_PEWTER:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_PEWTER
SPATTER_ADD_TRAP_PEWTER:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_PEWTER
SPATTER_ADD_WEAPON_PEWTER:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_SILVER
SPATTER_ADD_AMMO_SILVER:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_SILVER
SPATTER_ADD_TRAP_SILVER:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_SILVER
SPATTER_ADD_WEAPON_SILVER:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_STEEL
SPATTER_ADD_AMMO_STEEL:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_STEEL
SPATTER_ADD_TRAP_STEEL:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_STEEL
SPATTER_ADD_WEAPON_STEEL:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_TITANIUM
SPATTER_ADD_AMMO_TITANIUM:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_TITANIUM
SPATTER_ADD_TRAP_TITANIUM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_TITANIUM
SPATTER_ADD_WEAPON_TITANIUM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_WOLFRAM
SPATTER_ADD_AMMO_WOLFRAM:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_WOLFRAM
SPATTER_ADD_TRAP_WOLFRAM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_WOLFRAM
SPATTER_ADD_WEAPON_WOLFRAM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_BOLTS_BITTER
SPATTER_ADD_BOLTS_BITTER:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_ARROWS_BITTER
SPATTER_ADD_ARROWS_BITTER:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_BITTER
SPATTER_ADD_WEAPON_BITTER:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_EVERDREAM
SPATTER_ADD_AMMO_EVERDREAM:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_EVERDREAM
SPATTER_ADD_TRAP_EVERDREAM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_EVERDREAM
SPATTER_ADD_WEAPON_EVERDREAM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_GREENSKIN_BANE
SPATTER_ADD_AMMO_GREENSKIN_BANE:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_GREENSKIN_BANE
SPATTER_ADD_TRAP_GREENSKIN_BANE:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_GREENSKIN_BANE
SPATTER_ADD_WEAPON_GREENSKIN_BANE:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_VENOM
SPATTER_ADD_AMMO_VENOM:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_VENOM
SPATTER_ADD_TRAP_VENOM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_VENOM
SPATTER_ADD_WEAPON_VENOM:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_NETHER_HORROR
SPATTER_ADD_AMMO_NETHER_HORROR:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_NETHER_HORROR
SPATTER_ADD_TRAP_NETHER_HORROR:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_NETHER_HORROR
SPATTER_ADD_WEAPON_NETHER_HORROR:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_BOLTS_SHADOW
SPATTER_ADD_BOLTS_SHADOW:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_ARROWS_SHADOW
SPATTER_ADD_ARROWS_SHADOW:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_SHADOW
SPATTER_ADD_WEAPON_SHADOW:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_AMMO_VOODOO
SPATTER_ADD_AMMO_VOODOO:Unrecognized Item Token: 25
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_TRAP_VOODOO
SPATTER_ADD_TRAP_VOODOO:Unrecognized Item Token: 1
*** Error(s) finalizing the reaction SPATTER_ADD_WEAPON_VOODOO
SPATTER_ADD_WEAPON_VOODOO:Unrecognized Item Token: 1
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 28 Декабря 2013, 10:45:20
Вы зачем выложили такую багнутую и сырую сборку? Играть народу невозможно, вылет на вылете! А перевод частичный, в некоторых местах корявый.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 28 Декабря 2013, 13:13:01
Вы зачем выложили такую багнутую и сырую сборку? Играть народу невозможно, вылет на вылете! А перевод частичный, в некоторых местах корявый.

как говорится, плохому танцору ноги мешают. у меня никаких вылетов нету, все собирал сам.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 28 Декабря 2013, 15:47:20
Цитировать
Вы зачем выложили такую багнутую и сырую сборку? Играть народу невозможно, вылет на вылете!
maksyutar, почему-то у большинства майская сборка работает более-менее нормально, иначе бы уже давно сообщили, как сообщали в 2012 году, когда русификатор был реально сырой и багнутый.

У тебя какая то специфическая проблема. Нужны детали - куда распаковал сборку (не в Program Files ли случайно?), система (WinXP, Win7, Win8?), ну и в идеале упаковать игру в архив и залить на Dropbox например, а сюда скинуть ссылку. Можно еще самому проверить как ведет себя игра на других компах.

Цитировать
Ну и зачем мне тут писать? Всем плевать на мои проблемы с ДФ.
Никогда не думал, что у всех могут быть свои дела, более важные, чем чьи-то проблемы с ДФ? Ответил как только появилась возможность.

Цитировать
А перевод частичный, в некоторых местах корявый.
Над этим работаем. Если бы это можно было просто исправить, то было бы исправлено давно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 28 Декабря 2013, 16:31:45
У тебя какая то специфическая проблема. Нужны детали - куда распаковал сборку (не в Program Files ли случайно?), система (WinXP, Win7, Win8?), ну и в идеале упаковать игру в архив и залить на Dropbox например, а сюда скинуть ссылку. Можно еще самому проверить как ведет себя игра на других компах.
Система Win7, игру распоковал не в Program Files .
Может через скайп? А то я о Dropbox впервые слышу.
Над этим работаем. Если бы это можно было просто исправить, то было бы исправлено давно.
Почему нельзя перевести игру полностью?



Раз уж ты сказал придираться к мелочам то вот:
Спойлер
http://clip2net.com/s/6u0XWF
http://clip2net.com/s/6u1eeQ
http://clip2net.com/s/6u1WTf
[свернуть]
Меня смутили красные предложения на командой строке. Так должно быть?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 28 Декабря 2013, 18:04:29
Цитировать
Может через скайп? А то я о Dropbox впервые слышу.
Dropbox, Яндекс Диск, Google Disk, или любой вменяемый обменник типа Rghost, но не скайп. Если не слышал, то гугл в помощь.

Цитировать
Почему нельзя перевести игру полностью?
Знаешь в чем разница между исходником и бинарником программы (в данном случае игры)? Примерно такая же, как между чертежами и готовым изделием. Исходников у нас нет, есть только бинарники.

Цитировать
Раз уж ты сказал придираться к мелочам
А вот здесь поподробнее. Это что, мастерворк? или LazyNewbPack?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 28 Декабря 2013, 18:27:39
Цитировать
Может через скайп? А то я о Dropbox впервые слышу.
Dropbox, Яндекс Диск, Google Disk, или любой вменяемый обменник типа Rghost, но не скайп. Если не слышал, то гугл в помощь.

Цитировать
Почему нельзя перевести игру полностью?
Знаешь в чем разница между исходником и бинарником программы (в данном случае игры)? Примерно такая же, как между чертежами и готовым изделием. Исходников у нас нет, есть только бинарники.

Цитировать
Раз уж ты сказал придираться к мелочам
А вот здесь поподробнее. Это что, мастерворк? или LazyNewbPack?
Я качал Сборку ascii+Ironhand+Phoebus+Mayday от 13 мая 2013 г.
https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Home
Хотя я сомневаюсь...........
Я её ещё раз скачал, поиграю. Есть у неё вылет или нет скажу.
Пока вылетов нет, но так глаза мозолит.........
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 29 Декабря 2013, 15:24:48
Пока вылетов нет, но так глаза мозолит.........
Шта?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 29 Декабря 2013, 15:38:25
Пока вылетов нет, но так глаза мозолит.........
Шта?
Я говорю вылетов нет, но что делать в приключении ума не приложу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 30 Декабря 2013, 07:42:32
Инсолорчик, как там с русификацией, дорогой?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andys от 30 Декабря 2013, 09:03:16
Не факт что и в английской версии будет работать
Факт - многие тут играют в дф, и у них нет таких вылетов.
Варианта два - проблема у тебя либо в компьютере, либо в дистрибутиве игры.
Пункт два проверить проще всего, не надо искать другой компьютер. Если и официальный дистриутив "ванилки" будет вылетать - значит проблема в компьютере (или операционке)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 30 Декабря 2013, 15:40:56
У меня проблема с вылетами была Когда в русском lnp эхх.. (давно не играл,  плохо помню) стояла кнопка "сжимать сохранения".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Декабря 2013, 13:22:23
Инсолорчик, как там с русификацией, дорогой?
Пока что показать нечего. В начале месяца пытался улучшить патч, но полезли какие-то побочные эффекты. Может где-то накосячил просто, нужно разбираться.
Skin36 пилит скрипт, делающий поправки в переводе. Вроде бы дело движется.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 31 Декабря 2013, 13:37:43
Инсолорчик, как там с русификацией, дорогой?
Пока что показать нечего. В начале месяца пытался улучшить патч, но полезли какие-то побочные эффекты. Может где-то накосячил просто, нужно разбираться.
Skin36 пилит скрипт, делающий поправки в переводе. Вроде бы дело движется.
Вы планируете переводить новые версии? 
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Декабря 2013, 13:51:36
Вы планируете переводить новые версии?
Почему бы и нет?
P.S. сейчас ведется перевод самой новой на данный момент версии DF - 0.34.11. Когда выйдет более новая, будем переводить ее.
(кагбэ ответ на незаданный удаленный вопрос)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Shafukato от 01 Января 2014, 19:07:09
Ребят, а вы не пробовали обращаться к автору, чтобы он дал вам исходники для перевода?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Января 2014, 19:30:19
Ребят, а вы не пробовали обращаться к автору, чтобы он дал вам исходники для перевода?


Отличная идея !
Где же ты раньше был ? :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 01 Января 2014, 19:32:45
Ребят, а вы не пробовали обращаться к автору, чтобы он дал вам исходники для перевода?


Отличная идея !
Где же ты раньше был ? :D
А что такого? Если автору лень переводить, то они могли бы.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Января 2014, 19:42:49
А с чего вы взяли что "автор" должен переводить и выкладывать исходники ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 01 Января 2014, 19:44:30
А с чего вы взяли что "автор" должен переводить и выкладывать исходники ?
Ну так мы просим, а не требуем. Получим мы исходники или нет, это от его зависит.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Января 2014, 20:16:48
для исправления
http://f5.s.qip.ru/VVx8eyTU.png (http://f5.s.qip.ru/VVx8eyTU.png)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Января 2014, 23:23:15
для исправления
http://f5.s.qip.ru/VVx8eyTU.png (http://f5.s.qip.ru/VVx8eyTU.png)
Проверь с trans.txt, взятым отсюда https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads

Ребят, а вы не пробовали обращаться к автору, чтобы он дал вам исходники для перевода?
Автор не дает исходники ни для каких целей.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Января 2014, 23:45:11
есть
|Economic stone|Экономический камень|
надо
|Economic Stone|Экономический камень|
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Января 2014, 01:25:32
есть
|Economic stone|Экономический камень|
надо
|Economic Stone|Экономический камень|
Исправил, обновил, искать там же
https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Chaos66 от 04 Января 2014, 19:26:47
Подскажите господа русификаторы, как теперь общаться с менеджером? при игре в русскую версию это похоже не диалог эфиопа с китайцем.
Английских названий он УЖЕ незнает, а русские буквы в DF не вводятся. Подскажите как теперь задания давать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 04 Января 2014, 22:09:29
Подскажите господа русификаторы, как теперь общаться с менеджером? при игре в русскую версию это похоже не диалог эфиопа с китайцем.
Английских названий он УЖЕ незнает, а русские буквы в DF не вводятся. Подскажите как теперь задания давать?
использую для этих целей DFHack
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 05 Января 2014, 00:30:38
Подскажите господа русификаторы, как теперь общаться с менеджером? при игре в русскую версию это похоже не диалог эфиопа с китайцем.
Английских названий он УЖЕ незнает, а русские буквы в DF не вводятся. Подскажите как теперь задания давать?

если будут вопросы, обращайся, намного удобнее менеджера) упрощает микропроизводство в крепости.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Января 2014, 01:35:48
Подскажите господа русификаторы, как теперь общаться с менеджером? при игре в русскую версию это похоже не диалог эфиопа с китайцем.
Английских названий он УЖЕ незнает, а русские буквы в DF не вводятся. Подскажите как теперь задания давать?
Наверное многие уже поняли, что не только Тоади ленивая задница :БородатыйТроллфэйс:
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 05 Января 2014, 08:32:32
Подскажите господа русификаторы, как теперь общаться с менеджером? при игре в русскую версию это похоже не диалог эфиопа с китайцем.
Английских названий он УЖЕ незнает, а русские буквы в DF не вводятся. Подскажите как теперь задания давать?
Наверное многие уже поняли, что не только Тоади ленивая задница :БородатыйТроллфэйс:
Он ДФ сделал! Как ты смеешь называть тоади лентяем!? Будь он лентяем, то не сделал бы ДФ.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Chaos66 от 05 Января 2014, 08:45:34
На самом деле Тоади лентяй, потому что многое что могло бы быть доделано, он оставляет на будущее занимаясь менее ценными вещами.

to SnaKe: Подскажи какие команды в хаке управляют производством? И как его подставить в DF чтоб запускался автоматом.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 05 Января 2014, 09:45:41
На самом деле Тоади лентяй, потому что многое что могло бы быть доделано, он оставляет на будущее занимаясь менее ценными вещами.

to SnaKe: Подскажи какие команды в хаке управляют производством? И как его подставить в DF чтоб запускался автоматом.
Кто-нибудь мне скажет что это за хак?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Chaos66 от 05 Января 2014, 10:41:54
Программа dfHack.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 05 Января 2014, 11:17:38
Подскажите господа русификаторы, как теперь общаться с менеджером? при игре в русскую версию это похоже не диалог эфиопа с китайцем.
Английских названий он УЖЕ незнает, а русские буквы в DF не вводятся. Подскажите как теперь задания давать?
Наверное многие уже поняли, что не только Тоади ленивая задница :БородатыйТроллфэйс:
Он ДФ сделал! Как ты смеешь называть тоади лентяем!? Будь он лентяем, то не сделал бы ДФ.

ну пока что он ничего еще не сделал, а делает, это разные вещи. И если учитывать время которое он потратил на создание ДФ с 2004 по 2014, а версия если мы знаем только 0.34.11 - То вывод напрашивается сам...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Января 2014, 19:42:11
Он ДФ сделал! Как ты смеешь называть тоади лентяем!?
Легко. Так же как ты пишешь его ник с маленькой буквы.
Также я могу торжественно сообщить, что русификация будет готова на 100% не раньше, чем выйдет DF 1.0.0.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 06 Января 2014, 12:38:33
Во время генерации мира ДФ самозавершился
http://clip2net.com/s/6wT6X1
Во время продвижения перса при помощи режима быстрого перемещения ДФ самозавершился
http://clip2net.com/s/6wTRIz
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Января 2014, 21:22:51
Во время генерации мира ДФ самозавершился
http://clip2net.com/s/6wT6X1
Тут нужно сообщить параметры (размер, длительность истории и прочее), а также из gamelog.txt достать зерно генерации мира, при котором произошел вылет (если смотреть сразу после вылета, то в самом низу). Что-то вроде
Создание мира с набором параметров СОЗДАТЬ МИР СЕЙЧАС = 1333333
 Зерно: dV6yGki09eyZc9t2kMrz
 Зерно истории:dDbmKQNyRQDh4KkxBT1O
 Зерно имен: 8kX8z3LKTK8oDmGmr1l1
 Зерно существ: x33FxFRYr4IMM6V0M7mN
Во время продвижения перса при помощи режима быстрого перемещения ДФ самозавершился
http://clip2net.com/s/6wTRIz
Если завершается только в определенном месте, нужно сохраниться, сэйв упаковать и выложить на обменник, ссылку скинуть мне, тогда я смогу как-то это исправить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 07 Января 2014, 08:09:15
Во время генерации мира ДФ самозавершился
http://clip2net.com/s/6wT6X1
Тут нужно сообщить параметры (размер, длительность истории и прочее), а также из gamelog.txt достать зерно генерации мира, при котором произошел вылет (если смотреть сразу после вылета, то в самом низу). Что-то вроде
Создание мира с набором параметров СОЗДАТЬ МИР СЕЙЧАС = 1333333
 Зерно: dV6yGki09eyZc9t2kMrz
 Зерно истории:dDbmKQNyRQDh4KkxBT1O
 Зерно имен: 8kX8z3LKTK8oDmGmr1l1
 Зерно существ: x33FxFRYr4IMM6V0M7mN
Во время продвижения перса при помощи режима быстрого перемещения ДФ самозавершился
http://clip2net.com/s/6wTRIz
Если завершается только в определенном месте, нужно сохраниться, сэйв упаковать и выложить на обменник, ссылку скинуть мне, тогда я смогу как-то это исправить.
Черт, давно это было. Если будет ещё раз сразу напишу.
Где храниться сейв к адевенчеру? Файлообменник 4Sync подойдет?
Может мне целиком тебе игру дать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Января 2014, 14:58:21
Черт, давно это было. Если будет ещё раз сразу напишу.
Где храниться сейв к адевенчеру? Файлообменник 4Sync подойдет?
Там же где и любой другой сейв: папка DF\data\save\regionN
где N - номер региона.
Обменник любой подойдет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 07 Января 2014, 15:27:03
Черт, давно это было. Если будет ещё раз сразу напишу.
Где храниться сейв к адевенчеру? Файлообменник 4Sync подойдет?
Там же где и любой другой сейв: папка DF\data\save\regionN
где N - номер региона.
Обменник любой подойдет.
Тут кажется. Погуляй по городу в режиме быстрого перемещения чтоб наверняка.
Спойлер
http://www.4sync.com/folder/bmMIJrqn/My_Books.html
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Января 2014, 15:49:15
Тут кажется. Погуляй по городу в режиме быстрого перемещения чтоб наверняка.
Спойлер
http://www.4sync.com/folder/bmMIJrqn/My_Books.html
[свернуть]
В архив упакуй и выложи. У меня нет ни желания ставить клиент, ни скачивать по одному файлу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 07 Января 2014, 16:01:45
Тут кажется. Погуляй по городу в режиме быстрого перемещения чтоб наверняка.
Спойлер
http://www.4sync.com/folder/bmMIJrqn/My_Books.html
[свернуть]
В архив упакуй и выложи. У меня нет ни желания ставить клиент, ни скачивать по одному файлу.
Держи. Я сделал всё что смог.
Спойлер
http://www.4sync.com/folder/bmMIJrqn/My_Books.html
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Января 2014, 16:34:45
Держи. Я сделал всё что смог.
Спойлер
http://www.4sync.com/folder/bmMIJrqn/My_Books.html
[свернуть]
Видимо не все.
ликбез
Чтобы создать архив, достаточно кликнуть по папке правой кнопкой, выбрать отправить->сжатая zip-папка. Получается один файл с расширением zip. Его заливаешь на 4sync и жмешь на нем поделиться. Получится ссылка на один файл zip, а не ссылка на папку. Что-то вроде этого http://www.4sync.com/zip/nAwt_SlA/ChangeTextPy_script.html
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 07 Января 2014, 17:07:00
Вот
Спойлер
http://www.4sync.com/zip/BlAg8Ey5/region11.html
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Января 2014, 21:47:26
Вот
Спойлер
http://www.4sync.com/zip/BlAg8Ey5/region11.html
[свернуть]
Почти ок, нужно все то же, но без папки raws внутри.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 08 Января 2014, 02:24:08
Вот
Спойлер
http://www.4sync.com/zip/BlAg8Ey5/region11.html
[свернуть]
Почти ок, нужно все то же, но без папки raws внутри.

да мне кажется там косяк все таки в сборке которую пользователь сделал ... я сколько играю, у меня ни одного вылета не было.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 08 Января 2014, 07:58:07
Вот
Спойлер
http://www.4sync.com/zip/BlAg8Ey5/region11.html
[свернуть]
Почти ок, нужно все то же, но без папки raws внутри.
Вот же она.
http://clip2net.com/s/6xCm0v
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 08 Января 2014, 08:07:39
Вот
Спойлер
http://www.4sync.com/zip/BlAg8Ey5/region11.html
[свернуть]
Почти ок, нужно все то же, но без папки raws внутри.

да мне кажется там косяк все таки в сборке которую пользователь сделал ... я сколько играю, у меня ни одного вылета не было.
Я играю в майскую сборку 2013 года.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Января 2014, 16:07:23
Почти ок, нужно все то же, но без папки raws внутри.
Вот же она.
http://clip2net.com/s/6xCm0v
Замечательно. Нужно без нее. Эта папка занимает довольно много, но особого смысла ее передавать нет.
У меня скачалось порядка 40 МБ (пару часов качал, всего-то), после чего закачка прервалась. Большую часть архива извлек (файлы из папки raw и не пытался извлечь, т.к. не нужны), не извлекся файл world.dat и возможно еще какие-то из нужных файлов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 08 Января 2014, 16:15:55
Почти ок, нужно все то же, но без папки raws внутри.
Вот же она.
http://clip2net.com/s/6xCm0v
Замечательно. Нужно без нее. Эта папка занимает довольно много, но особого смысла ее передавать нет.
У меня скачалось порядка 40 МБ (пару часов качал, всего-то), после чего закачка прервалась. Большую часть архива извлек (файлы из папки raw и не пытался извлечь, т.к. не нужны), не извлекся файл world.dat и возможно еще какие-то из нужных файлов.
Ну щас дам без неё.
Сказал бы сразу. А какие файлы тебе именно нужны?
Эм... а причиной моих вылетов может быть графическая версия?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 08 Января 2014, 17:05:31
maksyutar
Я тут сторонний наблюдатель дискуссии, но получается, ты какие-то тормозные обменники используешь. Почему бы не залить на rghost.ru (до 50 Мб) или на Яндекс.Диск (до хрена гигабайт), где со скоростью проблем нет?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Января 2014, 18:11:42
maksyutar
Я тут сторонний наблюдатель дискуссии, но получается, ты какие-то тормозные обменники используешь. Почему бы не залить на rghost.ru (до 50 Мб) или на Яндекс.Диск (до хрена гигабайт), где со скоростью проблем нет?
Проблемы со скоростью у меня.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Января 2014, 18:14:20
Почти ок, нужно все то же, но без папки raws внутри.
Вот же она.
http://clip2net.com/s/6xCm0v
Замечательно. Нужно без нее. Эта папка занимает довольно много, но особого смысла ее передавать нет.
У меня скачалось порядка 40 МБ (пару часов качал, всего-то), после чего закачка прервалась. Большую часть архива извлек (файлы из папки raw и не пытался извлечь, т.к. не нужны), не извлекся файл world.dat и возможно еще какие-то из нужных файлов.
Ну щас дам без неё.
Сказал бы сразу. А какие файлы тебе именно нужны?
Эм... а причиной моих вылетов может быть графическая версия?
1. Все что в папке regionN кроме папки raw.
2. Нет, по идее не должна.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 09 Января 2014, 10:36:45
http://www.4sync.com/zip/rc7mBUiX/region10.html
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Января 2014, 11:18:28
http://www.4sync.com/zip/rc7mBUiX/region10.html
Вроде до этого region11 был?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 09 Января 2014, 11:28:37
http://www.4sync.com/zip/rc7mBUiX/region10.html
Вроде до этого region11 был?
и 11 дам если в этом проблем не найдешь.
В приключение играй. В крепости вылеты довольно редки. Последний вылет у меня был когда я проиграл 4 часа без перерыва в ДФ.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: rus от 11 Января 2014, 21:37:54
Доброго всем времени суток
Спасибо всем за развитие руссификатора. Есть идея сделать раздачу на рутрекере с самой стабильной версией, руссификатором к ней и прочими программами и графическими сетами. Надеюсь на ваши советы. Сам за эти три года не играл вообще в неё и удивился что все раздачи там тоже трёх летней давности. 
p.s. Раздачу для виндоус версии. У самого XP. Линукса и Мак не имею.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 11 Января 2014, 21:54:31
Господа-переводчики равок, подскажите назначение выделенного выражения.
Если я правильно понимаю оно там лишнее ?
http://f5.s.qip.ru/VVx8ezkL.png
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 11 Января 2014, 21:58:13
Доброго всем времени суток
Спасибо всем за развитие руссификатора. Есть идея сделать раздачу на рутрекере с самой стабильной версией, руссификатором к ней и прочими программами и графическими сетами. Надеюсь на ваши советы. Сам за эти три года не играл вообще в неё и удивился что все раздачи там тоже трёх летней давности. 
p.s. Раздачу для виндоус версии. У самого XP. Линукса и Мак не имею.

Так как работа еще ведется, думаю есть смысл подождать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: rus от 11 Января 2014, 22:22:20
Так как работа еще ведется, думаю есть смысл подождать.
А сколько по вашему займёт доведение до нормального состояния руссификатора? Если пару месяцев, то отложу идею.
Может кто нибудь передаст сборку с хорошим набором программ (и как понимаю их перевод тоже ведётся). Поиграю, и как то виднее будет что и как тут. Делаю релизы для людей которым лень всё самим собирать, и сам тоже предпочитаю сразу всё качать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 11 Января 2014, 22:55:44
да, думаю, где-то пару месяцев, т к надо еще будет потестить. Насчет утилит , то нового ничего не переводил, т к на все времени не хватает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 11 Января 2014, 23:07:45
Доброго всем времени суток
Спасибо всем за развитие руссификатора. Есть идея сделать раздачу на рутрекере с самой стабильной версией, руссификатором к ней и прочими программами и графическими сетами. Надеюсь на ваши советы. Сам за эти три года не играл вообще в неё и удивился что все раздачи там тоже трёх летней давности. 
p.s. Раздачу для виндоус версии. У самого XP. Линукса и Мак не имею.

актуальная сборка с русским интерфейсом есть, надо только выложить ее.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 12 Января 2014, 09:19:28
 insolor, есть нашел ты какие-нибудь ошибки или нет? Много времени прошло.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: rus от 12 Января 2014, 13:12:37
актуальная сборка с русским интерфейсом есть, надо только выложить ее.
В смысле выложить на рутрекер, или выложить ссылкой сюда, т.е. она тут где то по кусочкам разбросана? У кого есть хорошая графическая сборка, поделитесь в личку плиз. Просто поиграть.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 12 Января 2014, 13:55:00
актуальная сборка с русским интерфейсом есть, надо только выложить ее.
В смысле выложить на рутрекер, или выложить ссылкой сюда, т.е. она тут где то по кусочкам разбросана? У кого есть хорошая графическая сборка, поделитесь в личку плиз. Просто поиграть.

https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: rus от 12 Января 2014, 17:40:35
https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads
Скачал Dwarf_Fortress_0.34.11_Rus_2013-05-13.zip
Эпик не везёт.

Первый запуск Dwarf Fortress Rus.exe и повисла винда, помогла перезагрузка. Потом скинул всё в отдельную папку на поверхности диска, и удачно запустилось. При первой генерации мира решил поскроллить что бы увеличить видимую площадь, игра вылетела в ошибку с жалобой на текстуры или ещё чего то. Сгенерировал ещё раз, выбрал место для высадки, высаживаюсь и снова вылет.  :D
Отложу пока игру. В папку ничего не подкладывал пока.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 12 Января 2014, 18:55:52
https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads
Скачал Dwarf_Fortress_0.34.11_Rus_2013-05-13.zip
Эпик не везёт.

Первый запуск Dwarf Fortress Rus.exe и повисла винда, помогла перезагрузка. Потом скинул всё в отдельную папку на поверхности диска, и удачно запустилось. При первой генерации мира решил поскроллить что бы увеличить видимую площадь, игра вылетела в ошибку с жалобой на текстуры или ещё чего то. Сгенерировал ещё раз, выбрал место для высадки, высаживаюсь и снова вылет.  :D
Отложу пока игру. В папку ничего не подкладывал пока.

винда какая?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: rus от 12 Января 2014, 19:17:10
винда какая?
XP SP3 английская. Поиграл не много в режиме приключенца. Значит место высадки не удачное было.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 12 Января 2014, 22:30:10
винда какая?
XP SP3 английская. Поиграл не много в режиме приключенца. Значит место высадки не удачное было.

хз ... я бы на твоем месте попробовал бы на другой машине...потому что у меня та сборка стабильная и без вылетов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Января 2014, 22:32:25
insolor, есть нашел ты какие-нибудь ошибки или нет? Много времени прошло.
Что значат несколько дней пред лицом вечности? Еще не смотрел, был занят.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: rus от 12 Января 2014, 23:52:26
Поставил Phoebus' Graphic Set (0.34.11's one year anniversary update) [0.34.11v01] поверх руссифицированной игры. В паре мест заметил пропажу русского языка.

Во первых в легендах в описании артефактов, персонажей, и наверное в прочем перечне информации:
Спойлер
(http://i1.minus.com/i7fFGbJSAn28h.PNG)
[свернуть]

Во вторых в режиме высадки, если в русской расскладке нажать на N, то переходит в какой то режим просмотра, при котором справа что то должно быть написано, но вместо него опять эти символы и картинки:
Спойлер
(http://i1.minus.com/ibbDOVhv2jjPrS.PNG)
[свернуть]

Что нужно вернуть из файлов руссификации назад в игру, чтобы русский текст вернулся, но при этом не слетел сет и не глюкнула игра?
P.S. Все прошлые ошибки были без этого сета. За то время что установил сет, вылеты были только при приближении\удалении камеры в режиме высадки.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Января 2014, 00:27:43
Поставил Phoebus' Graphic Set (0.34.11's one year anniversary update) [0.34.11v01] поверх руссифицированной игры. В паре мест заметил пропажу русского языка.

Во первых в легендах в описании артефактов, персонажей, и наверное в прочем перечне информации:
Спойлер
(http://i1.minus.com/i7fFGbJSAn28h.PNG)
[свернуть]

Во вторых в режиме высадки, если в русской расскладке нажать на N, то переходит в какой то режим просмотра, при котором справа что то должно быть написано, но вместо него опять эти символы и картинки:
Спойлер
(http://i1.minus.com/ibbDOVhv2jjPrS.PNG)
[свернуть]

Что нужно вернуть из файлов руссификации назад в игру, чтобы русский текст вернулся, но при этом не слетел сет и не глюкнула игра?
P.S. Все прошлые ошибки были без этого сета. За то время что установил сет, вылеты были только при приближении\удалении камеры в режиме высадки.

1. В сборку уже входит три графических набора. См. файл "Описание.txt"
2. Жми левый ctrl и крути колесиком
3. Это символы, не буквы
4. Возможно, что вылеты связаны с изменениями в raw файлах, нужно проверять.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: rus от 13 Января 2014, 17:08:19
Поставил Phoebus' Graphic Set (0.34.11's one year anniversary update) [0.34.11v01] поверх руссифицированной игры. В паре мест заметил пропажу русского языка.

Во первых в легендах в описании артефактов, персонажей, и наверное в прочем перечне информации:
Спойлер
(http://i1.minus.com/i7fFGbJSAn28h.PNG)
[свернуть]

Во вторых в режиме высадки, если в русской расскладке нажать на N, то переходит в какой то режим просмотра, при котором справа что то должно быть написано, но вместо него опять эти символы и картинки:
Спойлер
(http://i1.minus.com/ibbDOVhv2jjPrS.PNG)
[свернуть]

Что нужно вернуть из файлов руссификации назад в игру, чтобы русский текст вернулся, но при этом не слетел сет и не глюкнула игра?
P.S. Все прошлые ошибки были без этого сета. За то время что установил сет, вылеты были только при приближении\удалении камеры в режиме высадки.

1. В сборку уже входит три графических набора. См. файл "Описание.txt"
Снёс игру и поставил заново из архива. Сразу же поменял на файлы извлечённые внутреннего архива phoebus. Результат остался тем же с не читаемостью легенд.

Поставил файлы из mayday. Наконец то вернулись русские буквы, но всё портит фон из "ъ":

Спойлер
(http://i3.minus.com/iNwEMEFHTCKMS.PNG)
[свернуть]

Поставил файлы из ironhand. Снова за место русского текста не пойми что:
Спойлер
(http://i3.minus.com/iotpIujOoh0kP.PNG)
[свернуть]

Просто  по тому я и обратился сюда, что чувствовал, нету ни одного нормального графического сета под руссификацию. Может кто нибудь хотя бы для себя докручивал сборку? Я так понимаю чтение легенды это только одна из проблем, наверняка всплывут и другие.

p.s. Из всех сетов ironhand больше всего понравился оформлением игрового меню. А mayday скорее всего меньше всего убирал из оригинальной игры, как так при нём единственном есть вступительная анимация.

Цитировать
Для возвращения стандартной ASCII-графики нужно распаковать с заменой в папку с игрой
содержимое архива ascii.zip.
Не помогает. После него в легендах вообще английские буквы плюс кракозябры. Зато помогло просто взять из оригинальной сборки те самые папки лежащие на поверхности, и скинуть их в папку игры. То есть та копия что в архиве ascii.zip не полноценная :-[.

Поставил файлы из mayday. Наконец то вернулись русские буквы, но всё портит фон из "ъ":
Как Ъ убрать? В каком файле хранится фон?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: rus от 13 Января 2014, 17:41:05
2. Жми левый ctrl и крути колесиком
Спасибо. И просьба цитировать кусок для ответа. Не понятно по чему, но шрифты после этого отображаются. А по чему не по умолчанию русские  :-[ и вообще можно заблокировать эту смену через ctrl, чтобы всегда было рус?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Января 2014, 21:10:25
2. Жми левый ctrl и крути колесиком
Спасибо. И просьба цитировать кусок для ответа. Не понятно по чему, но шрифты после этого отображаются. А по чему не по умолчанию русские  :-[ и вообще можно заблокировать эту смену через ctrl, чтобы всегда было рус?
Эта "смена" как раз и нужна для того, чтобы отображались русские буквы в легендах, в мыслях и предпочтениях и в других местах. Без нее там будут символы. В остальных местах вывод текста идет нормально.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 15 Января 2014, 16:19:49
http://www.4sync.com/zip/rc7mBUiX/region10.html
И зачем я выкладывал тебе сейв? Чтобы тебе было "не до этого" уже 2 неделю?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andys от 15 Января 2014, 16:50:43
И зачем я выкладывал тебе сейв? Чтобы тебе было "не до этого" уже 2 неделю?
За столько-то дней можно было успеть и словарик английского купить...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Января 2014, 09:01:29
http://www.4sync.com/zip/rc7mBUiX/region10.html
И зачем я выкладывал тебе сейв? Чтобы тебе было "не до этого" уже 2 неделю?
Мне 26 лет и я бородат. Я работаю блин вообще-то. Прояви терпение.
З.Ы. Я ничего никому не обещал.

За столько-то дней можно было успеть и словарик английского купить...
Может даже успеет английский выучить ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 21 Января 2014, 08:31:13
http://www.4sync.com/zip/rc7mBUiX/region10.html
И зачем я выкладывал тебе сейв? Чтобы тебе было "не до этого" уже 2 неделю?

вот же народ наглый пошел, ходит небось в школу, жрет пирожки за мамин счет и проблем себе ищет на пятую точку.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: garman от 21 Января 2014, 10:30:32
Всем привет!
Я заметил в режиме приключенца, когда перенастраиваешь горячие клавиши, то после перезагрузки игры они вновь становятся по умолчанию. В оригинале такое не наблюдается.
Как можно это исправить?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Января 2014, 12:13:46
Всем привет!
Я заметил в режиме приключенца, когда перенастраиваешь горячие клавиши, то после перезагрузки игры они вновь становятся по умолчанию. В оригинале такое не наблюдается.
Как можно это исправить?
Скорее всего связано с тем, что в сборке настроечный файл горячих клавиш (data/init/interface.txt) сделан "только для чтения", чтобы случайно не сбился с любовью настроенный ввод русских букв в именах.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 21 Января 2014, 13:22:53
http://www.4sync.com/zip/rc7mBUiX/region10.html
И зачем я выкладывал тебе сейв? Чтобы тебе было "не до этого" уже 2 неделю?

вот же народ наглый пошел, ходит небось в школу, жрет пирожки за мамин счет и проблем себе ищет на пятую точку.
Я его не понимаю. Если ему банально лень, то почему он не сказал это сразу? Зачем травил надеждами?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Января 2014, 13:30:40
Я его не понимаю. Если ему банально лень, то почему он не сказал это сразу? Зачем травил надеждами?
А я разве не предупреждал? ;)
http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,204.msg31023.html#msg31023
Если что, я писал больше о себе, чем о Тоади. Так что, будем считать, что ты был предупрежден)
Спойлер
По секрету скажу, что 2 года заниматься одним и тем же делом вполне может надоесть. Не могу сказать что совсем надоело, но есть много мелких приятных и более интересных вещей, чем дебажить патч.
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 25 Января 2014, 10:17:25
Снова решил позалипать в дф. Нашел только рус. сборку с граф. паками. Помню была лнп сборка а вот найти не могу? дайте ссылку.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: garman от 27 Января 2014, 21:49:50
Всем привет!
Я тут играл в режиме "приключения" и решил карту перенести в английскую версию игры, что бы крепость построить (мне в оригинале легче строится)...
Так вот, все прошло успешно, но обратил внимания на то, что не все буквы отображаются корректно на английском, например:
-на экране "знати" не понятно на какую должность назначить Dwarf'ов , все буквы в иероглифах.
Кто в курсе как это лечится, пожалуйста, поделитесь решением.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Января 2014, 23:33:00
Всем привет!
Я тут играл в режиме "приключения" и решил карту перенести в английскую версию игры, что бы крепость построить (мне в оригинале легче строится)...
Так вот, все прошло успешно, но обратил внимания на то, что не все буквы отображаются корректно на английском, например:
-на экране "знати" не понятно на какую должность назначить Dwarf'ов , все буквы в иероглифах.
Кто в курсе как это лечится, пожалуйста, поделитесь решением.
В сейве рав-файлы попробовать заменить на оригинальные (английские).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: garman от 28 Января 2014, 09:33:50
Всем привет!
Я тут играл в режиме "приключения" и решил карту перенести в английскую версию игры, что бы крепость построить (мне в оригинале легче строится)...
Так вот, все прошло успешно, но обратил внимания на то, что не все буквы отображаются корректно на английском, например:
-на экране "знати" не понятно на какую должность назначить Dwarf'ов , все буквы в иероглифах.
Кто в курсе как это лечится, пожалуйста, поделитесь решением.
В сейве рав-файлы попробовать заменить на оригинальные (английские).

К сожалению не помогло. Что еще можно попробовать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andys от 28 Января 2014, 15:05:18
По мойму, не лечится - я как-то давно хотел сыграть карту, которую выложили на форуме, и у меня в англ версии был мусор вместо профессий, имен, итп
Никак не смог исправить
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 29 Января 2014, 09:59:07
insolor, есть нашел ты какие-нибудь ошибки или нет? Много времени прошло.
Вчера попробовал, сейв оказался просто сгенерированным миром, но при попытке начать адвенчур ругается, что entity not found. Пробовал на майской сброке. Ругается и русская и английская версия. Возможно у тебя в равках есть что-то, чего нет у меня (т.е. ты сам вносил в них изменения).
Совсем забыл, я же сам просил удалить raw из сейва :D Дома проверю еще раз. Сейчас пробую region10, пока вылетов во время путешествия не обнаружено.
UDP. Один раз вылетело возле какого-то города, но повторить вылет под отладчиком не смог. Позже еще буду пробовать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Sosed от 14 Февраля 2014, 20:20:52
Всем привет
На рынке при нажатии s (поиск товара по названию) не вводятся русское название, так и должно быть или я что то упустил?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Февраля 2014, 21:12:06
Всем привет
На рынке при нажатии s (поиск товара по названию) не вводятся русское название, так и должно быть или я что то упустил?
Так не должно быть, но так есть. Поиск не работает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Chaos66 от 14 Февраля 2014, 22:48:20
Я думаю что это аналогично менеджеру, у которого тоже не ищется работа по русскому названию, потому что там они на англицком. Хотя может уже исправили.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Февраля 2014, 23:24:11
Я думаю что это аналогично менеджеру, у которого тоже не ищется работа по русскому названию, потому что там они на англицком. Хотя может уже исправили.
Да, причина та же. Не исправили.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Марта 2014, 17:52:14
Пофиксил вылет при быстром путешествии в режиме приключенца рядом с городом. Качать trans.txt.7z (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/trans.txt.7z), распаковывать в папку с русифицированной игрой, запускать dfrus034.exe.
Спойлер
К действию сподвиг репорт от другого человека, который к сейву приложил еще и скриншот. Поскольку у меня в этом месте на карте игра не вылетала, то я понял, что я что-то делаю не так, а именно тестирую под WinXP, хотя надо было тестировать под Win7.
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ichi-chan от 22 Апреля 2014, 00:28:25
У меня вылетает игра при появления одного из забытых демонов. Вылетал уже раз 10, поэтому застал момент когда он вылезает из адамантиновой норки и игра вылетает.

Попытки установления причины бага:
1. Перенёс сейф на англ. версию - всё работает
2. Установил русскую версию отсюда bitbucket  .org/insolor/dfrus/downloads/trans.txt.7z - полёт нормальный
3. Установил стандартную SDL.dll - игры вылетела при переходе на экран с монстром. На других экранах можно спокойно находится - игра не вылетает
4. Установил SDL_v2 - buhf - та же ситуация, что и в п. 3.

Готов предоставить сейф игры для анализа rghost. ru/54469500 - 27 mb

Есть надежда на фикс? :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ichi-chan от 22 Апреля 2014, 00:30:47
Да, и спасибо за перевод. Сам мангу перевожу, знаю сколько это геморроя занимает ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Апреля 2014, 09:59:13
У меня вылетает игра при появления одного из забытых демонов. Вылетал уже раз 10, поэтому застал момент когда он вылезает из адамантиновой норки и игра вылетает.

Попытки установления причины бага:
1. Перенёс сейф на англ. версию - всё работает
2. Установил русскую версию отсюда bitbucket  .org/insolor/dfrus/downloads/trans.txt.7z - полёт нормальный
3. Установил стандартную SDL.dll - игры вылетела при переходе на экран с монстром. На других экранах можно спокойно находится - игра не вылетает
4. Установил SDL_v2 - buhf - та же ситуация, что и в п. 3.

Готов предоставить сейф игры для анализа rghost. ru/54469500 - 27 mb

Есть надежда на фикс? :)
Видимо как раз SDL.dll косячит. Если честно, я им вплотную не занимался, но наверное придется. За сейв спасибо, попробую разобраться, но не гарантирую, что в ближайшее время.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 29 Апреля 2014, 20:43:35
insolor Я заметил одну странность. Каждый где-то 10 тайлов у меня на пару секунд зависает игра из-за "подгрузки" карты. Это нормально? Комп используется только наполовину.
Когда я двигаюсь через быстрое передвижение там тоже возникает что-то подобное.
Я думаю эта "подгрузка" иногда приводить к какой-то неведомой критической ошибке, из-за которой мой ДФ зависает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 29 Апреля 2014, 20:44:38
insolor Я заметил одну странность. Каждый где-то 10 тайлов у меня на пару секунд зависает игра из-за "прогрузки" карты. Это нормально? Комп используется только наполовину.
Проверь на английской версии. Если подвисает, то это нормально.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 29 Апреля 2014, 21:24:36
Странно. Пока всё норм, но тут так много зверья, они прям на каждом шагу. Играл в Ру версию, ставил зверьё на максимум, так там пустырь. Лишь бугимены и бандиты прерывают эту зловещую тишину
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 29 Апреля 2014, 21:32:36
Всё прекрасно. Если бы только я знал инглиш
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 29 Апреля 2014, 22:32:30
Всё прекрасно. Если бы только я знал инглиш
Спойлер
Десяток с лишним лет назад я не знал английского, однако это не мешало играть в англоязычные игры на Спектруме. Многие играли в китайские игры на клоне приставки Денди. Незнание языка, как ты можешь догадаться, им тоже не мешало.
[свернуть]
Хинт: не обязательно знать язык, достаточно знать какая строка меню и какая кнопка за что отвечает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 01 Мая 2014, 14:05:55
Всё прекрасно. Если бы только я знал инглиш
Спойлер
Десяток с лишним лет назад я не знал английского, однако это не мешало играть в англоязычные игры на Спектруме. Многие играли в китайские игры на клоне приставки Денди. Незнание языка, как ты можешь догадаться, им тоже не мешало.
[свернуть]
Хинт: не обязательно знать язык, достаточно знать какая строка меню и какая кнопка за что отвечает.
Играть на непонятном тебе языке доставляет меньше удовольствия от игры, с этим думаю ты согласишься
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Мая 2014, 15:56:52
Всё прекрасно. Если бы только я знал инглиш
Спойлер
Десяток с лишним лет назад я не знал английского, однако это не мешало играть в англоязычные игры на Спектруме. Многие играли в китайские игры на клоне приставки Денди. Незнание языка, как ты можешь догадаться, им тоже не мешало.
[свернуть]
Хинт: не обязательно знать язык, достаточно знать какая строка меню и какая кнопка за что отвечает.
Играть на непонятном тебе языке доставляет меньше удовольствия от игры, с этим думаю ты согласишься
В данный момент мы говорим тестирование, а тестирование - это работа, которая не всегда доставляет удовольствие. Поэтому-то само тестирование я стараюсь переложить на других ;) Для себя оставляю исправление ошибок, что тоже работа, причем довольно рутинная и не интересная.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 08 Мая 2014, 19:59:01
добрый вечер insolor

67DFE4|a major artery|главная артерия
6AA41C| Major artery torn| крупная артерия разорвана
во втором случае наверное надо исправить ?


Спасибо
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Мая 2014, 11:46:44
добрый вечер insolor

67DFE4|a major artery|главная артерия
6AA41C| Major artery torn| крупная артерия разорвана
во втором случае наверное надо исправить ?


Спасибо
Скорее всего да. Сейчас поправлю.
P.S. хотя скорее всего нужно поправить в первом случае.
Артикль предполагает, что имеется в виду одна из главных артерий (не обязательно "самая главная"), значит это просто крупная артерия.

Исправил в первом случае, перезалил https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/trans.txt.7z
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 09 Мая 2014, 14:00:25
6AA41C| Major artery torn| крупная артерия разорвана|
6AA430| Artery torn| артерия разорвана|

Вот эти две строки выводят информацию о повреждении артерии.
Возможно два варианта-повреждена главная или просто артерия.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Мая 2014, 16:22:00
6AA41C| Major artery torn| крупная артерия разорвана|
6AA430| Artery torn| артерия разорвана|

Вот эти две строки выводят информацию о повреждении артерии.
Возможно два варианта-повреждена главная или просто артерия.
Чем плох вариант "крупная артерия"?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 09 Мая 2014, 16:47:05
6AA41C| Major artery torn| крупная артерия разорвана|
6AA430| Artery torn| артерия разорвана|

Вот эти две строки выводят информацию о повреждении артерии.
Возможно два варианта-повреждена главная или просто артерия.
Чем плох вариант "крупная артерия"?

Ок, пусть остается. Просто звучит не очень.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Мая 2014, 16:48:40
6AA41C| Major artery torn| крупная артерия разорвана|
6AA430| Artery torn| артерия разорвана|

Вот эти две строки выводят информацию о повреждении артерии.
Возможно два варианта-повреждена главная или просто артерия.
Чем плох вариант "крупная артерия"?

Ок, пусть остается. Просто звучит не очень.
По-моему наоборот, обычно говорят "задета крупная артерия", а не "главная артерия". Если говорят про аорту, то так и говорят - аорта.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ichi-chan от 18 Мая 2014, 17:48:45
Дворфаны, а с поиском пока не получилось что-то придумать? Что если в русский текст делать вставки английских букв? Например, кровать из березы будет маркироваться bb - а кровать из ольхи ob. Тогда поиск будет работать хотя бы частично. Или в рамках файла trans.txt это сложно реализовать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Мая 2014, 13:26:57
Дворфаны, а с поиском пока не получилось что-то придумать? Что если в русский текст делать вставки английских букв? Например, кровать из березы будет маркироваться bb - а кровать из ольхи ob. Тогда поиск будет работать хотя бы частично. Или в рамках файла trans.txt это сложно реализовать?
В рамках trans.txt никак, разве что убрать перевод предметов, типа той же кровати.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Мая 2014, 14:08:22
Ради интереса зарегистрировал проект на ohloh.net, чтобы посмотреть статистику: https://www.ohloh.net/p/dfrus
Источники кода для статистики: dfrus, dfrus-raws, fake_ttf.dll, changetextpy, changetextpy_script. Перевод на дварфовики к сожалению добавить не могу, хотя было бы интересно посмотреть.
Самый большой процент кода получился на Eiffel, хотя на самом деле это Euphoria.
Итого получилось (строк только кода без пустых строк и комментариев):
* 1,806 строк на Eiffel Euphoria
* 1,322 на Python
* 235 строк на ассемблере (можно смело поделить на 5, много строк занимает версия Fake_ttf.dll без макросов)
* 65 строк в bat-файлах
* 64 строк на Си
* Дохрена строк в равках, которые ohloh.net за код не посчитал.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: XoLoD от 22 Мая 2014, 21:02:34
Добре время суток. Тут такой вопрос : Вчера играл в тестирование обьектов и в описание этих самых обьектов было буквенное описание( к примеру если это человек, то описывался цвет глаз и тд итп), а сегодня зашел в ту же версию, а там вместо описания - картинки. как это можно изменить?)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Мая 2014, 08:06:30
Добре время суток. Тут такой вопрос : Вчера играл в тестирование обьектов и в описание этих самых обьектов было буквенное описание( к примеру если это человек, то описывался цвет глаз и тд итп), а сегодня зашел в ту же версию, а там вместо описания - картинки. как это можно изменить?)
Приложите скриншот
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Мая 2014, 13:31:42
А я повторюсь, что я тебе не указываю, а советую, направляю.
У нас тут не страна Советов, если что. Я и без тебя знаю что мне делать.
Через полчаса тему чищу, и впредь твои "ценные" указания буду удалять без предупреждения.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Мая 2014, 17:52:34
maksyutar, помощь принимаю в виде: перевода, программирования, тестирования. Возможно советов по делу. "Помощь" в виде указаний не принимаю.
Как и обещал, чищу тему. Разговор окончен.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 23 Мая 2014, 18:31:21
Просил тестинг? Ну вот я ДФ потестил и нашел вылет.
Когда я долго( больше 30 мин) играю на арене, после нажатия Ctrl+c ,чтобы войти с управления персов в менюшку арены и после сразу нажимаю пробел ,чтобы промотать время, ДФ экстренно завершается. Чем это может быть вызвано? Это можно как-то исправить?
Причину с недостатком ресурсов у компа можно отметать. Они не загружены и наполовину.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Мая 2014, 19:46:17
Просил тестинг? Ну вот я ДФ потестил и нашел вылет.
Когда я долго( больше 30 мин) играю на арене, после нажатия Ctrl+c ,чтобы войти с управления персов в менюшку арены и после сразу нажимаю пробел ,чтобы промотать время, ДФ экстренно завершается. Чем это может быть вызвано? Это можно как-то исправить?
Причину с недостатком ресурсов у компа можно отметать. Они не загружены и наполовину.
Пока повторить не удалось. Какие существа были?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 23 Мая 2014, 19:47:54
Просил тестинг? Ну вот я ДФ потестил и нашел вылет.
Когда я долго( больше 30 мин) играю на арене, после нажатия Ctrl+c ,чтобы войти с управления персов в менюшку арены и после сразу нажимаю пробел ,чтобы промотать время, ДФ экстренно завершается. Чем это может быть вызвано? Это можно как-то исправить?
Причину с недостатком ресурсов у компа можно отметать. Они не загружены и наполовину.
Пока повторить не удалось. Какие существа были?
Да разные, но я развлекаюсь в основном эльфами, людьми, кобольдами, эти вылеты бывают, когда на арене очень много не всегда спокойных трупов...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Мая 2014, 16:47:18
Просил тестинг? Ну вот я ДФ потестил и нашел вылет.
Когда я долго( больше 30 мин) играю на арене, после нажатия Ctrl+c ,чтобы войти с управления персов в менюшку арены и после сразу нажимаю пробел ,чтобы промотать время, ДФ экстренно завершается. Чем это может быть вызвано? Это можно как-то исправить?
Причину с недостатком ресурсов у компа можно отметать. Они не загружены и наполовину.
Пока повторить не удалось. Какие существа были?
Да разные, но я развлекаюсь в основном эльфами, людьми, кобольдами, эти вылеты бывают, когда на арене очень много не всегда спокойных трупов...
Ок, не буду тебя "травить надеждами". Данных для повторения вылета (а также терпения) у меня не достаточно, поэтому я откладываю фикс этой проблемы на отдаленное будущее. Если бы на арене можно было сохраняться, то можно было бы прикрепить сейв, а так - могу только сказать что я не супермен и не умею считывать данные с компьютеров на расстоянии.
Надо будет прикрутить к сборке какое-то подобие отладчика, чтобы в случае вылета можно было получить от пользователя какое-то количество полезной информации.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 24 Мая 2014, 16:54:22
Просил тестинг? Ну вот я ДФ потестил и нашел вылет.
Когда я долго( больше 30 мин) играю на арене, после нажатия Ctrl+c ,чтобы войти с управления персов в менюшку арены и после сразу нажимаю пробел ,чтобы промотать время, ДФ экстренно завершается. Чем это может быть вызвано? Это можно как-то исправить?
Причину с недостатком ресурсов у компа можно отметать. Они не загружены и наполовину.
Пока повторить не удалось. Какие существа были?
Да разные, но я развлекаюсь в основном эльфами, людьми, кобольдами, эти вылеты бывают, когда на арене очень много не всегда спокойных трупов...
Ок, не буду тебя "травить надеждами". Данных для повторения вылета (а также терпения) у меня не достаточно, поэтому я откладываю фикс этой проблемы на отдаленное будущее. Если бы на арене можно было сохраняться, то можно было бы прикрепить сейв, а так - могу только сказать что я не супермен и не умею считывать данные с компьютеров на расстоянии.
Надо будет прикрутить к сборке какое-то подобие отладчика, чтобы в случае вылета можно было получить от пользователя какое-то количество полезной информации.
Эм, так он же есть!
Был же.. а где уже забыл....
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: XoLoD от 24 Мая 2014, 21:43:19
Добре время суток. Тут такой вопрос : Вчера играл в тестирование обьектов и в описание этих самых обьектов было буквенное описание( к примеру если это человек, то описывался цвет глаз и тд итп), а сегодня зашел в ту же версию, а там вместо описания - картинки. как это можно изменить?)
Приложите скриншот
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 24 Мая 2014, 22:10:53
 Ты так издеваешься?  :D
Нажми Ctrl + a и всё будет норм.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rewoljwer от 25 Мая 2014, 17:14:25
Перевод Dwarf Fortress  masterwok жив???
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rewoljwer от 25 Мая 2014, 18:35:38
Ты так издеваешься?  :D
Нажми Ctrl + a и всё будет норм.
Перевод оригинала жив, как я понимаю, а вот с masterwork проблем.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Мая 2014, 20:54:05
Добре время суток. Тут такой вопрос : Вчера играл в тестирование обьектов и в описание этих самых обьектов было буквенное описание( к примеру если это человек, то описывался цвет глаз и тд итп), а сегодня зашел в ту же версию, а там вместо описания - картинки. как это можно изменить?)
Приложите скриншот
XoLoD, левый ctrl переключает режим отображения этого и некоторых других экранов. После нажатия нужно покрутить колесиком.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Мая 2014, 20:55:39
Перевод оригинала жив, как я понимаю, а вот с masterwork проблем.
У меня нет времени и желания заниматься мастерворком. Если хотите, можете попробовать сами, я посодействую.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rewoljwer от 25 Мая 2014, 22:16:11
Перевод оригинала жив, как я понимаю, а вот с masterwork проблем.
У меня нет времени и желания заниматься мастерворком. Если хотите, можете попробовать сами, я посодействую.
А оригинал вы переводите?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Мая 2014, 22:18:21
Перевод оригинала жив, как я понимаю, а вот с masterwork проблем.
У меня нет времени и желания заниматься мастерворком. Если хотите, можете попробовать сами, я посодействую.
А оригинал вы переводите?
Да. Хотя основная работа по переводу закончена, сейчас идет работа над улучшением качества.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rewoljwer от 25 Мая 2014, 22:44:57
Перевод оригинала жив, как я понимаю, а вот с masterwork проблем.
У меня нет времени и желания заниматься мастерворком. Если хотите, можете попробовать сами, я посодействую.
А оригинал вы переводите?
Да. Хотя основная работа по переводу закончена, сейчас идет работа над улучшением качества.
ВЫ просто молодцы, нет слов, желаю удачи с переводом и улучшением качества. А вы сразу же после выхода новой версии игры - преводите всё на русский? Сделаете ли вы поддержку поиска на русском - когда приказы отдаешь в меню менеджера?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Мая 2014, 22:49:20
Перевод оригинала жив, как я понимаю, а вот с masterwork проблем.
У меня нет времени и желания заниматься мастерворком. Если хотите, можете попробовать сами, я посодействую.
А оригинал вы переводите?
Да. Хотя основная работа по переводу закончена, сейчас идет работа над улучшением качества.
ВЫ просто молодцы, нет слов, желаю удачи с переводом и улучшением качества. А вы сразу же после выхода новой версии игры - преводите всё на русский? Сделаете ли вы поддержку поиска на русском - когда приказы отдаешь в меню менеджера?
Текущий вариант перевода будет работать и с новой версией, нужно будет только добавить перевод нового текста.
Поиск на русском в планах, но это не так уж просто реализовать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rewoljwer от 25 Мая 2014, 22:50:58
Перевод оригинала жив, как я понимаю, а вот с masterwork проблем.
У меня нет времени и желания заниматься мастерворком. Если хотите, можете попробовать сами, я посодействую.
А оригинал вы переводите?
Да. Хотя основная работа по переводу закончена, сейчас идет работа над улучшением качества.
Да, качество немного хромает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Мая 2014, 02:30:12
Перевод оригинала жив, как я понимаю, а вот с masterwork проблем.
У меня нет времени и желания заниматься мастерворком. Если хотите, можете попробовать сами, я посодействую.
А оригинал вы переводите?
Да. Хотя основная работа по переводу закончена, сейчас идет работа над улучшением качества.
Да, качество немного хромает.
Пока это лучшее, чего можно было достичь на том этапе. Есть тестовая сборка, но пока очень тестовая :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maller от 28 Мая 2014, 05:22:54
В процесе русификации своего любимого тайлсета, с удивлением для себя узнал, что если жёстко не задан чёрный цвет как 0 0 0, то мысли прочитать нельзя. Прикольно  :-[
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: spore9 от 28 Мая 2014, 14:31:29
Так как новый патч скорее всего будет уже летом, хотелось бы поинтересоваться, быстро ли вы адаптируете русификатор к новой версии и начнёте перевод, или сами не знаете? Или с этом вообще нет проблем?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 28 Мая 2014, 14:52:05
В процесе русификации своего любимого тайлсета, с удивлением для себя узнал, что если жёстко не задан чёрный цвет как 0 0 0, то мысли прочитать нельзя. Прикольно  :-[
Интересно. А что за тайлсет?

Так как новый патч скорее всего будет уже летом, хотелось бы поинтересоваться, быстро ли вы адаптируете русификатор к новой версии и начнёте перевод, или сами не знаете? Или с этом вообще нет проблем?
Во-первых, попридираюсь к терминологи:
Спойлер
патч - в буквальном переводе заплатка, т.е. нечто небольшое, "пришиваемое" к чему-то более крупному, причем самостоятельно не живущее. Русификатор в этом смысле - патч. Вы скорее всего имеете в виду новую версию DF, а это не патч, а самостоятельный объект. Новая версия DF - это просто новая версия DF.
[свернуть]
Во-вторых, русификатор сам по себе как программа/патч работает с версиями DF начиная с 0.34.1 и выше (скорее всего и с будущей версией будет работать). С более старыми не работает по причине бага в DF (если покопаться, то могу найти ссылку на баг в баг-трекере DF, старая версия русификатора этот баг фиксила). Поэтому с выходом новой версией (опять же, скорее всего) достаточно будет добавить перевод текста, появившегося в новой версии, и поправить текст в RAW-файлах. В целом, глобальной катастрофы не ожидается.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maller от 28 Мая 2014, 21:04:45
Spacefox

Нравится своей "чистотой", отсутствием пестроты и целой кучи мелких объектов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 28 Мая 2014, 21:15:17
Spacefox

Нравится своей "чистотой", отсутствием пестроты и целой кучи мелких объектов.
Ты привлек моё внимание к талсету. Дашь ссыль скачать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maller от 28 Мая 2014, 21:26:32
Ты привлек моё внимание к талсету. Дашь ссыль скачать?

Тебе русик или оригинал?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 28 Мая 2014, 21:32:10
Ты привлек моё внимание к талсету. Дашь ссыль скачать?

Тебе русик или оригинал?
Я на кого похож?! Конечно русик!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 28 Мая 2014, 21:34:21
Я на кого похож?!
Дай угадаю... На кота?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 28 Мая 2014, 21:35:28
Ты привлек моё внимание к талсету. Дашь ссыль скачать?

Тебе русик или оригинал?
Я на кого похож?! Конечно русик!
Дай угадаю... На кота?
Тоже верно  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maller от 28 Мая 2014, 21:39:27
http://yadi.sk/d/OaGmx2aLRXjYs

Если что не так отпиши.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maller от 29 Мая 2014, 02:03:37
Ах дя я забыл там в шрифте не было спец символов (пол) в этот я добавил.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Июня 2014, 01:33:51
https://bitbucket.org/insolor/dfrus/
Обновилась стабильная сборка (предыдущее ее обновление было в мае 2013). Включены все обновления trans.txt и равок за прошедшее время, плюс обновлен патчер (версия 0.1.3).
Тестовая сборка также обновлена, но скорее всего в ближайшее время обновится еще раз. Пока устранена несовместимость Fake_ttf.dll с Win8 и обновлен скрипт. В следующем обновлении будет обновлен патчер (версия 0.1.3) и исправлены некоторые косяки работы скрипта.
Если будете пробовать тестовую сборку, огромная просьба сообщать о косяках в эту или соседнюю (http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,1491.0.html) тему и прикладывать к сообщению файлы changetext.log и changetext.err. P.S. и скриншот.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maller от 01 Июня 2014, 02:31:45
О косяках перевода сообщать? Имею введу косяки которые если поправить файлик changetext.py фиксится на ура.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Июня 2014, 02:45:36
О косяках перевода сообщать? Имею введу косяки которые если поправить файлик changetext.py фиксится на ура.
Да, именно это. Ну и такое, что в без скрипта более-менее читаемо, а с ним становится чем-то вроде "предплечьеа мускула иа повреждой" :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rewoljwer от 01 Июня 2014, 20:30:50
insolor, а когда примерно обновят тестовую сборку?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Июня 2014, 21:52:41
insolor, а когда примерно обновят тестовую сборку?
Обновление от 31 мая 2014 года не устраивает? ;)
Вы репорты присылайте, чтобы было что обновлять.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rewoljwer от 01 Июня 2014, 21:56:36
insolor, ок ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rewoljwer от 01 Июня 2014, 22:06:49
insolor, это что?)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rewoljwer от 01 Июня 2014, 22:07:22
insolor, ошибка вроде)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Июня 2014, 22:10:32
Rewoljwer, спасибо, принято.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rewoljwer от 01 Июня 2014, 22:11:07
Всегда рад помочь) ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rewoljwer от 01 Июня 2014, 22:26:47
Проблемы с склонением
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rewoljwer от 01 Июня 2014, 22:28:29
Вот файлы
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rewoljwer от 01 Июня 2014, 22:29:00
и ещё один
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Alexusexcel от 09 Июня 2014, 13:02:37
Помогите!
Периодически при создании нового мира сталкиваюсь с проблемой неверной кодировки шрифта:
Помогите, что сделать? ??? ???
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Июня 2014, 13:57:52
Помогите!
Периодически при создании нового мира сталкиваюсь с проблемой неверной кодировки шрифта:
Помогите, что сделать? ??? ???

Цитировать
нужно заменить файлы в папке df/data/save/имясейва/raw на те, что идут в архиве с русифицированной версией, ну и в папке df/raw тоже заменить на всякий случай. Причина данного глюка до конца не ясна.

В контакте у нас уже есть раздел с часто задаваемыми вопросами, думаю пора завести и здесь.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Toks4700 от 10 Июня 2014, 20:04:24
Привет,вот решил попробовать поиграть с русификатором и графикой одновременно,в итоге вижу такую вот картину.
То есть вместо нормальной земли,вот такая вот жесть,а иногда как то по себе когда запускаю становится всё нормально,я не знаю что на это влияет,но может кто знает как от этого избавится?
Спойлер
(http://i.imgur.com/Ln6UfM3.png)
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 10 Июня 2014, 20:15:23
Привет,вот решил попробовать поиграть с русификатором и графикой одновременно,в итоге вижу такую вот картину.
То есть вместо нормальной земли,вот такая вот жесть,а иногда как то по себе когда запускаю становится всё нормально,я не знаю что на это влияет,но может кто знает как от этого избавится?
Спойлер
(http://i.imgur.com/Ln6UfM3.png)
[свернуть]

попробуй нажать левый CTRL и покрутить колесико мыши
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Toks4700 от 10 Июня 2014, 20:28:01
Привет,вот решил попробовать поиграть с русификатором и графикой одновременно,в итоге вижу такую вот картину.
То есть вместо нормальной земли,вот такая вот жесть,а иногда как то по себе когда запускаю становится всё нормально,я не знаю что на это влияет,но может кто знает как от этого избавится?
Спойлер
(http://i.imgur.com/Ln6UfM3.png)
[свернуть]

попробуй нажать левый CTRL и покрутить колесико мыши

Помогло,не понял конечно в чём логика,но главное что проблему решает,спасибо :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maller от 11 Июня 2014, 02:05:59
Привет,вот решил попробовать поиграть с русификатором и графикой одновременно,в итоге вижу такую вот картину.
То есть вместо нормальной земли,вот такая вот жесть,а иногда как то по себе когда запускаю становится всё нормально,я не знаю что на это влияет,но может кто знает как от этого избавится?
Спойлер
(http://i.imgur.com/Ln6UfM3.png)
[свернуть]

попробуй нажать левый CTRL и покрутить колесико мыши


Помогло,не понял конечно в чём логика,но главное что проблему решает,спасибо :)

Логика в том что "мысли и описания" выводятся жёстко символами тайлсета, и дабы это обойти хакнули библиотеку и теперь контр правый нужно клацать для переключения режимов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Чернояр от 11 Июня 2014, 12:24:40
Привет.
Такая проблема, в русифицированной версии не работает для перемещения левая стрелка(num4 работает). В английской версии всё работает.
changetext.log и changetext.err  нету.
В версии скачанной полгода назад всё работало.
Сперва скачал целую сборку с вики, потом по отдельности, также кинул рус. DwarfTherapist и Quickfort_2.04.
Можно ли как-то решить сию проблему?
Или до обновы оригинальной игры лучше не париться?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Июня 2014, 12:40:41
Привет.
Такая проблема, в русифицированной версии не работает для перемещения левая стрелка(num4 работает). В английской версии всё работает.
changetext.log и changetext.err  нету.
В версии скачанной полгода назад всё работало.
Сперва скачал целую сборку с вики, потом по отдельности, также кинул рус. DwarfTherapist и Quickfort_2.04.
Можно ли как-то решить сию проблему?
Или до обновы оригинальной игры лучше не париться?
Если честно, цифровой клавиатурой в DF не пользуюсь. Пока не могу проверить. Вечером проверю, тогда может быть скажу в чем проблема.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Чернояр от 12 Июня 2014, 11:48:24
Ага, скачанная Тестовая сборка от 31 мая 2014 работает нормально.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 12 Июня 2014, 11:53:03
Я как-то не понял, а чем отличается тестовая сборка от майской? Неужели революционный прорыв в качестве перевода?!  ???
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Июня 2014, 14:27:47
Я как-то не понял, а чем отличается тестовая сборка от майской? Неужели революционный прорыв в качестве перевода?!  ???
Потенциальный прорыв, но пока что в одних местах улучшает, а в других добавляет свои косяки. Тестовая версия на то и тестовая, чтобы ее тестировать :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 14 Июня 2014, 08:01:23
У меня тоже кажется прорыв..... когда быстро путешествую с табличкой какие структуры рядом с тобой( дома, какие магазины и т.п) вылетает часто и на одних и тех же местах.
Надеюсь это сузит площадь поиска причин моих вылетов
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Июня 2014, 13:42:04
Такая проблема, в русифицированной версии не работает для перемещения левая стрелка(num4 работает).
Исправил, запусти "обновить перевод.bat"
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Июня 2014, 11:56:46
У меня тоже кажется прорыв..... когда быстро путешествую с табличкой какие структуры рядом с тобой( дома, какие магазины и т.п) вылетает часто и на одних и тех же местах.
Надеюсь это сузит площадь поиска причин моих вылетов
На этой или следующей неделе попробую протестировать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Июня 2014, 08:35:52
Планирую обновить тестовую сборку на этой неделе. Ничего супер-пупер крутого не ожидается, просто латаем некоторые дыры. Исправления ВСЕХ ошибок из выложенных логов пока тоже можно не ожидать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Июня 2014, 22:49:26
Сборки обновлю на следующих выходных (28-29 числа).
- Из "супер-нового" - транслитерованы имена/названия. Как это будет выглядеть - см. вложение. Терапист (по крайней мере его последняя русская сборка отсюда https://bitbucket.org/dfint/dwarftherapistrus-attributes/) такие имена воспринимает без проблем.
- Небольшие фиксы в trans.txt.
- В тестовой сборке будут подчищены некоторые баги скрипта.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 23 Июня 2014, 21:21:42
На этой или следующей неделе попробую протестировать.
Ну как с тестами? Надеюсь есть хоть какой-то прогресс.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Июня 2014, 23:14:44
На этой или следующей неделе попробую протестировать.
Ну как с тестами? Надеюсь есть хоть какой-то прогресс.
Пока в основном идут исправления работы того что уже есть (например когда скрипт падает с записью об ошибке в changetext.err). Новый функционал (типа обработки логов боя) будет добавлен позже.
Спойлер
На этой неделе досдаю сессию, на выходных буду более-менее свободен, возможно обновлю сборки.
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Июня 2014, 13:11:08
У меня тоже кажется прорыв..... когда быстро путешествую с табличкой какие структуры рядом с тобой( дома, какие магазины и т.п) вылетает часто и на одних и тех же местах.
Надеюсь это сузит площадь поиска причин моих вылетов
На этой или следующей неделе попробую протестировать.

На этой или следующей неделе попробую протестировать.
Ну как с тестами? Надеюсь есть хоть какой-то прогресс.
Ах вон ты про что. Я уж и забыл ;D
Сказал завтра, значит завтра, и не надо мне каждый день напоминать Сессию сдам, тогда только смогу посмотреть.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Shafukato от 03 Июля 2014, 18:37:02
Привет всем.
В общем, такой вопрос у меня.
Скачал сборку русскую, и закинул в Peridexis Starter Pack, игра стала русской, с ДФхаком, звуками, управлением мышью и т.д. Но ctrl перестал работать, теперь невозможно просмотреть описания. Можно ли как-то исправить?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 03 Июля 2014, 19:19:32
Как там тестовая сборка?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Июля 2014, 22:41:23
Привет всем.
В общем, такой вопрос у меня.
Скачал сборку русскую, и закинул в Peridexis Starter Pack, игра стала русской, с ДФхаком, звуками, управлением мышью и т.д. Но ctrl перестал работать, теперь невозможно просмотреть описания. Можно ли как-то исправить?
Можно, нужно переименовать SDL.dll из русской сборки в sdlreal.dll (или realsdl.dll).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Июля 2014, 22:44:00
Как там тестовая сборка? Много время прошло И не забудь про перевод нового ДФ как он выйдет, на него приоритет
Сегодня сдал последний экзамен в этой сессии. Возможно займусь дф, а может пойду запилю мега-ракету в Kerbal Space Program. Твой приоритет для меня не приоритет / у меня свои приоритеты :P
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 03 Июля 2014, 22:47:40
Ты в ЭТО играешь?  ???
Там надо же тупо строить ракеты и отправлять в космос, простой и суровый конструктор. Что в этом интересного?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Июля 2014, 00:49:05
Ты в ЭТО играешь?  ???
Там надо же тупо строить ракеты и отправлять в космос, простой и суровый конструктор. Что в этом интересного?
Offtop
Просто тупо строишь ракету, выходишь на круговую орбиту, выходишь на переходную орбиту к луне, подлетаешь к ней, тупо тормозишь, призлуняешься, высаживаешься, ставишь флаг, попутно собираешь науку, взлетаешь, возвращаешься на землю. Тупо строишь ровер (кусок вырезан) садишься на луну, катаешься, переворачиваешься чудом выравниваешь положение, взлетаешь, возвращаешься к земле, отстегиваешь лишний груз в виде пустых баков (к которым были прикреплены колеса - баки с колесами теперь болтаются на вытянутой орбите), приземляешься. Ну и т.д.
[свернуть]
В общем посмотри для начала хотя бы часть из этого (http://www.youtube.com/playlist?list=PLYu7z3I8tdEmjsTPxZMAsU8_d30ctM1Hm) (да, на английском), а потом уже суди тупо или не тупо.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Shafukato от 04 Июля 2014, 04:25:15
Цитировать
Можно, нужно переименовать SDL.dll из русской сборки в sdlreal.dll (или realsdl.dll).
Ну я переименовываю, да там уже есть realSDL.dll, а без SDL.dll игра крашится, а если и SDL и realSDL вместе, то игра не запускается.

А, всё, понял. Сначала в сборке поменять, потом скинуть в англ. сборку, вот и заработало, спасибо
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Shafukato от 04 Июля 2014, 14:11:37
Я вот ещё думаю, как искать в поиске при добавлении заказов менеджеру? Кириллица не пишет, английский не ищет.  :'(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Июля 2014, 14:44:56
Я вот ещё думаю, как искать в поиске при добавлении заказов менеджеру? Кириллица не пишет, английский не ищет.  :'(
Пока никак. Меня уже второй год по этому поводу пинают, но результата все нет :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Shafukato от 04 Июля 2014, 15:45:24

Ну, ладно, ради всего остального можно и потерпеть, я думаю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Bamsik от 08 Июля 2014, 11:38:48
Друзья xD Давайте переводить ждем строки которые нужно перевести в паблик
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Июля 2014, 15:53:36
Оставлю здесь, чтобы не забыть http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#PO-Files
Думаю перейти от файлов trans.txt к файлам .po, чтобы можно было залить на www.transifex.com (хотя, есть и другие варианты (http://habrahabr.ru/post/229031/)) и редактировать совместно, все-таки это специально предназначенный для этого сервис с памятью переводов и все такое (btw, перевод Cataclysm DDA хостится там).
Нотабеноид не предлагать.

P.S. первоначальный тест патча на версии 0.40.1 прошел успешно. Генерация мира, эмбарк без нареканий, дальнейшее тестирование проведу вечером. Ну еще нужно будет извлечь непереведенные строки и обновить равки.
Сейчас ссылка на патч (dfrus034.7z) ведет в никуда, вечером перезалью.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Июля 2014, 19:47:50
Оживил ссылки.
Идем на https://bitbucket.org/insolor/dfrus/ раздел "Русификатор", далее по инструкции, ручками.
Возможно позже выложу какую-нибудь минимальную сборку.
Рекомендую заменить стандартный TTF шрифт на что-то более толстенькое.

Пока Тоади не  выловит большую часть багов этого релиза, приоритет на версии 0.34.11.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Chegevara от 09 Июля 2014, 17:50:54
Оживил ссылки.
Идем на https://bitbucket.org/insolor/dfrus/ раздел "Русификатор", далее по инструкции, ручками.
Возможно позже выложу какую-нибудь минимальную сборку.
Рекомендую заменить стандартный TTF шрифт на что-то более толстенькое.

Пока Тоади не  выловит большую часть багов этого релиза, приоритет на версии 0.34.11.

Скажи пожалуйста а можно как то сделать что бы твой русификатор хотя бы частично мог переводить Мастерворк? там столько вкусного, а вся возня с ванилой :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Июля 2014, 19:32:33
Оживил ссылки.
Идем на https://bitbucket.org/insolor/dfrus/ раздел "Русификатор", далее по инструкции, ручками.
Возможно позже выложу какую-нибудь минимальную сборку.
Рекомендую заменить стандартный TTF шрифт на что-то более толстенькое.

Пока Тоади не  выловит большую часть багов этого релиза, приоритет на версии 0.34.11.

Скажи пожалуйста а можно как то сделать что бы твой русификатор хотя бы частично мог переводить Мастерворк? там столько вкусного, а вся возня с ванилой :(
Патч один и тот же. Равки переведены частично, и от одной из старых версий: https://bitbucket.org/RianAshes/masterwork/wiki/Home
Но trans.txt нужно исправлять, там есть специфические изменения.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Chegevara от 09 Июля 2014, 21:42:20
Оживил ссылки.
Идем на https://bitbucket.org/insolor/dfrus/ раздел "Русификатор", далее по инструкции, ручками.
Возможно позже выложу какую-нибудь минимальную сборку.
Рекомендую заменить стандартный TTF шрифт на что-то более толстенькое.

Пока Тоади не  выловит большую часть багов этого релиза, приоритет на версии 0.34.11.

Скажи пожалуйста а можно как то сделать что бы твой русификатор хотя бы частично мог переводить Мастерворк? там столько вкусного, а вся возня с ванилой :(
Патч один и тот же. Равки переведены частично, и от одной из старых версий: https://bitbucket.org/RianAshes/masterwork/wiki/Home
Но trans.txt нужно исправлять, там есть специфические изменения.

Да, ну с того времени как начали переводить мастер прошлый, очень много всего поменялось и перевод заброшен окончательно, просто жалко что там столько новых возможностей и ни кто не хочет браться((
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Risto от 10 Июля 2014, 15:07:29
С тайлсетом Айронханд теперь ВЕСЬ русский текст заменяется иконками предметов, даже в главном меню. А если нажать Ctrl, то все чёрные тайлы заменяются буквами я.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Июля 2014, 15:10:33
С тайлсетом Айронханд теперь ВЕСЬ русский текст заменяется иконками предметов, даже в главном меню. А если нажать Ctrl, то все чёрные тайлы заменяются буквами я.
В init.txt должно быть [TRUETYPE:YES]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Июля 2014, 16:22:44
Ближайшие планы (на пару недель):
* скрипт changetext.py более-менее отлажен (раньше тихо падал и поднимался), исправлены некоторые косяки
+ добавить в changetext.dll обработку исключений (ie. перевести с Си на C++, и обернуть часть кода в try-except), т.к. игра падает с сообщением "Работа программы прекращена" при ошибке инициализации интерпретатора Python (например если отсутствуют нужные модули)
+ немного потестировать, чтобы не было зависаний, как в текущей "стабильной" сборке
* обновить тестовую сборку DF 0.34.11
* обновить стабильную сборку DF 0.34.11
+ выложить минимальную сборку DF 0.40.* сразу со скриптом, по возможности с графикой
=> перенести перевод с вики на www.transifex.com
* добавить в trans.txt отсутствующие строки для DF 0.40.*
* обновить перевод равок для DF 0.40.*
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 11 Июля 2014, 08:36:27
Ближайшие планы (на пару недель):
...
По мойму ты оптимист :)
Не смотря на то, что лично мне русская версия не нужна(и вообще в ДФ давно нормально не играл), спасибо тебе за то что ты делаешь!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Июля 2014, 08:53:19
Ближайшие планы (на пару недель):
...
По мойму ты оптимист :)
Не смотря на то, что лично мне русская версия не нужна(и вообще в ДФ давно нормально не играл), спасибо тебе за то что ты делаешь!
Все кроме последних трех пунктов планирую сделать на этих выходных, если ничего не помешает. Это вполне реальный срок. Буквально вчера занимался 2 пунктом - начал разбирался с исключениями.

С последними тремя пунктами да, я был слишком оптимистичен. Но думаю через выходные (19-20) я все-таки приступлю к ним (но не факт что закончу). А может поймаю mood и уложусь в эти две недели.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: ALZID от 11 Июля 2014, 16:34:32
Спасибо тебе за работу над русификатором, поверь она многим нужна !!! Только благодаря русской версии  :) сейчас играет почти весь мой коллектив на работе !!! Ну кроме бухгалтера... но после релиза, начальник вызвал бухгалтера к себе, она вот уже какой день активно читает вики DF  :D. А мы все ломаем голову чтож он там ей сказал...
РЕСТПЕКТ ТЕБЕ И УВАЖУХА !!! ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 11 Июля 2014, 18:49:48
Как там с русификацией? К какому числу армия переводчиков уложиться?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Risto от 11 Июля 2014, 19:17:27
Как там с русификацией? К какому числу армия переводчиков уложиться?

Если тебе так не терпится -- начинай переводить сам. И людям поможешь, и язык подучишь. Или плати переводчикам зарплату, чтобы получить право их подгонять.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 11 Июля 2014, 19:31:05
Как там с русификацией? К какому числу армия переводчиков уложиться?

Если тебе так не терпится -- начинай переводить сам. И людям поможешь, и язык подучишь. Или плати переводчикам зарплату, чтобы получить право их подгонять.
Подгонять? Я интересуюсь просто.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Июля 2014, 19:50:28
Как там с русификацией? К какому числу армия переводчиков уложиться?

Свои планы на ближайшие пару недель я уже обнародовал. По поводу сроков - думаю к 2024 году перевод будет почти идеален :P
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Июля 2014, 18:25:58
Пункт 2 Failed.
Технические детали
Гады, не могли сделать, чтобы Py_Initialize() возвращал 1 или 0 в зависимости от успеха операции, а не делать Py_FatalError(), который тупо вызывает abort(). abort, как оказалось try-catch не отлавливается.
В принципе, можно подпилить Python34.dll, благо исходники есть, но лень. Может разработчикам питона отпишусь.
[свернуть]
Двигаемся дальше.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Montefiori от 17 Июля 2014, 07:54:10
Скажи пожалуйста, для линукс версии ДФ можно использовать эту сборку? Хотя бы частично.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Июля 2014, 10:40:14
Скажи пожалуйста, для линукс версии ДФ можно использовать эту сборку? Хотя бы частично.
Патч можно применить только к Win версии, т.к. заточен только на формат исполняемых файлов Windows.
Что можно сделать:
- вручную исправить таблицу перекодировки в исполняемом файле -  с этим я могу помочь
- использовать переведенные равки
Но очень много текста останется не переведенным, т.к. он зашит в исполняемом файле.
По поводу сборки со скриптом - по идее можно привязать скрипт к линукс-версии (тогда можно было бы обойтись без патча), но у меня пока нет опыта программирования под Linux, поэтому я не могу переделать "обвязку" (fake_ttf.dll, changetext.dll) чтобы она работал под Linux.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Июля 2014, 12:37:43
Вчера специально для Мефа выложил дамп строк из новых версий. С русификацией это связано в том плане, что для получения trans.txt для 0.40 нужно наложить перевод из старого trans.txt на новый дамп (который уже готов, как я уже сказал), и доперевести. Осталось допилить тулкит для этого, и подумать над утилиткой для перевода trans.txt в формат po (для заливки на transifex.com) и обратно. Это по идее довольно просто, но хотелось бы там же переводить текст из равок, а вот это уже не такая простая задача.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Июля 2014, 07:53:47
Чтобы не потерять http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=127552.msg4641172#msg4641172
Вкратце: это о напутствии перед игрой, встроенном хелпе и прочих announcements
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Июля 2014, 13:11:52
Преобразовал в формат po и залил "hardcoded" текст на transifex.com:
https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress
Уже примерно представляю как преобразовать в этот формат равки.
Желающие могут поучаствовать в переводе. Требуется регистрация.
Убедительная просьба - не переводить текст записанный БОЛЬШИМИ_БУКВАМИ_С_ПОДЧЁРКИВАНИЯМИ.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Risto от 27 Июля 2014, 13:37:04
Желающие могут поучаствовать в переводе. Требуется регистрация.

А ещё требуется принятие заявки координатором.  ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Июля 2014, 13:45:38
Желающие могут поучаствовать в переводе. Требуется регистрация.

А ещё требуется принятие заявки координатором.  ;)
Через пару часов, как буду дома, все заявки рассмотрю и приму )
Upd. Всех зааппрувил.
Заявки теперь принимаются автоматически (по идее).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 29 Июля 2014, 20:34:39
Неплохо поработали, но пора переходить на 0.40.05. А для этого нужно в частности уметь переводить формат po обратно в trans.txt, что немножко сложнее, чем в обратную сторону.
На самом деле мы получили то, чего не хватало с самого начала - видно сколько осталось перевести, сколько переведено и сколько проверено. Пока переводили на дварфовики, общей картины не было видно.
Очень много нужно перепроверять (на данный момент около 11000 строк): тупо сверять соответствие оригинала и перевода, периодически заглядывать в дизассемблер, чтобы понимать, как куски текста собираются воедино.
Скорее всего опять нужно будет заново все тестировать в плане вылетов, ну и допиливать патч, чтобы он мог сам о чем-то предупреждать.
Ну и следующим этапом будет перевод равок - их тоже нужно перегнать в формат po, перевести, и перегнать обратно.
Скрипт пока откладываю в сторону, т.к. не могу заниматься всем одновременно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Echo-Six от 30 Июля 2014, 06:30:28
Ждем, верим, надеемся ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 30 Июля 2014, 09:00:41
Ждем, верим, надеемся ;)
Нам больше ничего не останется  :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Июля 2014, 09:17:16
Ждем, верим, надеемся ;)
Нам больше ничего не останется  :(
Ну, кому-то не остается, а кто-то не ноет, а, практически не зная языка, берёт гугл транслейт и помогает переводить всякую мелочёвку. Надо сказать, вполне успешно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 30 Июля 2014, 09:27:57
Заявки теперь принимаются автоматически (по идее).
Что-то пока не пойму из-за чего, но, несмотря на присоединение к проекту, перевод всё ещё недоступен (пишет, что я не являюсь членом этого проекта). Возможно, автоматическое подтверждение заявок не работает. Честно говоря, мог уже что-то забыть, регистрировался на трансифексе более года назад, когда участвовал в переводе интерфейса для битбукета.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Июля 2014, 09:48:50
Заявки теперь принимаются автоматически (по идее).
Что-то пока не пойму из-за чего, но, несмотря на присоединение к проекту, перевод всё ещё недоступен (пишет, что я не являюсь членом этого проекта). Возможно, автоматическое подтверждение заявок не работает. Честно говоря, мог уже что-то забыть, регистрировался на трансифексе более года назад, когда участвовал в переводе интерфейса для битбукета.
Только что добавил тебя (сразу в ревьюеры). Видимо автоматом на самом деле не работает.
Тоже в переводе битбукета участвовал/участвую.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 30 Июля 2014, 12:58:46
Ага, заработало!  >>(
Кстати, ты случайно не проверял, всякие пробелы в начале/конце строки корректно обрабатываются?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Июля 2014, 13:30:54
Ага, заработало!  >>(
Кстати, ты случайно не проверял, всякие пробелы в начале/конце строки корректно обрабатываются?
Нет, не обрабатываются. Я планирую при переводе в trans.txt такие вещи проверять автоматически.
С возвращением в команду ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 30 Июля 2014, 13:49:38
Нет, не обрабатываются. Я планирую при переводе в trans.txt такие вещи проверять автоматически.
С возвращением в команду ;)
Спасибо!  :)
Благо, появился повод достойный - выход новой версии.
Раз уж переходим на новую площадку, надо бы определиться с организационными вопросами.
Например, как теперь оформлять варианты перевода? В комментариях? Или по-прежнему через "|"?
Вообще, давненько я Трансифексом не пользовался, с тех пор он значительно изменился, причём в лучшую сторону. Для полного счастья не хватает только русского интерфейса.

По поводу пробелов, не уверен, что получится универсальный алгоритм, насколько помню, там было всё довольно вариативно, включая исчезающие/появляющиеся при  переводе знаки препинания.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 30 Июля 2014, 13:53:27
Да, и для каждой новой версии будет новый проект, или будет модифицироваться текущий. Насколько понимаю, в этом случае надо будет каждый раз заново проверять все строки?

Я это к тому, имеет ли смысл сейчас заниматься проверкой строк, или лучше ждать заливки 0.40.05?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Июля 2014, 15:14:48
По поводу пробелов, не уверен, что получится универсальный алгоритм, насколько помню, там было всё довольно вариативно, включая исчезающие/появляющиеся при  переводе знаки препинания.
Да, и для каждой новой версии будет новый проект, или будет модифицироваться текущий. Насколько понимаю, в этом случае надо будет каждый раз заново проверять все строки?

Я это к тому, имеет ли смысл сейчас заниматься проверкой строк, или лучше ждать заливки 0.40.05?
Над пробелами я подумаю. Как вариант: если был пробел, а появилась запятая - то считать что так и надо, а если был пробел, а стала буква, то предупредить или добавить пробел, или будет ручной выбор.
По поводу версии - я скорее всего просто обновлю исходные строки до версии 0.40.05 и переименую ресурс в 0.40.x.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 30 Июля 2014, 15:30:34
Над пробелами я подумаю. Как вариант: если был пробел, а появилась запятая - то считать что так и надо, а если был пробел, а стала буква, то предупредить или добавить пробел, или будет ручной выбор.
Мне кажется, гораздо проще будет перенести строки в *.po вместе с символами "|" в начале и конце строки, тогда никуда пробелы не потеряются.  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Июля 2014, 15:36:28
Над пробелами я подумаю. Как вариант: если был пробел, а появилась запятая - то считать что так и надо, а если был пробел, а стала буква, то предупредить или добавить пробел, или будет ручной выбор.
Мне кажется, гораздо проще будет перенести строки в *.po вместе с символами "|" в начале и конце строки, тогда никуда пробелы не потеряются.  ;D
Это не труъ. Вообще, когда тестировал файл po в Poedit, там была функция показывать кавычки вокруг строк, там все пробелы было видно. В общем, посмотрю как будет лучше.
Забыл про комментарии сказать - лучше все-таки в комментариях их и делать, раз уж есть такая функциональность, плюс не нужно будет потом po-файл от них чистить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 30 Июля 2014, 16:20:49
Честно говоря, Poedit не ставил, а при редактировании перевода в браузере (через функционал Трансифекс) крайние пробелы не отображаются.
Цитировать
Забыл про комментарии сказать - лучше все-таки в комментариях их и делать, раз уж есть такая функциональность, плюс не нужно будет потом po-файл от них чистить.
Про комменты понятно, а как быть с равнозначными вариантами перевода?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Июля 2014, 16:37:19
Честно говоря, Poedit не ставил, а при редактировании перевода в браузере (через функционал Трансифекс) крайние пробелы не отображаются.
Цитировать
Забыл про комментарии сказать - лучше все-таки в комментариях их и делать, раз уж есть такая функциональность, плюс не нужно будет потом po-файл от них чистить.
Про комменты понятно, а как быть с равнозначными вариантами перевода?
Есть функция предложения варианта (Suggestions), там даже можно голосовать :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 30 Июля 2014, 16:42:30
Есть функция предложения варианта (Suggestions), там даже можно голосовать :)
Да, вроде можно добавлять. А я думал там выводятся только похожие строки.  ::)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 30 Июля 2014, 16:55:19
Кто-нибудь в курсе, что из себя представляют всякие "ямы"? Там есть несколько десятков строений с названиями "Cloth Clothing Pit" или "Gem Cutting Pit". Насколько я понимаю, это что-то вроде мастерских или магазинов. Это действительно ямы или что-то другое, например названия строений у каких-нибудь рас?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Июля 2014, 16:57:07
Кто-нибудь в курсе, что из себя представляют всякие "ямы"? Там есть несколько десятков строений с названиями "Cloth Clothing Pit" или "Gem Cutting Pit". Насколько я понимаю, это что-то вроде мастерских или магазинов. Это действительно ямы или что-то другое?
Подозреваю, что это жилища ("комнаты") гоблинов или других существ.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 01 Августа 2014, 09:38:18
Кстати, новую русскую сборку DF (для v0.40) можно будет попробовать сделать на базе DF Starter Pack. По крайней мере, для него выложены исходники (https://github.com/PeridexisErrant/Starter-Pack-Launcher), так что можно будет перевести интерфейс (большая часть находится в \LNP Source\MainForm.Designer.vb) и, при желании, немного изменить функционал.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: xenofeel от 01 Августа 2014, 11:37:06
А куда на трансифексе перевод писать? Сначала в suggestions и ждать одобрения или сразу в перевод?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Августа 2014, 11:43:20
А куда на трансифексе перевод писать? Сначала в suggestions и ждать одобрения или сразу в перевод?
Можно сразу в перевод (потому что одобрения можно не дождаться никогда :) ), а если уж сомневаешься в правильности - тогда в suggestions.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 01 Августа 2014, 12:06:00
А куда на трансифексе перевод писать? Сначала в suggestions и ждать одобрения или сразу в перевод?
Можно сразу в перевод (потому что одобрения можно не дождаться никогда :) ), а если уж сомневаешься в правильности - тогда в suggestions.
На мой взгляд, в Suggestions стоит писать только если есть несколько вариантов перевода, каждый из которых, в принципе может быть правильным.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 01 Августа 2014, 12:13:38
Кстати, Миш, из-за чего конкретно строки из v0.40.05 пока не добавлены? Много надо делать вручную? Может, помощь какая нужна?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Августа 2014, 12:29:04
Кстати, Миш, из-за чего конкретно строки из v0.40.05 пока не добавлены? Много надо делать вручную? Может, помощь какая нужна?
Я хочу для начала преобразовать то что есть обратно в trans.txt, выделить строки, которые не нужно переводить, потом с учетом них преобразовать дамп из 0.40.5 в po. Как-то так. Инструменты для перевода из po (mo) в trans.txt еще не совсем готовы, но я планирую заняться этим в ближайшее время.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 01 Августа 2014, 13:15:24
Инструменты для перевода из po (mo) в trans.txt еще не совсем готовы, но я планирую заняться этим в ближайшее время.
А чем удаление шапки и обычная замена msgid "([^\n]*?)"\nmsgstr "([^\n]*?)"\n+ на |$1|$2|\r\n не подходит?
UPD В приложение добавил такой файл, сгенерированный из po.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Августа 2014, 13:27:37
Инструменты для перевода из po (mo) в trans.txt еще не совсем готовы, но я планирую заняться этим в ближайшее время.
А чем удаление шапки и обычная замена msgid "([^\n]*?)"\nmsgstr "([^\n]*?)"\n+ на |$1|$2|\r\n не подходит?
UPD В приложение добавил такой файл, сгенерированный из po.

Например:
msgid ""
"Make sure your parameters and presets can support mid-elevation, high "
"rainfall, high drainage, non-freezing areas.  "
msgstr ""
"Убедитесь, что поддерживаются средние высоты, большое количество осадков, "
"высокий дренаж, незамерзающие области.    "

Я пару дней назад смотрел формат файла mo (бинарный формат, в который можно преобразовать po), так вот, его проще распарсить.
Но меня интересует вот что. В po файле можно указывать для строк контекст, тогда одну и ту же строку можно в разном контексте (например в разных блоках равок) можно переводить по разному. Я хочу использовать именно для равок, для экзешника это не применимо. Как разные контексты будут отображаться в файле mo я пока не понимаю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 01 Августа 2014, 17:49:28
Заметил, что сменилась версия и что прибавилось непереведённых строк. По-видимому, теперь строки соответствуют 0.40.05.
А можно выложить trans.txt, который получился из EXE новой версии?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Августа 2014, 18:42:32
Сегодня тестил равки с убиранием отступа. По крайней мере трава отображается как обычно, все названия видно. Скорее всего отступы в равках игнорируются.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 01 Августа 2014, 18:45:10
Сегодня тестил равки с убиранием отступа. По крайней мере трава отображается как обычно, все названия видно. Скорее всего отступы в равках игнорируются.
Честно говоря, я бы удивился, если б было иначе.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Августа 2014, 18:59:59
Сегодня тестил равки с убиранием отступа. По крайней мере трава отображается как обычно, все названия видно. Скорее всего отступы в равках игнорируются.
Честно говоря, я бы удивился, если б было иначе.

Раз ты такой всезнающий, может расскажешь, как в ДФ работает генератор карт ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 01 Августа 2014, 19:10:33
Раз ты такой всезнающий, может расскажешь, как в ДФ работает генератор карт ?
Чего не знаю -того не знаю.
А по поводу равок могу добавить, что там не учитывается ничего за пределами тегов. То есть все отступы, переносы строки, заголовки и комментарии - не более чем косметические изменения, сделанные для удобочитаемости кода.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Августа 2014, 19:34:37
Заметил, что сменилась версия и что прибавилось непереведённых строк. По-видимому, теперь строки соответствуют 0.40.05.
Не угадал) Пока просто изменил название.
То что прибавилось непереведенных - эт я прошелся по key bindings, кое-что подправил и отревьюил, в особо запущенных случаях перевод просто массово удалил.
Посмотрел внутренности файлов mo с контекстом - контекст сохраняется (строка-контекст приклеивается слева к исходной строке через байт с кодом 4), в принципе можно использовать mo и для равок. Сегодня-завтра постараюсь допилить инструменты и обновить исходные строки до версии 0.40.05.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 01 Августа 2014, 20:31:23
Не угадал) Пока просто изменил название.
То что прибавилось непереведенных - эт я прошелся по key bindings, кое-что подправил и отревьюил, в особо запущенных случаях перевод просто массово удалил.
Тогда понятно, откуда возросшее количество. Облом-с.

Кстати, кто-нибудь знает, где в трансифексе ведётся история изменений по проекту? По идее, где-то должна быть, но найти не могу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Августа 2014, 20:43:08
Не угадал) Пока просто изменил название.
То что прибавилось непереведенных - эт я прошелся по key bindings, кое-что подправил и отревьюил, в особо запущенных случаях перевод просто массово удалил.
Тогда понятно, откуда возросшее количество. Облом-с.

Кстати, кто-нибудь знает, где в трансифексе ведётся история изменений по проекту? По идее, где-то должна быть, но найти не могу.
Там просто идет список "такой-то внес изменения в такой-то ресурс тогда-то", причем не указывается какие именно изменения. Можно только делать по автору изменений поиск, чтобы посмотреть, кто что наворочал ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Августа 2014, 21:03:26
Обновил текстовые ресурсы до версии 0.40.5.
Тестовый trans.txt с учетом проделанной за неделю работы во вложении.
Уже поймал и пофиксил один вылет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Августа 2014, 18:19:29
Уже получается извлекать подлежащие переводу строки из равок. Но нужно еще будет как-то добавить уже имеющийся перевод, чтобы не делать по десять раз одну и ту же работу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 03 Августа 2014, 18:47:22
Уже получается извлекать подлежащие переводу строки из равок. Но нужно еще будет как-то добавить уже имеющийся перевод, чтобы не делать по десять раз одну и ту же работу.
У меня остался список замен для равок, который я делал для v0.34. Там, кажется, не всё, этот проект я тогда не закончил, но большая часть была сделана.
Разметка там, в общем, несложная, но если будут вопросы - отвечу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Августа 2014, 22:32:36
Похоже, Transifex не переваривает po-файлы с контекстами. Потестирую на каком-нибудь другом онлайн-сервисе.
Зачем нужны контексты? Затем, что например hair - у человека волосы, у тигра шерсть, у гигантского паука волоски (щетина?:) ).
Автозамена общего назначения этого тоже не будет учитывать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 06 Августа 2014, 06:57:25
Может кто нибудь сборочку запилит?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Августа 2014, 11:54:01
Может кто нибудь сборочку запилит?
Ну вообще планировалось хотя бы то что в экзешник зашито доперевести, а это чуть меньше 2000 строк (когда начинали было 3500, ЕМНИП 4536). Ну и русифицированные равки подновить, чтобы хотя бы бухло варить можно было :)

В общем, скоро.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Августа 2014, 12:18:07
Может кто нибудь сборочку запилит?
Ну вообще планировалось хотя бы то что в экзешник зашито доперевести, а это чуть меньше 2000 строк (когда начинали было 3500, ЕМНИП). Ну и русифицированные равки подновить, чтобы хотя бы бухло варить можно было :)

В общем, скоро.
То есть то, что на трансифексе лежит все таки есть смысл переводить?
А разве я говорил, что не имеет смысла? Вообще-то я всю неделю этим и занимаюсь.
На данный момент текст там соответствует версии 0.40.05, но с версией 0.40.06 различия минимальны, так что обновлю при выходе версии 0.40.07.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 06 Августа 2014, 19:48:19
Всё-таки надо будет придумать что-то насчёт "filth", "mud" и "dirt". Сейчас все они переводятся преимущественно как "грязь", хотя в игре это разные субстанции.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Августа 2014, 20:01:10
mud по идее это ил. Dirt - почва? ну а filth так и будет грязь.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Августа 2014, 09:53:04
Состояние перевода зашитых строк на сегодня:

Общее количество строк: 15418
Переведено: 13975 (90,6%) - осталось 1443
Проверено: 4443 (31,8% от переведённых)

Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: xenofeel от 08 Августа 2014, 11:35:33
Всё-таки надо будет придумать что-то насчёт "filth", "mud" и "dirt". Сейчас все они переводятся преимущественно как "грязь", хотя в игре это разные субстанции.
mud - слякоть, грязь /влажная земля/ (никак не ил)
filth - отбросы /нечто мерзкое/
dirt - земля, почва, грунт /сухая земля, хотя тоже может применяться в смысле мусора/
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 09 Августа 2014, 08:32:32
mud по идее это ил. Dirt - почва? ну а filth так и будет грязь.
Ил как тип грунта - это "silt", а почва - "soil"  ;)

mud - слякоть, грязь /влажная земля/ (никак не ил)
filth - отбросы /нечто мерзкое/
dirt - земля, почва, грунт /сухая земля, хотя тоже может применяться в смысле мусора/
Насколько я понял по употреблению этих слов в английском, "mud" - это жидкая грязь (разный грунт с водой), в том числе и ил на дне водоёмов, "dirt" - примерно то же, только более вязкая или засохшая засохшая грязь (грунт), а под "filth" понимаются загрязнения органического происхождения и различные отходы жизнедеятельности человека.

Сейчас я склоняюсь к тому, чтобы "mud" переводить как "грязь" (запасной вариант "слякоть"), "dirt" - как "земля" (запасной вариант "грязь"), а "filth" - как "нечистоты".

С "dirt" остаются свои сложности, так как основные варианта перевода ("земля", "почва", "грунт") уже имеют в игре свои аналоги ("earth", "soil", "ground"). Правда, "ground" и, по большей части, "earth" в игре используются не как названия вещества, а в значении земли как поверхности.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Августа 2014, 14:26:21
Если в игре нет словосочетаний, дающих при переводе чего-то типа "грязь и грязь", предлагаю все три субстанции переводить как грязь.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 09 Августа 2014, 15:50:08
mud - слякоть (https://www.google.ru/search?q=mud&newwindow=1&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=DwnmU_fCEKS_ywOduYGIBg&ved=0CAYQ_AUoAQ&biw=1280&bih=926#facrc=_&imgdii=_&imgrc=lZvghip8lffLlM%253A%3BFF8fCLBH-3ZBZM%3Bhttp%253A%252F%252Fgearx.com%252Fblog%252Fwp-content%252Fuploads%252F2013%252F04%252Fmud.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fgearx.com%252Fblog%252F2013%252F04%252F19%252Fmud-season-vermont-trail-closures%252F%3B717%3B538)
dirt - грунт (https://www.google.ru/search?q=mud&newwindow=1&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=DwnmU_fCEKS_ywOduYGIBg&ved=0CAYQ_AUoAQ&biw=1280&bih=926#newwindow=1&q=%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%BD%D1%82&tbm=isch&facrc=_&imgdii=_&imgrc=mTl7SLc9UwYHSM%253A%3BkwtA3Tps6-wDVM%3Bhttp%253A%252F%252Fdostavka-sm.ru%252FMaterialy%252FGrunt%252Fgrunt_plan.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fdostavka-sm.ru%252Findex%252Fgrunt%252F0-23%3B461%3B287)
filth - грязь
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Августа 2014, 17:10:28
Я не вижу проблемы в (одинаковом) переводе этих слов. Предлагаю двигаться дальше.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Августа 2014, 20:03:27
Статус на данный момент:

Общее количество: 15418 строк (51683 слов)
Переведено: 14429 строк (46031 слов) - 93,6% от общего количества
Осталось: 989 строк (5652 слов) - наконец-то меньше тысячи
Проверено: 4732 строк - 32,8% от количества переведённых строк
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 13 Августа 2014, 21:15:47
Ура! У нас осталась последняя тысяча строк!
Скоро подключусь ещё и к проверке, до сих почти не проверял, только переводил.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Августа 2014, 22:21:42
Пара проблемулек:

1. Somebody is feared as a villian/killer/brigand - Некто "опасаем" как злодей/убийца/разбойник - как перевести feared?
2.1. Somebody was yelled at by an unhappy citizen recently - Некто был обруган несчастным гражданином - думаю ок, но:
2.2. Somebody was cried on by an unhappy citizen recently - Был "наплакан" несчастным гражданином? В смысле, гражданина поплакался этому "некто" в жилетку.

Предлагаем свои варианты.
По п.1 у меня была идея "разыскивается как опасный убийца", но это будет не по тексту.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: xenofeel от 17 Августа 2014, 22:45:20
Пара проблемулек:

1. Somebody is feared as a villian/killer/brigand - Некто "опасаем" как злодей/убийца/разбойник - как перевести feared?
2.1. Somebody was yelled at by an unhappy citizen recently - Некто был обруган несчастным гражданином - думаю ок, но:
2.2. Somebody was cried on by an unhappy citizen recently - Был "наплакан" несчастным гражданином? В смысле, гражданина поплакался этому "некто" в жилетку.

Предлагаем свои варианты.
По п.1 у меня была идея "разыскивается как опасный убийца", но это будет не по тексту.
1. внушает ужас.
2. ок
3. здесь всмысле "кричать, молить". так что либо "окрикнут", либо "оплакан".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Августа 2014, 23:18:22
Пара проблемулек:

1. Somebody is feared as a villian/killer/brigand - Некто "опасаем" как злодей/убийца/разбойник - как перевести feared?
2.1. Somebody was yelled at by an unhappy citizen recently - Некто был обруган несчастным гражданином - думаю ок, но:
2.2. Somebody was cried on by an unhappy citizen recently - Был "наплакан" несчастным гражданином? В смысле, гражданина поплакался этому "некто" в жилетку.

Предлагаем свои варианты.
По п.1 у меня была идея "разыскивается как опасный убийца", но это будет не по тексту.
1. внушает ужас.
2. ок
3. здесь всмысле "кричать, молить". так что либо "окрикнут", либо "оплакан".
1. Уже лучше. Но "внушает ужас как киллер" как-то не звучит. Наверное тоже переведу как "печально известен", хотя тут должно быть что-то по-сильнее.
3. Тут "cried on somebody in charge lately", только наоборот - sombody was cried on by. Вообще не совсем понятно, как переводить cried in charge, чтобы оно отличалось от yelled in charge (сейчас и то и другое переводится как накричал).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: xenofeel от 17 Августа 2014, 23:57:34
Цитировать
3. Тут "cried on somebody in charge lately", только наоборот - sombody was cried on by. Вообще не совсем понятно, как переводить cried in charge, чтобы оно отличалось от yelled in charge (сейчас и то и другое переводится как накричал).
Все зависит от контекста. В нем вся сложность - его тупо нет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Августа 2014, 00:04:35
Цитировать
3. Тут "cried on somebody in charge lately", только наоборот - sombody was cried on by. Вообще не совсем понятно, как переводить cried in charge, чтобы оно отличалось от yelled in charge (сейчас и то и другое переводится как накричал).
Все зависит от контекста. В нем вся сложность - его тупо нет.
Контекст есть. Это мысли и предпочтения. Предположм, у кого-то из дварфов в недавних событиях есть одна из записей: He was cried/yelled on somebody in charge recently или He was cried/yelled on by an unhappy citizen recently.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 18 Августа 2014, 01:33:29
1. Уже лучше. Но "внушает ужас как киллер" как-то не звучит. Наверное тоже переведу как "печально известен", хотя тут должно быть что-то по-сильнее.
Имеет дурную славу злодея/убийцы/разбойника.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 18 Августа 2014, 06:47:14
Цитировать
Somebody was cried on by an unhappy citizen recently
Можно попробовать что-то вроде "Некто недавно утешал несчастного горожанина".
Цитировать
cried on somebody in charge
Не знаю, как точно сформулировать, но означать это может следующее: "плакаться кому-то, кто отвечает за это / кто может исправить / кто просто подвернулся под руку"
Цитировать
Somebody is feared as a villian
Как вариант "Некто известен как опасный злодей". А вообще, надо подумать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Августа 2014, 14:21:26
1. Пока перевёл как "внушающий страх/ужас убийца/злодей/разбойник", потом еще посмотрю как лучше перевести.
https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/translate/#ru/dwarffortress-040x-hardcoded-strings/29078171?q=feared
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Августа 2014, 14:33:23
Какой стандартный вариант перевода для vial выбрать?
В переводе встречаются варианты (https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/translate/#ru/dwarffortress-040x-hardcoded-strings/29069577?q=vial): флакон, склянка, сосуд.
Контекст - это некий (стеклянный?) сосуд, в котором хранятся результаты обработки растений (Пример - строка "Plant Processing/Vial" и тому подобное).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: xenofeel от 18 Августа 2014, 14:46:28
Сосуд.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 18 Августа 2014, 14:57:22
Какой стандартный вариант перевода для vial выбрать?
В переводе встречаются варианты (https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/translate/#ru/dwarffortress-040x-hardcoded-strings/29069577?q=vial): флакон, склянка, сосуд.
Контекст - это некий (стеклянный?) сосуд, в котором хранятся результаты обработки растений (Пример - строка "Plant Processing/Vial" и тому подобное).
Я считаю, что как раз для подобных случаев и нужны голосования. Добавил его тут (https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/translate/#ru/dwarffortress-040x-hardcoded-strings/29069201) и сразу проголосовал за нравящийся мне вариант (флакон). Желающие могут добавлять свои варианты.
Кстати, странно, что на transifex нельзя голосовать в глоссарии.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 18 Августа 2014, 15:29:58
Если уж идти по порядку, то в списке непереведённого (https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/translate/#ru/dwarffortress-040x-hardcoded-strings?translated=no) давно висит первой строка
Цитировать
Request duty or advice pertaining to service as a
Из-за отсутствия контекста было непонятно, о чём речь, но сегодня на англовики (http://dwarffortresswiki.org/index.php/DF2014:Adventurer_mode#Talking) нашёл описание:
"Request duty or advice pertaining to service as a hearthperson" - Появляется только при разговоре с лидером, находящимся в подчинении. Вы получите задачу для выполнения группы, если есть что-то, что нужно сделать.
Так что теперь осталось только сформулировать...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Августа 2014, 15:46:31
Кстати, странно, что на transifex нельзя голосовать в глоссарии.
Кстати да, было бы удобно в глоссарии голосовать, выбирать перевод и отмечать его утверждённым.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Августа 2014, 16:04:05
"Request duty or advice pertaining to service as a hearthperson" - Появляется только при разговоре с лидером, находящимся в подчинении. Вы получите задачу для выполнения группы, если есть что-то, что нужно сделать.
Так что теперь осталось только сформулировать...
Only appears when talking to a leader who are under the command of. - тут скорее всего "появляется, когда вы говорите с лидером, в подчинении которого вы находитесь".
Перевод - "Запросить задание или совет относительно вашей службы ключевой фигурой." Насчет ключевой фигуры не уверен - потому что:
Цитировать
Invite listener to become a hearthperson - Only appears when you are a leader. Allows to become one the leader's guards.
Скорее всего, hearthperson это либо просто подчинённый, либо телохранитель(?)
P.S. Под leader's guard скорее всего имеется в виду личная охрана.
В общем, пока так (https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/translate/#ru/dwarffortress-040x-hardcoded-strings/29065444), а над hearthperson можно еще подумать
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 18 Августа 2014, 16:40:33
Only appears when talking to a leader who are under the command of. - тут скорее всего "появляется, когда вы говорите с лидером, в подчинении которого вы находитесь".
Нет, "to be under the command of" - это именно "находиться под (чьим-то) командованием", "быть подчинённым". Возможно, имеется в виду, например, лидер поселения, находящегося на объявленной вашей земле.

Перевод - "Запросить задание или совет относительно вашей службы ключевой фигурой." Насчет ключевой фигуры не уверен - потому что:
Цитировать
Invite listener to become a hearthperson - Only appears when you are a leader. Allows to become one the leader's guards.
Скорее всего, hearthperson это либо просто подчинённый, либо телохранитель(?)
Сегодня я тоже перевёл (https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/translate/#ru/dwarffortress-040x-hardcoded-strings/29067733) как "ключевая (или центральная) фигура". Надо будет разобраться, что это.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 18 Августа 2014, 16:48:58

В общем, действительно (http://www.bay12forums.com/smf/index.php?PHPSESSID=5ae0bdbd65e57aa321f3aaf54c8978fd&topic=71780.msg5459655#msg5459655), это что-то вроде ополченца или гвардейца.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Августа 2014, 21:51:19
Снова занимательная статистика в картинках.
На первой картинке - интенсивность перевода по дням за прошедшую неделю с 11 по 17 августа (2 первых дня накладываются на картинку из диаграммы, выложенной в прошлый раз). На второй картинке та же статистика, но по неделям, начиная с 28 июля.
Перевести на данный момент осталось 520 строк, по идее 3 дней хватит с запасом, после этого будет дальнейшая проверка перевода и тестирование на DF.
Про равки я пока что не вспоминаю )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 19 Августа 2014, 11:09:42
Попробовал теги, довольно удобная вещь, хотя и расставлять их и не очень удобно. Например, вот выборка по чертам характера (https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/translate/#ru/dwarffortress-040x-hardcoded-strings?tags=%D0%9B%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C).
Остаётся только открытым вопрос, останутся ли все эти теги после обновления ресурсов для новой версии игры.

Ещё пока не понял, как настраивать инструкции и контекст.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Августа 2014, 13:29:27
Попробовал теги, довольно удобная вещь, хотя и расставлять их и не очень удобно. Например, вот выборка по чертам характера (https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/translate/#ru/dwarffortress-040x-hardcoded-strings?tags=%D0%9B%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C).
Остаётся только открытым вопрос, останутся ли все эти теги после обновления ресурсов для новой версии игры.

Ещё пока не понял, как настраивать инструкции и контекст.
Теги удобно расставлять, пометив все нужные строки галочкой (чекбокс справа от каждой строки). В этом же режиме можно ревьюить сразу пачками и делать мультизамену. После обновления ресурсов теги вроде как сохраняются.

P.S. инструкции могу писать я. Обычно делаю пометку, если строка в дальнейшем собирается в более длинное предложение (например "текст + he/she + текст")
Контекст задается в файле ресурса, через transifex его не отредактируешь. Вообще он нужен только если какие-то слова переводятся по-разному в зависимости от контекста. Это можно использовать для равок, но там может получиться очень много контекстов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: samarit9n1n от 21 Августа 2014, 18:14:46
осталось 250 строк. Это 2 последних процента. Помогите с переводом, чтобы рецензенты смогли ускорить проверку перевода.
И, кстати, стоит задуматься над увеличением их количества:-)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 21 Августа 2014, 18:42:50
Ура!!! Победа!
Когда переведенную версию будете выкладывать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Августа 2014, 18:49:55
Ура!!!!!!!!!! Победа!!!!!!!
Когда переведенную версию будете выкладывать?
В течение недели будет тестовый вариант. Можешь заранее готовиться к постоянным вылетам, изредка вылетающий адвенчур в версии 0.34.11 покажется тебе верхом стабильности ;)
Да, и равки для новой версии еще не адаптированы.
осталось 250 строк. Это 2 последних процента. Помогите с переводом, чтобы рецензенты смогли ускорить проверку перевода.
И, кстати, стоит задуматься над увеличением их количества:-)
Пока что главное хоть как-то перевести, рецензирование дело вторичное.
В увеличении количества ревьюеров не вижу жгучей необходимости :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: samarit9n1n от 21 Августа 2014, 19:05:09
Ура!!!!!!!!!! Победа!!!!!!!
Когда переведенную версию будете выкладывать?
В течение недели будет тестовый вариант. Можешь заранее готовиться к постоянным вылетам, изредка вылетающий адвенчур в версии 0.34.11 покажется тебе верхом стабильности ;)
Да, и равки для новой версии еще не адаптированы.
осталось 250 строк. Это 2 последних процента. Помогите с переводом, чтобы рецензенты смогли ускорить проверку перевода.
И, кстати, стоит задуматься над увеличением их количества:-)
Пока что главное хоть как-то перевести, рецензирование дело вторичное.
В увеличении количества ревьюеров не вижу жгучей необходимости :)
ни разу не вылетал адвенчер на 34-ке. Надеюсь, с новой версией повезет так же ;)
А кто занимается адаптированием равок?) Сколько это примерно времени займет?
Мне уже не терпится поиграть в DF с почти нормальным переводом ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Августа 2014, 19:08:44
Ура!!!!!!!!!! Победа!!!!!!!
Когда переведенную версию будете выкладывать?
В течение недели будет тестовый вариант. Можешь заранее готовиться к постоянным вылетам, изредка вылетающий адвенчур в версии 0.34.11 покажется тебе верхом стабильности ;)
Да, и равки для новой версии еще не адаптированы.
осталось 250 строк. Это 2 последних процента. Помогите с переводом, чтобы рецензенты смогли ускорить проверку перевода.
И, кстати, стоит задуматься над увеличением их количества:-)
Пока что главное хоть как-то перевести, рецензирование дело вторичное.
В увеличении количества ревьюеров не вижу жгучей необходимости :)
ни разу не вылетал адвенчер на 34-ке. Надеюсь, с новой версией повезет так же ;)
А кто занимается адаптированием равок?) Сколько это примерно времени займет?
Мне уже не терпится поиграть в DF с почти нормальным переводом ;D
Кое-кому здесь везет на вылеты в адвенчуре в русской версии.

Адаптацией равок по-видимому занимаюсь я :)
Минимальная адаптация старых равок без перевода нового займет, я думаю, займет пару дней (?). Но пока я к этому не притрагивался.

Сейчас пробую кое-что улучшить в русификаторе, но пока ничего прорывного не ожидается.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: maksyutar от 21 Августа 2014, 19:19:09
Не только вылет. Я и вмерзал в лед когда мирно прогуливался по льду, и плавился заживо без повода. Игра вообще слишком жестока к игроку
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: samarit9n1n от 21 Августа 2014, 19:38:32
Не только вылет. Я и вмерзал в лед когда мирно прогуливался по льду, и плавился заживо без повода. Игра вообще слишком жестока к игроку
Ну такие косячки добавляют разнообразия в игру :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: samarit9n1n от 21 Августа 2014, 19:39:33

Адаптацией равок по-видимому занимаюсь я :)
Минимальная адаптация старых равок без перевода нового займет, я думаю, займет пару дней (?). Но пока я к этому не притрагивался.

Сейчас пробую кое-что улучшить в русификаторе, но пока ничего прорывного не ожидается.

С нетерпением ожидаем релиза
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Августа 2014, 01:49:55
Выкладываю trans.txt с тем что уже переведено.
На transifex.com обновил ресурс до версии 0.40.09, добавилось еще порядка 60 значимых строк, итого осталось перевести 254 строки.

UPD. Прикреплён правильный файл.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 24 Августа 2014, 08:02:53
А будут выкладываться утилиты/исходники для создания PO-файлов, а также их конвертации в trans.txt?

И можно как-то настроить машинный перевод? А то у меня пишет, что доступ запрещён.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 24 Августа 2014, 09:09:32
Что то я туплю, почему название животных и вещей на англ? хотя написано типа "cave spider silk левый mitten".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 24 Августа 2014, 09:18:08
Что то я туплю, почему название животных и вещей на англ? хотя написано типа "cave spider silk левый mitten".
Потому что равки пока не включены в перевод. Уж не знаю, какие там с ними проблемы...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Августа 2014, 13:28:20
А будут выкладываться утилиты/исходники для создания PO-файлов, а также их конвертации в trans.txt?

И можно как-то настроить машинный перевод? А то у меня пишет, что доступ запрещён.
Исходники уже выложены:
https://bitbucket.org/dfint/df-gettext-toolkit/src
Еще понадобятся дампы строк отсюда: https://bitbucket.org/dfint/stringdumps/src
Основной модуль dfgettext.py, остальные скрипты просто берут из него нужные функции. Имена файлов почти везде прописаны прямо в скриптах, кроме raw2pot.py - там обмен с внешним миром идет через stdin, stdout, в командной строке это выглядит как-то так: raw2pot.py < somefile.txt > output.pot
Конвертацию из po в mo делаю через poedit, хотя для этого есть отдельная утилита для командной строки (msgfmt, есть в пакете MinGW, возможно есть и отдельно).
Для вытягивания с transifex пользуюсь веб-интерфейсом, хотя для этого опять же есть утилита (http://docs.transifex.com/developer/client/), но я с ней еще не разбирался. В общем, со временем можно будет организовать updater.

Для машинного перевода требуются  Google Translate API Keу либо его майкрософтовский аналог для переводчика Bing, что требует денег (https://developers.google.com/translate/v2/pricing), насколько я понял. Я пользуюсь аддоном LinguaLeo для браузера как словарем.

Потому что равки пока не включены в перевод. Уж не знаю, какие там с ними проблемы...
С равками все как обычно - есть более-менее переведённые равки для 0.34.11, их нужно адаптировать под 0.40.x и доперевести. Был товарищ, который начал этим заниматься, но у него случились какие-то проблемы с компом, а сейчас вообще не могу с ним связаться.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 24 Августа 2014, 14:12:05
Исходники уже выложены:
https://bitbucket.org/dfint/df-gettext-toolkit/src
Основной модуль dfgettext.py, остальные скрипты просто берут из него нужные функции. Имена файлов почти везде прописаны прямо в скриптах, кроме raw2pot.py - там обмен с внешним миром идет через stdin, stdout, в командной строке это выглядит как-то так: raw2pot.py < somefile.txt > output.pot
Конвертацию из po в mo делаю через poedit, хотя для этого есть отдельная утилита для командной строки (msgfmt, есть в пакете MinGW, возможно есть и отдельно).
Для вытягивания с transifex пользуюсь веб-интерфейсом, хотя для этого опять же есть утилита (http://docs.transifex.com/developer/client/), но я с ней еще не разбирался. В общем, со временем можно будет организовать updater.
Постараюсь с этим разобраться. Если получится, сделаю новый апдейтер.

И я правильно понимаю, что строки для перевода равок уже можно загружать на transifex, раз есть соответствующий скрипт? Или они не нужны на transifex?

Кстати, каким образом в trans.txt остались комментарии, если он, по идее, должен быть сгенерирован из *.po(mo)?


Для машинного перевода требуются  Google Translate API Keу либо его майкрософтовский аналог для переводчика Bing, что требует денег (https://developers.google.com/translate/v2/pricing), насколько я понял. Я пользуюсь аддоном LinguaLeo для браузера как словарем.
Ну и ладно, не так уж и хотелось

Потому что равки пока не включены в перевод. Уж не знаю, какие там с ними проблемы...
С равками все как обычно - есть более-менее переведённые равки для 0.34.11, их нужно адаптировать под 0.40.x и доперевести. Был товарищ, который начал этим заниматься, но у него случились какие-то проблемы с компом, а сейчас вообще не могу с ним связаться.
В принципе, могу поднять и довести до ума свои наработки для 0.34.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Августа 2014, 14:26:33
И я правильно понимаю, что строки для перевода равок уже можно загружать на transifex, раз есть соответствующий скрипт? Или они не нужны на transifex?

Кстати, каким образом в trans.txt остались комментарии, если он, по идее, должен быть сгенерирован из *.po(mo)?
С равками пока что не все гладко. Пока не везде получается разрулить контексты, а где получается - файл не хочет загружаться на transifex, хотя простой тестовый файл с тремя строками и контекстами загружается без проблем. Возможно в равках получается слишком много контекстов.

По поводу комментариев - скорее всего transifex не тупо заменяет одно другим, а накладывает имеющиеся комментарии на перевод.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 24 Августа 2014, 15:38:24
С равками пока что не все гладко. Пока не везде получается разрулить контексты, а где получается - файл не хочет загружаться на transifex, хотя простой тестовый файл с тремя строками и контекстами загружается без проблем. Возможно в равках получается слишком много контекстов.
А если сделать не через контексты, а через ключи (msgid)? Загнать в ключ не только сам текст, но и объект, к которому эта строка относится. Тогда, например для msgid "CREATURE:BIRD_BLUEJAY.DESCRIPTION" будет msgstr "Небольшая птица с синим хохолком, живущая в лесах умеренного климата и известная своим резким щебетом.", а для других объектов ключ будет уже другой. Да, тогда придётся для каждого объекта прописывать отдельный перевод, скажем, слова "foot" для каждого из объектов, но это же нам позволит разделить все ноги/лапы, волосы/шерсть и т.д.

Цитировать
По поводу комментариев - скорее всего transifex не тупо заменяет одно другим, а накладывает имеющиеся комментарии на перевод.
Так что, разве на transifex загружается trans.txt? Насколько я знаю, там входной файл *.po, а при его генерации комментарии вообще должны должны обрезаться.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Августа 2014, 16:57:14
Так что, разве на transifex загружается trans.txt? Насколько я знаю, там входной файл *.po, а при его генерации комментарии вообще должны должны обрезаться.
А на самом деле я прикрепил не тот файл :D
Обновил вложение.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Августа 2014, 17:06:20
С равками пока что не все гладко. Пока не везде получается разрулить контексты, а где получается - файл не хочет загружаться на transifex, хотя простой тестовый файл с тремя строками и контекстами загружается без проблем. Возможно в равках получается слишком много контекстов.
А если сделать не через контексты, а через ключи (msgid)? Загнать в ключ не только сам текст, но и объект, к которому эта строка относится. Тогда, например для msgid "CREATURE:BIRD_BLUEJAY.DESCRIPTION" будет msgstr "Небольшая птица с синим хохолком, живущая в лесах умеренного климата и известная своим резким щебетом.", а для других объектов ключ будет уже другой. Да, тогда придётся для каждого объекта прописывать отдельный перевод, скажем, слова "foot" для каждого из объектов, но это же нам позволит разделить все ноги/лапы, волосы/шерсть и т.д.
Я над таким вариантом думал, но нужно попробовать еще поэкспериментировать, может все-таки получится заставить делать transifex то что нам нужно.
Для меня остаётся открытым вопрос, как определяется подчинённость тегов. Пока что я могу 100% распознавать только теги верхнего уровня - например к какому животному или объекту относится переводимая строка. А в идеале нужно знать всех предков в дереве тегов (например - это удар (kick) передним или задним копытом). P.S. хотя возможно это не так уж принципиально, можно сначала добавить как получится, а потом файлы перевода расширить и доперевести.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 24 Августа 2014, 17:17:17
Я над таким вариантом думал, но нужно попробовать еще поэкспериментировать, может все-таки получится заставить делать transifex то что нам нужно.
Для меня остаётся открытым вопрос, как определяется подчинённость тегов. Пока что я могу 100% распознавать только теги верхнего уровня - например к какому животному или объекту относится переводимая строка. А в идеале нужно знать ближайшего предка в дереве тегов (например - это удар (kick) передним или задним копытом).
Это определяется разве что по отступам.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 24 Августа 2014, 19:42:43
Возникло некоторое затруднение. Слово crafts[man]ship (https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/translate/#ru/dwarffortress-040x-hardcoded-strings?tags=CRAFTSMANSHIP) состоит из 3-х частей (часть в скобках меняется в зависимости от расы). Сами фразы целиком можно глянуть тут (http://dfwk.ru/Personality_trait#Убеждения).
Есть ли какой-то способ его перевести или придётся через changetext.py?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Августа 2014, 21:01:16
Возникло некоторое затруднение. Слово crafts[man]ship (https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/translate/#ru/dwarffortress-040x-hardcoded-strings?tags=CRAFTSMANSHIP) состоит из 3-х частей (часть в скобках меняется в зависимости от расы). Сами фразы целиком можно глянуть тут (http://dfwk.ru/Personality_trait#Убеждения).
Есть ли какой-то способ его перевести или придётся через changetext.py?
На самом деле оно состоит из 2 частей: craftsman/craftsdwarf + ship. Вариант перевода - мастер + ство.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 24 Августа 2014, 22:13:08
На самом деле оно состоит из 2 частей: craftsman/craftsdwarf + ship. Вариант перевода - мастер + ство.
Только строки craftsdwarf не существует. А для CRAFTSMANSHIP перевод закончил.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Августа 2014, 23:59:08
Только строки craftsdwarf не существует.
В равках.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Августа 2014, 20:44:20
Осталось 97.
Тестовый trans.txt прилагается. Из-за вылета DF 0.40.10 при генерации мира и запуске арены (временно?) отключен перевод строки |Mining|Горное дело|.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 30 Августа 2014, 03:36:31
changetext.pyна новую версию можно установить?
И подскажите плз ссылку где лежат переводы исходников для графических паков?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Августа 2014, 10:32:30
changetext.pyна новую версию можно установить?
И подскажите плз ссылку где лежат переводы исходников для графических паков?
Можно. Вот актуальная ссылка на архив: https://bitbucket.org/dfint/changetextpy/downloads/ChangeTextPy.7z
Исходники - это raw файлы? Тогда вот здесь: https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/src
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 30 Августа 2014, 10:34:22
changetext.pyна новую версию можно установить?
И подскажите плз ссылку где лежат переводы исходников для графических паков?
Можно. Вот актуальная ссылка на архив: https://bitbucket.org/dfint/changetextpy/downloads/ChangeTextPy.7z
Исходники - это raw файлы? Тогда вот здесь: https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/src
спасибо! Но raw файлы пока что не адаптированы для версии 40.10 ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Августа 2014, 10:50:32
changetext.pyна новую версию можно установить?
И подскажите плз ссылку где лежат переводы исходников для графических паков?
Можно. Вот актуальная ссылка на архив: https://bitbucket.org/dfint/changetextpy/downloads/ChangeTextPy.7z
Исходники - это raw файлы? Тогда вот здесь: https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/src
спасибо! Но raw файлы пока что не адаптированы для версии 40.10 ?
Пока нет
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 30 Августа 2014, 10:51:35
changetext.pyна новую версию можно установить?
И подскажите плз ссылку где лежат переводы исходников для графических паков?
Можно. Вот актуальная ссылка на архив: https://bitbucket.org/dfint/changetextpy/downloads/ChangeTextPy.7z
Исходники - это raw файлы? Тогда вот здесь: https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/src
спасибо! Но raw файлы пока что не адаптированы для версии 40.10 ?
Пока нет
попробую поставить русификатор, и raw на инглишь ) посмотрю что получится.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Августа 2014, 10:54:45
changetext.pyна новую версию можно установить?
И подскажите плз ссылку где лежат переводы исходников для графических паков?
Можно. Вот актуальная ссылка на архив: https://bitbucket.org/dfint/changetextpy/downloads/ChangeTextPy.7z
Исходники - это raw файлы? Тогда вот здесь: https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/src
спасибо! Но raw файлы пока что не адаптированы для версии 40.10 ?
Пока нет
попробую поставить русификатор, и raw на инглишь ) посмотрю что получится.
Самое критическое, что нужно адаптировать - это добавить бухло в реакциях :)
Если поставить старые равки как есть, пивоварение будет недоступно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 30 Августа 2014, 15:08:58
changetext.pyна новую версию можно установить?
И подскажите плз ссылку где лежат переводы исходников для графических паков?
Можно. Вот актуальная ссылка на архив: https://bitbucket.org/dfint/changetextpy/downloads/ChangeTextPy.7z
Исходники - это raw файлы? Тогда вот здесь: https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/src
спасибо! Но raw файлы пока что не адаптированы для версии 40.10 ?
Пока нет
попробую поставить русификатор, и raw на инглишь ) посмотрю что получится.
Самое критическое, что нужно адаптировать - это добавить бухло в реакциях :)
Если поставить старые равки как есть, пивоварение будет недоступно.

эх, что-то не хочет стартовать, взял Dwarf Fortress 40_10 Starter Pack r2, засунул туда русификатор и крашится при создании мира ... печаль.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Августа 2014, 18:29:48
changetext.pyна новую версию можно установить?
И подскажите плз ссылку где лежат переводы исходников для графических паков?
Можно. Вот актуальная ссылка на архив: https://bitbucket.org/dfint/changetextpy/downloads/ChangeTextPy.7z
Исходники - это raw файлы? Тогда вот здесь: https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/src
спасибо! Но raw файлы пока что не адаптированы для версии 40.10 ?
Пока нет
попробую поставить русификатор, и raw на инглишь ) посмотрю что получится.
Самое критическое, что нужно адаптировать - это добавить бухло в реакциях :)
Если поставить старые равки как есть, пивоварение будет недоступно.

эх, что-то не хочет стартовать, взял Dwarf Fortress 40_10 Starter Pack r2, засунул туда русификатор и крашится при создании мира ... печаль.
trans.txt последний из этой темы? И его недостаточно просто запихнуть в папку, нужно еще перезапустить dfrus.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 30 Августа 2014, 18:49:51
changetext.pyна новую версию можно установить?
И подскажите плз ссылку где лежат переводы исходников для графических паков?
Можно. Вот актуальная ссылка на архив: https://bitbucket.org/dfint/changetextpy/downloads/ChangeTextPy.7z
Исходники - это raw файлы? Тогда вот здесь: https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/src
спасибо! Но raw файлы пока что не адаптированы для версии 40.10 ?
Пока нет
попробую поставить русификатор, и raw на инглишь ) посмотрю что получится.
Самое критическое, что нужно адаптировать - это добавить бухло в реакциях :)
Если поставить старые равки как есть, пивоварение будет недоступно.

эх, что-то не хочет стартовать, взял Dwarf Fortress 40_10 Starter Pack r2, засунул туда русификатор и крашится при создании мира ... печаль.
trans.txt последний из этой темы? И его недостаточно просто запихнуть в папку, нужно еще перезапустить dfrus.
транс скачал с репозитория )) а надо было с этой темы? :) попробую.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Elcord от 31 Августа 2014, 04:55:38
Доброй ночи всем, Господа! Радует, что руссик продвигается и заработала наконец 10я версия! Респект переводчикам! Кароче, все заибсь, одно огорчило: soundsense c этой версией опять не пашет :( , ну, или только частично, кто в теме, тот понял. В связи с чем возникла идея. Чтобы под каждую версию перевода заново не адаптировать SS хочу попробовать написать программку, которая на основе trans.txt будет на лету переводить gamеlog.txt обратно на английский и его уже подсунуть английской версии SS (типа перевод перевода обратно  :D звучит бредово, наверно, но хоца со звуком играть  :D).
Как думаете, прокатит или не стоит и пытаться ? Я пока только только приобщаюсь, но уже залип на игру, я просто не знаю, на сколько то, что получится на выходе будет совпадать с оригиналом и на сколько вообще должно совпадать, чтобы SS фразу распознала.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 31 Августа 2014, 09:50:47
Доброй ночи всем, Господа! Радует, что руссик продвигается и заработала наконец 10я версия! Респект переводчикам! Кароче, все заибсь, одно огорчило: soundsense c этой версией опять не пашет :( , ну, или только частично, кто в теме, тот понял. В связи с чем возникла идея. Чтобы под каждую версию перевода заново не адаптировать SS хочу попробовать написать программку, которая на основе trans.txt будет на лету переводить gamеlog.txt обратно на английский и его уже подсунуть английской версии SS (типа перевод перевода обратно  :D звучит бредово, наверно, но хоца со звуком играть  :D).
Как думаете, прокатит или не стоит и пытаться ? Я пока только только приобщаюсь, но уже залип на игру, я просто не знаю, на сколько то, что получится на выходе будет совпадать с оригиналом и на сколько вообще должно совпадать, чтобы SS фразу распознала.


Привет, зачем так сложно ?
Можно взять мою версию, и просто добавить туда недостоющие строки.
http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,1441.0.html
Будут вопросы, пиши, расскажу как это сделать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 31 Августа 2014, 10:33:13
ерунда какая-то, зарегистрировался на страницу https://www.transifex.com/signup/extra/ для помощи в проекту, а мне выдают ошибку
Цитировать
400 Bad Request
Request Header Or Cookie Too Large
nginx/1.2.1
Доступ надо открыть чтобы я смог попасть на страницу?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Августа 2014, 12:43:57
ерунда какая-то, зарегистрировался на страницу https://www.transifex.com/signup/extra/ для помощи в проекту, а мне выдают ошибку
Цитировать
400 Bad Request
Request Header Or Cookie Too Large
nginx/1.2.1
Доступ надо открыть чтобы я смог попасть на страницу?
У них сейчас походу идет какое-то техническое обслуживание, так что думаю через какое-то время все заработает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 31 Августа 2014, 12:54:40
ерунда какая-то, зарегистрировался на страницу https://www.transifex.com/signup/extra/ для помощи в проекту, а мне выдают ошибку
Цитировать
400 Bad Request
Request Header Or Cookie Too Large
nginx/1.2.1
Доступ надо открыть чтобы я смог попасть на страницу?
У них сейчас походу идет какое-то техническое обслуживание, так что думаю через какое-то время все заработает.
уже как месяц эта проблема, хотел помочь и споткнулся на этом костыле ...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Августа 2014, 13:08:22
ерунда какая-то, зарегистрировался на страницу https://www.transifex.com/signup/extra/ для помощи в проекту, а мне выдают ошибку
Цитировать
400 Bad Request
Request Header Or Cookie Too Large
nginx/1.2.1
Доступ надо открыть чтобы я смог попасть на страницу?
У них сейчас походу идет какое-то техническое обслуживание, так что думаю через какое-то время все заработает.
уже как месяц эта проблема, хотел помочь и споткнулся на этом костыле ...
Хз, месяц назад никаких проблем не должно было быть. Сейчас он мне периодически 503 ошибки выдает.
P.S. Сейчас пишут "Scheduled database maintenance completed. Thank you for your patience." так что уж все должно работать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Августа 2014, 17:20:27
Поскольку наметился спад активности перевода, то думаю вечерком выложить обновлённый trans.txt для 0.40.10.
Непереведённых строк осталось всего 54 штуки.

Дальше возможно попробую подружить transifex с равками, а может продолжу переводить патчер на питон.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 01 Сентября 2014, 12:50:03
Поскольку наметился спад активности перевода, то думаю вечерком выложить обновлённый trans.txt для 0.40.10.
Непереведённых строк осталось всего 54 штуки.

Дальше возможно попробую подружить transifex с равками, а может продолжу переводить патчер на питон.
а можно выложить этот trans.txt ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Сентября 2014, 13:27:31
Поскольку наметился спад активности перевода, то думаю вечерком выложить обновлённый trans.txt для 0.40.10.
Непереведённых строк осталось всего 54 штуки.

Дальше возможно попробую подружить transifex с равками, а может продолжу переводить патчер на питон.
а можно выложить этот trans.txt ?
Вчера лень было, сегодня постараюсь выложить :) На данный момент осталось 13 непереведённых строк.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 01 Сентября 2014, 14:14:10
Поскольку наметился спад активности перевода, то думаю вечерком выложить обновлённый trans.txt для 0.40.10.
Непереведённых строк осталось всего 54 штуки.

Дальше возможно попробую подружить transifex с равками, а может продолжу переводить патчер на питон.
а можно выложить этот trans.txt ?
Вчера лень было, сегодня постараюсь выложить :) На данный момент осталось 13 непереведённых строк.

наблюдается такая проблема,  Dwarf Fortress 40_10 Starter Pack r4 - это с чем связано?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Сентября 2014, 14:20:48
Перевел оставшиеся 13 строк.
А где инструкция по русификации?
В смысле, как превратить po в trans.txt?
Это немного похоже на ведьмовской рецепт ;)
Заходим сюда (https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/language/ru/), нажимаем на строку "DwarfFortress 0.40.x hardcoded strings". Там нажимаем на "Download for translation", скачивается файлик с расширением po.
Далее, предполагаем что Python 3.4 и poedit уже установлены.
Заходим сюда (https://bitbucket.org/dfint/df-gettext-toolkit/downloads), жмём "Download repository".
Распаковываем в заранее приготовленную папку любую папку.
Заходим сюда (https://bitbucket.org/dfint/stringdumps/downloads) и скачиваем stringdump_0_40_10.txt. Скидываем его в папку, куда распаковали репозиторий df-gettext-toolkit.
Туда же кидаем ранее скачанный файлик с расширением po. Открываем его программой poedit. В заходим в файл->параметры->редактор проверяем, чтобы стояла галочка "при сохранении автоматически компилировать файл mo".
Жмём ок, жмём сохранить. В папке должен появиться файл с расширением mo. Запускаем скрипт mo2trans.py. Скрипт может ругнуться на отсутствующие пробелы в начале/конце (leading/trailing space) некоторых переводов. Это желательно проверить. Везде кроме "Histories of" пробелы нужны. Если все успешно, должен появиться файлик "tmp_trans.txt". Его нужно преобразовать в кодировку 1251 из UTF-8 (пока не разобрался, как это сделать средствами питона, так чтобы питон не ругался на какие-то непонятные ему символы) и переименовать в trans.txt.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Сентября 2014, 14:21:36
наблюдается такая проблема,  Dwarf Fortress 40_10 Starter Pack r4 - это с чем связано?
Явно в init.txt нужно сделать [TRUETYPE:YES]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 01 Сентября 2014, 20:05:43
наблюдается такая проблема,  Dwarf Fortress 40_10 Starter Pack r4 - это с чем связано?
Явно в init.txt нужно сделать [TRUETYPE:YES]
странно, не помогло ... наверно что-то не то делаю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Сентября 2014, 21:31:28
наблюдается такая проблема,  Dwarf Fortress 40_10 Starter Pack r4 - это с чем связано?
Явно в init.txt нужно сделать [TRUETYPE:YES]
странно, не помогло ... наверно что-то не то делаю.
Если в папке есть df_phoebus_init_updater.bat, то нужно его запустить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Сентября 2014, 23:24:15
Выложил ссылку на файл trans.txt.0.40.10.7z на основной странице: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Сентября 2014, 16:27:09
В продолжение темы dfhack и плагина twbt. Сделал графический шрифт для кодировки 1251 (прилагается). Нужно положить в папку data/art и в init.txt сделать [FONT:Phoebus_TwbT_cyr.png] и [FULLFONT:Phoebus_TwbT_cyr.png].
Побочный эффект - буквы Ы по границе игрового экрана и всякое другое.
UPD. Приложил скриншоты.

UPD. Ах да, к чему это всё: не нужно жамкать ctrl и крутить колёсиком.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Сентября 2014, 16:43:29
- добавлен text will be text (текст не заменяется спрайтами)
Думаю, немногие догадываются, что это позволяет например для экрана "Мысли и предпочтения" задать отдельный графический шрифт с кириллицей (по крайней мере теоретически, на практике я эту идею еще не опробовал).
Я тоже уже об этом думал, но пока не проверял, как работает. Тут не только "мысли", но и прочие тексты на английском, которые у нас в 0.34 оставались спрайтами (например, экран с вводным текстом после старта игры), можно будет перевести.
Экран с вводным текстом таким методом исправить не получится, он запакован в отдельных файлах. Общался по поводу этих файлов на бухте, вроде есть скрипт, позволяющий эти файлы распаковывать/упаковывать, но я пока его не тестировал: http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=108721.msg5495309#msg5495309
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 04 Сентября 2014, 10:55:30
- добавлен text will be text (текст не заменяется спрайтами)
Думаю, немногие догадываются, что это позволяет например для экрана "Мысли и предпочтения" задать отдельный графический шрифт с кириллицей (по крайней мере теоретически, на практике я эту идею еще не опробовал).
Я тоже уже об этом думал, но пока не проверял, как работает. Тут не только "мысли", но и прочие тексты на английском, которые у нас в 0.34 оставались спрайтами (например, экран с вводным текстом после старта игры), можно будет перевести.
Экран с вводным текстом таким методом исправить не получится, он запакован в отдельных файлах. Общался по поводу этих файлов на бухте, вроде есть скрипт, позволяющий эти файлы распаковывать/упаковывать, но я пока его не тестировал: http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=108721.msg5495309#msg5495309
Я имел в виду перевод картинок в текст с помощью утилиты text will be text, а затем уже замену его с помощью ChangeText.dll или changetext.py. Хотя как именно работает text will be text я не знаю.

В продолжение темы dfhack и плагина twbt. Сделал графический шрифт для кодировки 1251 (прилагается). Нужно положить в папку data/art и в init.txt сделать [FONT:Phoebus_TwbT_cyr.png] и [FULLFONT:Phoebus_TwbT_cyr.png].
Побочный эффект - буквы Ы по границе игрового экрана и всякое другое.
UPD. Приложил скриншоты.

UPD. Ах да, к чему это всё: не нужно жамкать ctrl и крутить колёсиком.
А разве за пределами экрана мыслей теперь не будут вылезать буквы вместо картинок?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Сентября 2014, 11:39:03
- добавлен text will be text (текст не заменяется спрайтами)
Думаю, немногие догадываются, что это позволяет например для экрана "Мысли и предпочтения" задать отдельный графический шрифт с кириллицей (по крайней мере теоретически, на практике я эту идею еще не опробовал).
Я тоже уже об этом думал, но пока не проверял, как работает. Тут не только "мысли", но и прочие тексты на английском, которые у нас в 0.34 оставались спрайтами (например, экран с вводным текстом после старта игры), можно будет перевести.
Экран с вводным текстом таким методом исправить не получится, он запакован в отдельных файлах. Общался по поводу этих файлов на бухте, вроде есть скрипт, позволяющий эти файлы распаковывать/упаковывать, но я пока его не тестировал: http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=108721.msg5495309#msg5495309
Я имел в виду перевод картинок в текст с помощью утилиты text will be text, а затем уже замену его с помощью ChangeText.dll или changetext.py. Хотя как именно работает text will be text я не знаю.

В продолжение темы dfhack и плагина twbt. Сделал графический шрифт для кодировки 1251 (прилагается). Нужно положить в папку data/art и в init.txt сделать [FONT:Phoebus_TwbT_cyr.png] и [FULLFONT:Phoebus_TwbT_cyr.png].
Побочный эффект - буквы Ы по границе игрового экрана и всякое другое.
UPD. Приложил скриншоты.

UPD. Ах да, к чему это всё: не нужно жамкать ctrl и крутить колёсиком.
А разве за пределами экрана мыслей теперь не будут вылезать буквы вместо картинок?
1. Нет, не получится, twbt просто позволяет использовать отдельный графический шрифт (в т.ч. с кириллицей) для текста, а отдельный для графики (изображения предметов). Напрямую changetext не получится подключить, т.к. changetext работает с текстом, выводимым шрифтом ttf.
2. См. скриншоты - там шрифт один и тот же - графический, SDL.dll не заменён на модифицированный, переключать ничего не нужно. Но некоторые косяки все же есть.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rubl2000 от 04 Сентября 2014, 15:00:54
Люди, не отображаются русские буквы. Что делать?

Недавно задавали подобный вопрос, но ответа я не нашёл.
1) [TRUETYPE:YES]  - стоит
2) df_phoebus_init_updater.bat  -такого файла нет .
3) Версия "Dwarf Fortress 40_10 Starter Pack r4"
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 04 Сентября 2014, 15:16:13
1. Нет, не получится, twbt просто позволяет использовать отдельный графический шрифт (в т.ч. с кириллицей) для текста, а отдельный для графики (изображения предметов). Напрямую changetext не получится подключить, т.к. changetext работает с текстом, выводимым шрифтом ttf.
2. См. скриншоты - там шрифт один и тот же - графический, SDL.dll не заменён на модифицированный, переключать ничего не нужно. Но некоторые косяки все же есть.
Понятно. Я почему-то решил, что text will be text именно переводит спрайты в ttf. Спрайтовый текст явно смотрится лучше, но нужно будет придумать возможность проводить пост-обработку текста, как через changetext.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 04 Сентября 2014, 15:20:15
Rubl2000, TwbT запущена? Если да, то её надо либо вырубить, либо скормить тот шрифт, которые выше приводил insolor.

insolor, как там продвигается заливка равок на transifex? Если пока никак, начну переводить своими средствами.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Elcord от 04 Сентября 2014, 15:31:58
Люди, не отображаются русские буквы. Что делать?

Недавно задавали подобный вопрос, но ответа я не нашёл.
1) [TRUETYPE:YES]  - стоит
2) df_phoebus_init_updater.bat  -такого файла нет .
3) Версия "Dwarf Fortress 40_10 Starter Pack r4"

Если с конфигами ничего не мутил, то, перегрузи графический набор из стартера и жмакай F12 в игре. Не забуь модифицированный SDL.DLL поставить со страници перевода, если Тwbt не пользуешся. Тwbt там отключен по умолчанию, хоть и есть, если че.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Сентября 2014, 16:22:12
Люди, не отображаются русские буквы. Что делать?

Недавно задавали подобный вопрос, но ответа я не нашёл.
1) [TRUETYPE:YES]  - стоит
2) df_phoebus_init_updater.bat  -такого файла нет .
3) Версия "Dwarf Fortress 40_10 Starter Pack r4"
Еще [PRINT_MODE:2D] нужно сделать в init.txt.
В режиме [PRINT_MODE:STANDARD] ttf не работает.

если че.
Вчера скачивал Dwarf Fortress 40_10 Starter Pack r4, twbt по-умолчанию включён.

insolor, как там продвигается заливка равок на transifex? Если пока никак, начну переводить своими средствами.
Пока никак. Может на этой неделе возьмусь.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rubl2000 от 04 Сентября 2014, 16:28:01
Arex , Elcord , попробовал сделать так, как посоветовали, но в итоге - никакого результата.  :'(

1) TwbT не запускал.
2) Шрифт установил
3) В конфигурациях ничего не менял, кроме настроек для шрифта в init
4) SDL.DLL и обновлённый перевод установил.
5) Графики разные перепробовал - толку нет.
6) На англицком игра идёт нормально, на русском - нет.

Даже не представляю в чём проблема кроется...

insolor, спасибо, помогло изменение на [PRINT_MODE:2D], но.... у меня не понос, так золотуха. Теперь при создании нового мира, загрузки... возникает ошибка  и игра закрывается.
Ошибка: Имя события проблемы:   BEX
               Имя приложения:   Dwarf Fortress Rus.exe
               Имя модуля с ошибкой:   StackHash_0a9e

Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Сентября 2014, 16:39:34
Теперь при создании нового мира, загрузки... возникает ошибка  и игра закрывается.

Цитата: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/
trans.txt.0.40.10.7z (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/trans.txt.0.40.10.7z) - тестовый файл перевода для DF 0.40.10.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Сентября 2014, 16:46:59
Из-за вылета DF 0.40.10 при генерации мира и запуске арены (временно?) отключен перевод строки |Mining|Горное дело|.
В DF 0.40.11 вылет не происходит. Есть подозрение, что косячит патчер, т.к. при установке брекпойнта на инициализацию этой строки до брекпойнта дело не доходит - игра падает раньше. Явно закрался какой-то побочный эффект.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rubl2000 от 04 Сентября 2014, 17:17:22
Спасибо, с версией 40.11 всё нормально!

Благодарю за помощь! 8-)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Elcord от 04 Сентября 2014, 17:53:45
Спасибо, с версией 40.11 всё нормально!

DFhack с ней пока не пашет, а значить тю-тю мыша и всякие другие фкусности.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Сентября 2014, 19:19:06
Спасибо, с версией 40.11 всё нормально!
Не нормально, просто хитрый латентный баг русификатора ушёл обратно в подполье.
А еще, если у вас вылетает 0.40.10, то вы используете старый недопереведённый trans.txt.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Elcord от 05 Сентября 2014, 12:04:08
"Ы". Она меня бесит. Замазал ее к чертям в шрифте, все равно нигде не встречается, предлагаю всем так сделать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Сентября 2014, 12:46:11
"Ы". Она меня бесит. Замазал ее к чертям в шрифте, все равно нигде не встречается, предлагаю всем так сделать.
Не труъ. Думаю, разраб twbt может это поправить. Костыли допустимы только тогда, когда без них не обойтись.

Upd.
Fail :(
Цитировать
Well, it's not actually an issue, you replaced border tile with this letter, so the result is expected) Unfortunately I have no idea a the moment how this can be fixed.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Elcord от 05 Сентября 2014, 22:37:07
Не труъ. Думаю, разраб twbt может это поправить. Костыли допустимы только тогда, когда без них не обойтись.

Upd.
Fail :(
Цитировать
Well, it's not actually an issue, you replaced border tile with this letter, so the result is expected) Unfortunately I have no idea a the moment how this can be fixed.

Печаль. Есть идеи? Кстать, нарвался еще на глюк twbt : если зайти в меню мастерской  "а",  то некоторые задания не влазят в экран, вижу надписи типа "Изготовить деревянный ст" (стол? стул?), нажимаю TAB, чтобы посмотреть окончания... и что, вы думаете я вижу? Ага, рабочий стол, со всеми любимым сообщением "программа выполнила... бла, бла". Нарывался на этот баг несколько раз, хотя не всегда вылетает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Сентября 2014, 22:49:27
Не труъ. Думаю, разраб twbt может это поправить. Костыли допустимы только тогда, когда без них не обойтись.

Upd.
Fail :(
Цитировать
Well, it's not actually an issue, you replaced border tile with this letter, so the result is expected) Unfortunately I have no idea a the moment how this can be fixed.

Печаль. Есть идеи? Кстать, нарвался еще на глюк twbt : если зайти в меню мастерской  "а",  то некоторые задания не влазят в экран, вижу надписи типа "Изготовить деревянный ст" (стол? стул?), нажимаю TAB, чтобы посмотреть окончания... и что, вы думаете я вижу? Ага, рабочий стол, со всеми любимым сообщением "программа выполнила... бла, бла". Нарывался на этот баг несколько раз, хотя не всегда вылетает.
Вроде как в новой версии twbt можно использовать узкий шрифт для текста. По поводу вылета - общаться с разрабом.
Цитировать
Есть идеи?
На twbt свет клином не сошёлся. В качестве экспериментального решения может и пойдет, но качественно улучшить перевод можно только с changetext, который работает только с выводом текста через ttf.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 09 Сентября 2014, 19:10:13
Добавил раскодированный текст для перевода.
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/src/602e3bb664f4fced3927301fb49d40e2eea943cc/data_src/?at=default
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 09 Сентября 2014, 22:25:29
Добавил раскодированный текст для перевода.
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/src/602e3bb664f4fced3927301fb49d40e2eea943cc/data_src/?at=default
А чем его обратно закодировать после перевода?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Сентября 2014, 23:21:48
Добавил раскодированный текст для перевода.
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/src/602e3bb664f4fced3927301fb49d40e2eea943cc/data_src/?at=default
А чем его обратно закодировать после перевода?
Один и тот же скрипт для распковки и упаковки: http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=108721.msg5495697#msg5495697
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Сентября 2014, 08:51:09
Перевёл fortressintro (https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/commits/8f5e4a8216e0564d885407b96392f2563378a5a3). Единственно, "Strike the earth!" оставил как есть. Комментарии и предложения по переводу приветствуются.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 10 Сентября 2014, 09:04:00
Перевёл fortressintro (https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/commits/8f5e4a8216e0564d885407b96392f2563378a5a3). Единственно, "Strike the earth!" оставил как есть. Комментарии и предложения по переводу приветствуются.
Я его вчера перевёл вот так:
fortressintro
[TITLE]Дварфийский форпост[/TITLE]
[P]Вы на месте.  После путешествия из Горного дома в эту зловещюю
глухомань, ваш полный лишений поход наконец-то завершается.
Ваша группа, семеро смельчаков, должна создать форпост
во славу всей цивилизации [VAR:NATIVENAME:GLOBAL:YOUR CIV].
[P]Почти не осталось припасов, но ударный труд позволит выжить.
Обеспечьте своих дварфов всем, будь то болт, плуг или крючок.
Вы ожидаете караван с припасами перед самой зимой, но сейчас только весна.
У вас достаточно времени, чтобы вырыть безопасное жильё, прежде чем
проголодаются [VAR:NAME_PLURAL:GLOBAL:LOCAL_LARGE_PREDATOR].
Новая глава в истории дварфов начинается здесь, на этом месте, в крепости
[VAR:NATIVENAME:GLOBAL:YOURFORT], "[VAR:TRANSLATEDNAME:GLOBAL:YOURFORT]". Начинаем копать!
А в другом месте, возврате крепости, перевёл как "вгрызаться в землю". Я вчера перевёл объявления, дипломатические реплики и часть помощи. Осталось разобраться, почему мои коммиты не дошли до битбукета.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Сентября 2014, 09:04:53
Перевёл fortressintro (https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/commits/8f5e4a8216e0564d885407b96392f2563378a5a3). Единственно, "Strike the earth!" оставил как есть. Комментарии и предложения по переводу приветствуются.
Я его вчера перевёл вот так:
fortressintro
[TITLE]Дварфийский форпост[/TITLE]
[P]Вы на месте.  После путешествия из Горного дома в эту зловещюю
глухомань, ваш полный лишений поход наконец-то завершается.
Ваша группа, семеро смельчаков, должна создать форпост
во славу всей цивилизации [VAR:NATIVENAME:GLOBAL:YOUR CIV].
[P]Почти не осталось припасов, но ударный труд позволит выжить.
Обеспечьте своих дварфов всем, будь то болт, плуг или крючок.
Вы ожидаете караван с припасами перед самой зимой, но сейчас только весна.
У вас достаточно времени, чтобы вырыть безопасное жильё, прежде чем
проголодаются [VAR:NAME_PLURAL:GLOBAL:LOCAL_LARGE_PREDATOR].
Новая глава в истории дварфов начинается здесь, на этом месте, в крепости
[VAR:NATIVENAME:GLOBAL:YOURFORT], "[VAR:TRANSLATEDNAME:GLOBAL:YOURFORT]". Начинаем копать!
А в другом месте, возврате крепости, перевёл как "вгрызаться в землю". Я вчера перевёл объявления, дипломатические реплики и часть помощи. Осталось разобраться, почему мои коммиты не дошли до битбукета.
push делал?
P.S. хотя теперь тебе придется делать pull, потом merge, а потом уже push. Ну или в списке коммитов щелкнуть на коммите "add coded text" правой кнопкой, export -> export patch, выложить файл патча, а я уже сам смержу, потому как при наличии конфликтов это не всегда легко сделать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 10 Сентября 2014, 09:35:31
push делал?
P.S. хотя теперь тебе придется делать pull, потом merge, а потом уже push. Ну или в списке коммитов щелкнуть на коммите "add coded text" правой кнопкой, export -> export patch, выложить файл патча, а я уже сам смержу, потому как при наличии конфликтов это не всегда легко сделать.
Ни вчера, ни сегодня не проталкивается.
Сейчас выдаёт ошибку:
Цитировать
% hg push default-push
pushing to default-push
прервано: default repository not configured!
подсказка: see the "path" section in "hg help config"
[команда вернула код 255 Wed Sep 10 12:25:49 2014]
dfrus-raws% Error in atexit._run_exitfuncs:interrupted!
Я так понимаю, путь хранилища почему-то не подхватывается, но где ещё его прописывать в TortoiseHg, не пойму.
И ещё:
Цитировать
% hg push https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws
pushing to https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws
searching for changes
прервано: push creates new remote head 2a6b68c046ab!
подсказка: merge or see "hg help push" for details about pushing new heads
[команда вернула код 255 Wed Sep 10 12:39:19 2014]
dfrus-raws% Error in atexit._run_exitfuncs:interrupted!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Сентября 2014, 09:47:48
push делал?
P.S. хотя теперь тебе придется делать pull, потом merge, а потом уже push. Ну или в списке коммитов щелкнуть на коммите "add coded text" правой кнопкой, export -> export patch, выложить файл патча, а я уже сам смержу, потому как при наличии конфликтов это не всегда легко сделать.
Ни вчера, ни сегодня не проталкивается.
Сейчас выдаёт ошибку:
Цитировать
% hg push default-push
pushing to default-push
прервано: default repository not configured!
подсказка: see the "path" section in "hg help config"
[команда вернула код 255 Wed Sep 10 12:25:49 2014]
dfrus-raws% Error in atexit._run_exitfuncs:interrupted!
Я так понимаю, путь хранилища почему-то не подхватывается, но где ещё его прописывать в TortoiseHg, не пойму.
И ещё:
Цитировать
% hg push https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws
pushing to https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws
searching for changes
прервано: push creates new remote head 2a6b68c046ab!
подсказка: merge or see "hg help push" for details about pushing new heads
[команда вернула код 255 Wed Sep 10 12:39:19 2014]
dfrus-raws% Error in atexit._run_exitfuncs:interrupted!
Скриншот с инструкцией по настройке во вложении.
В твоем случае нужно сначала сделать pull, тогда к тебе затянутся мои изменения, получится две головы, потом нужно щелкнуть по новой голове и выбрать merge with local, там будет конфликт в файле fortressintro.txt, его нужно разрешить, используя твой вариант перевода (сейчас не смогу детально объяснить). Если смержится успешно, то commit и push.

Или, как я уже говорил, щелкаешь по коммиту "add coded text" правой кнопкой, export -> export patch, и выложи получившийся файл, а я все смержу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 10 Сентября 2014, 10:24:57
Получилось (https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/commits/all).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 10 Сентября 2014, 10:37:29
Добавил скрипт для кодировки\раскодировки  в закачки.
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/downloads
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Сентября 2014, 10:47:49
Получилось (https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/commits/all).
Да, вроде все ок
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 10 Сентября 2014, 10:58:12
А разве [VAR:NATIVENAME:GLOBAL:YOUR CIV] не должно было замениться на "Dwarves"?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Сентября 2014, 11:19:47
А разве [VAR:NATIVENAME:GLOBAL:YOUR CIV] не должно было замениться на "Dwarves"?
В оригинале [VAR:NATIVENAME:GLOBAL:YOURCIV], поэтому 0 подставляется вместо названия.

Вот теперь норм, подставляется название цивилизации (Atornul):
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Сентября 2014, 15:45:09
В продолжение темы dfhack и плагина twbt. Сделал графический шрифт для кодировки 1251 (прилагается). Нужно положить в папку data/art и в init.txt сделать [FONT:Phoebus_TwbT_cyr.png] и [FULLFONT:Phoebus_TwbT_cyr.png].
Побочный эффект - буквы Ы по границе игрового экрана и всякое другое.

Обновляю графический шрифт. Убраны большие буквы Ъ, Ы, Ь, т.к. они не могут быть заглавными (хотя могут оказаться в середине слова, набранного капсом).
Появилась идея использовать cp866 вместо cp1251, тогда по идее меньше символов псевдографики будет затерто. Соответственно, для применения нужно будет перекодировать trans.txt в cp866, ну и для поддержки ttf для cp866 нужно будет слегка модифицировать патч.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Shkiper от 13 Сентября 2014, 00:11:10
Ребят, подскажите плиз.
Как заставить работать dfhack с русской версией?
Имею 40.11 pack3. Русскую версию поставил нормально. Все работает.
Сделал это "Для "включения" поддержки DFhack нужно переименовать модифицированный SDL.dll в realSDL (или SDLreal) и заменить им соответствующий файл DFhack." - и нифига не запускается он с игрой.
Где я что не так делаю? Переименованный realSDL положил в папку где экзешник от игры лежит.  Пробовал называть обоими вариантами.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Сентября 2014, 20:03:04
Ребят, подскажите плиз.
Как заставить работать dfhack с русской версией?
Имею 40.11 pack3. Русскую версию поставил нормально. Все работает.
Сделал это "Для "включения" поддержки DFhack нужно переименовать модифицированный SDL.dll в realSDL (или SDLreal) и заменить им соответствующий файл DFhack." - и нифига не запускается он с игрой.
Где я что не так делаю? Переименованный realSDL положил в папку где экзешник от игры лежит.  Пробовал называть обоими вариантами.
1. Установить русификатор, но не устанавливать модифицированный SDL
2. Установить dfhack.
3. Если собираетесь ставить модифицированный SDL, то сначала нужно посмотреть, какой вариант имени realSDL или SDLreal есть в папке с DF.
4. Распаковать в отдельную папку модифицированный SDL. Переименовать в соответствии с именем, которое мы посмотрели в пункте 3.
5. Переместить переименованный модифицированный SDL в папку DF с заменой файлов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Shkiper от 13 Сентября 2014, 22:07:02
Большое вам спасибо! Все заработало.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Сентября 2014, 08:42:21
Вчера для пробы залил два файла перевода равок (в одном одна строка для перевода, в другом - 3) вместе со строками - указателями контекста. Оказывается, transifex не любит квадратные скобки в контекстной строке, а без скобок залилось без проблем. Дальше буду пробовать работать с более крупными равками и переносить имеющийся перевод. По-любому нужно будет освоить клиент transifex, т.к. вручную выкачивать/закачивать кучу файлов перевода довольно проблематично.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Сентября 2014, 06:11:40
Предлагаю установить перевод для "cloth" (как материала) не "ткань", а "холст" (прилагательное - "холщовый"), поскольку шёлковые ткани, например, идут отдельно. Согласно словарю Даля, холст - это собирательное название для простой, грубой ткани, льняной или конопляной, толстого полотна. Это также позволит избежать любой путаницы с тканями организма ("tissue").
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: xenofeel от 16 Сентября 2014, 08:23:27
Предлагаю установить перевод для "cloth" (как материала) не "ткань", а "холст" (прилагательное - "холщовый"), поскольку шёлковые ткани, например, идут отдельно. Согласно словарю Даля, холст - это собирательное название для простой, грубой ткани, льняной или конопляной, толстого полотна. Это также позволит избежать любой путаницы с тканями организма ("tissue").
Имо, усложнение. В русском же путаницы не возникает. Контекст решает.
Да и в современном русском холст чаще всего выступает как материальная основа для живописи.
И, кстати, холст слишком груб для, скажем, нижнего белья. Холщовые трусы - как метод пытки.

зы мб "сукно"...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Сентября 2014, 09:24:04
Предлагаю установить перевод для "cloth" (как материала) не "ткань", а "холст" (прилагательное - "холщовый"), поскольку шёлковые ткани, например, идут отдельно. Согласно словарю Даля, холст - это собирательное название для простой, грубой ткани, льняной или конопляной, толстого полотна. Это также позволит избежать любой путаницы с тканями организма ("tissue").
Имо, усложнение. В русском же путаницы не возникает. Контекст решает.
Да и в современном русском холст чаще всего выступает как материальная основа для живописи.
И, кстати, холст слишком груб для, скажем, нижнего белья. Холщовые трусы - как метод пытки.

зы мб "сукно"...
Нет, сукно не подойдёт. Это ткань полностью или частично из шерсти, а шерсть в DF - отдельный материал. Ладно, пусть остаётся "ткань".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 17 Сентября 2014, 00:42:38
Вообще не успеваю за вами ...  ??? Только собираюсь сборку сделать чтобы поиграть и постоянно что-то отвлекает или сбивает )) нету ещё равок на русском?)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Сентября 2014, 04:07:24
Вообще не успеваю за вами ...  ??? Только собираюсь сборку сделать чтобы поиграть и постоянно что-то отвлекает или сбивает )) нету ещё равок на русском?)
Нет пока. Я ковыряю потихоньку, но пока больше с инструментарием вожусь, чем непосредственно с переводом. Хотя львиная доля строк уже переведена в прошлых версиях, так что надо только тот перевод приспособить под новую версию. По переводу, пока занимаюсь файлами справки, а равки так, в подвешенном состоянии. Выжидаю, что там у Михаила выйдет с заливкой на трансифекс, чтобы не делать ненужную работу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Сентября 2014, 07:49:25
Вообще не успеваю за вами ...  ??? Только собираюсь сборку сделать чтобы поиграть и постоянно что-то отвлекает или сбивает )) нету ещё равок на русском?)
Нет пока. Я ковыряю потихоньку, но пока больше с инструментарием вожусь, чем непосредственно с переводом. Хотя львиная доля строк уже переведена в прошлых версиях, так что надо только тот перевод приспособить под новую версию. По переводу, пока занимаюсь файлами справки, а равки так, в подвешенном состоянии. Выжидаю, что там у Михаила выйдет с заливкой на трансифекс, чтобы не делать ненужную работу.
Я слегка приболел, с работы прихожу - почти сразу вырубаюсь. К выходным, думаю, буду уже в норме, займусь равками вплотную.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Echo-Six от 18 Сентября 2014, 07:47:04
Я слегка приболел
Горячий чай с лимоном и малиной тебе в помощь.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Сентября 2014, 08:42:41
Я слегка приболел
Горячий чай с лимоном и малиной тебе в помощь.
Горячий кофе с апельсинами уже на той неделе был,
на этой неделе уже на таблетках сижу. Но вроде на улучшение пошёл.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 18 Сентября 2014, 09:20:21
на этой неделе уже на таблетках сижу
Через кожу впитываются?  :D А если серьёзно, желаю скорейшего выздоровления.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BadRhymer от 20 Сентября 2014, 01:51:53
Ребят, у меня проблема, причем капитальная. Но для начала длинное вступление, вы уж простите, потому что я не могу свою проблему выразить в двух словах.

В общем дело было так. Решил я скачать ДФ, посмотрел, посидел, гайды по игре. В общем, игра затянула по самое не балуй. Но есть один страшный минус, я ни черта не понимаю английский. Точнее как, буквы и некоторые односложные слова я читаю без проблем, но вот с чтением сложных предложений, у меня возникают проблемы. В общем, спрос породил действие, и я начал искать руссик.
Зашел я на странницу в ВИКИ и узнал что игра бесплатная. Думаю "Ни фига" и продолжаю читать. "ГРАФИЧЕСКАЯ ВЕРСИЯ" гласила мне ссылка, и я мигом нажав ее перешел по ней. Скачал, установил. Понравилась плюшка, так как теперь играть стало реально понятнее. Но вот проблема с инглишем, не исчерпала себя. Попробовал скачать от туда руссик, ставлю все как в инструкции, запускаю и некоторые слова в игре, переведены. Но появились две проблемы. Первая : Во время игры, я не могу нормально прочесть, мысли персонажа и некоторые характеристики. Все потому, что заместо даже английских букв, у меня показывают что-то среднее между суммой букв и тейлов графики. (Да, я ставил ини файлах че-то там 2D, все так, как написано в ВИКИ) Вторая: Я до этого от куда-то скачал ДФ версии 0.34.какаятотам и в ней, перевод был...Ну скажем так, больше чем в том, что я скачал. В ней были переведенны абсолютно все вещи, но когда начинаешь смотреть характеристику дварфа, или читать его мысли (да и вообще, характиристику и мысли любого существа, на кого не нажму) появляется все та же ошибка. За место нормальных букв, у меня в строчку выстраиваются: Бочки, Тележки, Котята, какой-то шелк, буква "n" и так далее. Но, ее я скачал не с ВИКИ, а с какого-то торрента.
В общем. Прошло много времени. Я безработный, и по этому, с 10 часов утра, вплоть до 2 ночи, я абсолютно свободен. Почти все это время, у меня заняло то, что бы, не имея какого-либо праграмистичного образования (или как это называется?) брал и экспериментировал с русской версией ДФ и английской. Я перепробовал многое. Я нашел папку Raw с чем-то там, и пробовал их менять местами - без толку. Пробовал менять местами переводы - бестолку. Пробовал, из папки...В общем я многое испробовал. И в конце концов, отчаявшись, я решил играть в русскую версию, чисто потому, что в ней было больше русских слов.
Играю, играю. вот я, героически засадил свою ферму "толсто шлемником" и дожил до первого лета. И тут, БАЦ! На тебе, я узнаю, что в игре, переговоры и чтение истории составляет большую часть всего геймплея. Я мигом в интернет, начинаю искать, что да как. Как нормально перекинуть руссик из одной папки в другую, и как избавиться от крокозябр. И тут я узнаю то, что есть руссик с ЕЩЕ более полным перевод. Мои впечатления были, мягко скажем, наэлектризованы. С мандражом и предвкушением куша, я лазаю, лазаю, лазаю. И тут я здесь.
Помогите пожалуйста, избавится от крокозябр в тексте, найти более полный руссик, и объясните как все ставить. Я хоть и дуб дубом, но надеюсь пойму, все что вы мне скажите.
P.S. Нашел про F12. Попробовал нажать, ситуацию не прояснило. Однако, теперь я могу обьяснить - кракозябры. Это, в принципе тоже самое, когда нажимаешь F12, но это только там, где я сказал.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Сентября 2014, 10:11:23
Цитировать
Кракозябры

Цитата отсюда https://bitbucket.org/insolor/dfrus/:

Цитировать
SDL.zip - модифицированная библиотека SDL, нужна для отображения русского текста на экране "Thoughts and Prefences", режиме легенд, и еще кое-где. Включается/выключается левым Ctrl, после этого нужно либо покрутить колёсико мыши туда-обратно, либо свернуть-развернуть окно игры. Подготовлено участником mialax.

Не знаю откуда инфа про "еще более полный русик". Версия DF 0.40.* вышла в июле, перевод в процессе.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BadRhymer от 20 Сентября 2014, 12:36:04
Ну, про руссик, я нашел в одной из групп ВК. Там конкретно показывались скрины, но они скринами не хвастались, а делились проблемами. Если, более нового руссика нет, значит либо это и был "современный" руссик, либо они собственными руками его сделали.

Насчет SDL попробовал, вроде получилось, но в некоторых местах, все равно видно графический шрифт. Плюс, я все таки поддерживаюсь мнения. Что в версии 0.40.12, можно каким то образом читать информацию о тех или иных вещах и мысли. Потому что, я понял, что это одна из частей игрового процесса, и без ее понимания, я далеко не уеду. Плюс. Я думаю, что если в версии 0.34.какаятоцыфра. Переведены предметы, то почему они не могут быть переведены в версии 0.40.12? По моему я просто что-то не правильно делаю, потому что, устанавливая SDL проблему перевода (и от части графического шрифта) это не решает.
P.S.
Сейчас чисто методом научного тыка, я каким то образом получил перевод в своей русской версии 0.34.цыфорка. Я просто, взял, увеличил экран на всю ширину, и он появился. Некоторое время я маялся с кракозябрами на карте местности, но все таки они исчезли. Понятия не имею что это было. Но вопрос, все еще актуален...Просто потому, что я не понял как это сделал.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Сентября 2014, 13:59:34
Самозванцы! Вообще-то группу vk.com/dfrus администрирую я :) Правда туда доходят только отголоски процессов, происходящих в частности здесь.

По поводу просмотра мыслей и предпочтений - про SDL.dll я уже написал. Убрал ссылку на старую версию SDL.dll.

Дальше детальная инструкция по использованию:

Заходим в мысли и предпочтения, видим всякие значки вместо букв. Жмем ctrl один раз. Крутим колесиком мыши туда-сюда. Видим русские буквы. Выходим из мыслей и предпочтений. Видим кое-где русские буквы вместо значков на карте. Дмем ctrl один раз. Крутим колесиком туда-сюда.

Цитировать
Я думаю, что если в версии 0.34.какаятоцыфра. Переведены предметы, то почему они не могут быть переведены в версии 0.40.12?
Как я уже сказал, перевод нового и адаптация старого в процессе.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Pierabelar от 21 Сентября 2014, 16:03:03
Всем привет. Скачал новую версию 40.13 - пропатченого файла еще нету, но есть файл trans.txt. Возможно в ручном режиме русифицировать дф? Или ждать патча?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Сентября 2014, 18:58:58
Всем привет. Скачал новую версию 40.13 - пропатченого файла еще нету, но есть файл trans.txt. Возможно в ручном режиме русифицировать дф? Или ждать патча?

https://bitbucket.org/insolor/dfrus/ :
Цитировать
Русификатор
Совместим с DF 0.40

Берете dfurs034, берете trans.txt из trans.txt.0.40.7z и дальше по инструкции.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Pierabelar от 22 Сентября 2014, 07:46:38
Вместо текста, не понятная абракадабра.  :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Сентября 2014, 07:49:29
Вместо текста, не понятная абракадабра.  :D
В инструкции все написано. Читайте внимательно про [TRUETYPE:YES] и [PRINT_MODE:2D].
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Pierabelar от 22 Сентября 2014, 18:28:34
Выполнял я все по инструкции - в результате там даже не видно букв - значки цветные.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Сентября 2014, 19:55:53
Выполнял я все по инструкции - в результате там даже не видно букв - значки цветные.
Расскажите как меняли TRUETYPE и PRINTMODE и я скажу в чем проблема.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Pierabelar от 23 Сентября 2014, 07:39:21
Цитировать
в папке /data/init в файле init.txt нужно заменить [TRUETYPE:что-то] на [TRUETYPE:YES] и [PRINT_MODE:что-то] на [PRINT_MODE:2D].
(кстати кто - то уже изменил описание  ;D)
Я изменил трупринт с No на Yes. Принтмод - был 2D. Остальное я тоже выполнил по инструкции.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Сентября 2014, 08:25:51
Цитировать
в папке /data/init в файле init.txt нужно заменить [TRUETYPE:что-то] на [TRUETYPE:YES] и [PRINT_MODE:что-то] на [PRINT_MODE:2D].
(кстати кто - то уже изменил описание  ;D)
Я изменил трупринт с No на Yes. Принтмод - был 2D. Остальное я тоже выполнил по инструкции.
Вроде правильно. Игра чистая или сборка? Ну и скриншоты приложите, может я что-то еще не понимаю.
Инструкция - та же программа, ее нужно отлаживать, чтобы не было неоднозначностей.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Pierabelar от 23 Сентября 2014, 20:10:54
DFhack - качал от сюда - http://dffd.wimbli.com/file.php?id=7622
Версия игры 40.13.
Спойлер
(http://s019.radikal.ru/i612/1409/32/ee935c05bd58.jpg)
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Shkiper от 23 Сентября 2014, 20:41:00
DFhack - качал от сюда - http://dffd.wimbli.com/file.php?id=7622
Версия игры 40.13.
Спойлер
(http://s019.radikal.ru/i612/1409/32/ee935c05bd58.jpg)
[свернуть]
На всяк случай проверь еще раз файлик на предмет параметров  [TRUETYPE:что-то] на [TRUETYPE:YES] и [PRINT_MODE:что-то] на [PRINT_MODE:2D
Я когда у себя химичил с русификацией, обнаружил что, правленные мною параметры, опять сбросились на дефолт. Поправил заново и все стало ок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Сентября 2014, 20:59:12
DFhack - качал от сюда - http://dffd.wimbli.com/file.php?id=7622
Версия игры 40.13.
Спойлер
(http://s019.radikal.ru/i612/1409/32/ee935c05bd58.jpg)
[свернуть]
На всяк случай проверь еще раз файлик на предмет параметров  [TRUETYPE:что-то] на [TRUETYPE:YES] и [PRINT_MODE:что-то] на [PRINT_MODE:2D
Я когда у себя химичил с русификацией, обнаружил что, правленные мною параметры, опять сбросились на дефолт. Поправил заново и все стало ок.
100-пудово. Других вариантов нет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Pierabelar от 24 Сентября 2014, 07:29:28
Спасибо уважаемые.  :) Действительно Трупринт изменил значение на 24. Мистика!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Elcord от 25 Сентября 2014, 12:25:29
Спасибо уважаемые.  :) Действительно Трупринт изменил значение на 24. Мистика!
Никакой мистики, просто ты в ДФ стартере тыкнул rкнопку типа "install graphics" или еще че, и все значения восстановились на предустановленные в этом паке.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Shkiper от 25 Сентября 2014, 14:10:54
Ребят, а я правильно понял что в русской версии недоступен режим, когда мы видим объекты с нескольких Z уровней?
Уж больно мне он понравился. Лично у меня в голове игра сразу трехмерности прибавила от этого режима.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Сентября 2014, 14:32:34
Ребят, а я правильно понял что в русской версии недоступен режим, когда мы видим объекты с нескольких Z уровней?
Уж больно мне он понравился. Лично у меня в голове игра сразу трехмерности прибавила от этого режима.
Можно, но не будет доступно исправление текста через скрипт changetext.py.
Для этого нужно взять шрифт из этого поста (http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,204.msg36078.html#msg36078), положить его в папку data\art, в init.txt сделать [FONT:Phoebus_TwbT_cyr.png], [FULLFONT:Phoebus_TwbT_cyr.png] и [PRINT_MODE:STANDARD].
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Shkiper от 25 Сентября 2014, 14:35:30
Ага. Благодарю! Вечером после работы попробую.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Echo-Six от 26 Сентября 2014, 09:13:52
insolor, а будет ли автоустановка русификации? Нажал Install, программа сама ставит туда куда надо и готово =)?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Сентября 2014, 09:31:23
insolor, а будет ли автоустановка русификации? Нажал Install, программа сама ставит туда куда надо и готово =)?
Будет готовая сборка, возможно на основе Starter Pack.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Echo-Six от 26 Сентября 2014, 17:11:33
insolor, а будет ли автоустановка русификации? Нажал Install, программа сама ставит туда куда надо и готово =)?
Будет готовая сборка, возможно на основе Starter Pack.
Ждем, ждем, ждем  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 01 Октября 2014, 07:57:30
Продолжаю переводить справочные файлы.
Что-то у меня случился небольшой затык в одном месте:
Цитировать
Place coffins for your dwarves to be buried in.  If they are set on "general burial", any needy corpse will be placed in the coffin.  Certain nobles require tombs to be buried in.  This is the room that you drag out, and then assign to the noble prior to death.  If a dwarf has a tomb, they will keep their possessions after death and they'll be moved to the tomb.  Otherwise all possessions will revert to the fortress.
Собственно, не пойму, в каком значении здесь "drag out".
Для лучшего понимания контекста привожу перевод остального абзаца.
Перевод
Размещайте гробы для ваших дварфов, чтобы в них хоронить. Если они установлены на "хоронить всех", в гроб будет помещён любой нуждающийся в захоронении труп. Некоторые вельможи потребуют гробницы, в которых их похоронят. Это комната, которую вы [...], а потом присвоите дворянину до его смерти. Если у дварфа есть гробница, он сохранит своё имущество после смерти, и оно будет перенесено в гробницу. В противном случае всё имущество вернётся к крепости.
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: samarit9n1n от 01 Октября 2014, 08:43:55
Продолжаю переводить справочные файлы.
Что-то у меня случился небольшой затык в одном месте:
Цитировать
Place coffins for your dwarves to be buried in.  If they are set on "general burial", any needy corpse will be placed in the coffin.  Certain nobles require tombs to be buried in.  This is the room that you drag out, and then assign to the noble prior to death.  If a dwarf has a tomb, they will keep their possessions after death and they'll be moved to the tomb.  Otherwise all possessions will revert to the fortress.
Собственно, не пойму, в каком значении здесь "drag out".
Для лучшего понимания контекста привожу перевод остального абзаца.
Перевод
Размещайте гробы для ваших дварфов, чтобы в них хоронить. Если они установлены на "хоронить всех", в гроб будет помещён любой нуждающийся в захоронении труп. Некоторые вельможи потребуют гробницы, в которых их похоронят. Это комната, которую вы [...], а потом присвоите дворянину до его смерти. Если у дварфа есть гробница, он сохранит своё имущество после смерти, и оно будет перенесено в гробницу. В противном случае всё имущество вернётся к крепости.
[свернуть]
Вообще drag out - это растягивать в смысле тянуть во времени, может быть также и затягивать что-то. Из контекста я бы перевел как растягивать в том смысле, что размер комнаты у дварфов регулируется, мы его либо растягиваем, либо делаем меньше.
Это на мой взгляд:-)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Октября 2014, 08:52:51
 я думаю, так как drag  связано с землекопанием, соответственно drag out -просто выкопать.
А вообще это какой то процесс, занимающий длительное время.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 01 Октября 2014, 09:20:33
я думаю, так как drag  связано с землекопанием, соответственно drag out -просто выкопать.
А вообще это какой то процесс, занимающий длительное время.
Я скорее склоняюсь к созданию комнаты методом растягивания её пределов курсором, но не уверен в этом варианте.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andys от 01 Октября 2014, 11:06:19
Имо, в данном контексте ближе к "размечаете и назначаете"
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 01 Октября 2014, 16:18:46
В таком случае получается:
"...Это комната, которую вы разметите, а потом назначите дворянину до его смерти...." что выглядит вполне логично :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 02 Октября 2014, 14:17:48
Ребят, а я правильно понял что в русской версии недоступен режим, когда мы видим объекты с нескольких Z уровней?
Уж больно мне он понравился. Лично у меня в голове игра сразу трехмерности прибавила от этого режима.

прошу прощенья Это где такая няша ? как включить ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Октября 2014, 14:30:25
Ребят, а я правильно понял что в русской версии недоступен режим, когда мы видим объекты с нескольких Z уровней?
Уж больно мне он понравился. Лично у меня в голове игра сразу трехмерности прибавила от этого режима.

прошу прощенья Это где такая няша ? как включить ?
Из коробки включено в DF Starter Pack
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 02 Октября 2014, 15:28:26
Ребят, а я правильно понял что в русской версии недоступен режим, когда мы видим объекты с нескольких Z уровней?
Уж больно мне он понравился. Лично у меня в голове игра сразу трехмерности прибавила от этого режима.

прошу прощенья Это где такая няша ? как включить ?
Из коробки включено в DF Starter Pack

ничего не понял  :'( умоляю подробнее.

P.S. Кстати Огромная благодарнасть за ваш труд ребята. Разбогатею с меня поляна.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Октября 2014, 15:31:03
ничего не понял  :'( умоляю подробнее.
Поподробнее: http://yandex.ru/yandsearch?clid=1923018&text=df%20starter%20pack
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 02 Октября 2014, 15:36:33
ничего не понял  :'( умоляю подробнее.
Поподробнее: http://yandex.ru/yandsearch?clid=1923018&text=df%20starter%20pack

подробнее это куда в Старртере тыкнуть ... скачать то уже давно скачал
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Октября 2014, 15:58:47
ничего не понял  :'( умоляю подробнее.
Поподробнее: http://yandex.ru/yandsearch?clid=1923018&text=df%20starter%20pack

подробнее это куда в Старртере тыкнуть ... скачать то уже давно скачал
Во время игры < понажимать, более нижние слои по идее должны оставаться видны затуманенными.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 02 Октября 2014, 16:26:37
Благодарю. Вероятно я просто неправильно понял человека который писал о псевдо 3Д :(
Надежды как обычно нас ведут в грёзы ...
Надеялся на подобие СтонеСенса с управлением
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 02 Октября 2014, 17:01:29
Надеялся на подобие СтонеСенса с управлением

 я где то читал что такая фишка для СС существует
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Elcord от 03 Октября 2014, 22:05:02
я где то читал что такая фишка для СС существует

Ну так в СС же можно за всем в реалтайме наблюдать, осталось интерфейс для управления гномами прикрутить и готв графический движок для DF
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 04 Октября 2014, 13:54:48
я где то читал что такая фишка для СС существует

Ну так в СС же можно за всем в реалтайме наблюдать, осталось интерфейс для управления гномами прикрутить и готв графический движок для DF

ээээх твои слова да Богу в уши. Он то давно играет в Хуманов с приятным интерфейсом.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 08 Октября 2014, 15:04:07
Сегодня нашёл кучу опечаток в переводе жесткокодированных строк, кое-где поправил пробелы. Основная проблема там - расхождения в переводе: в одном месте переведено одним образом, в другом (почти) то же - другим. Также понемногу проверяю все переводы.
Файлы справки скоро закончу переводить. Наверное, на этой неделе. Осталось уже менее десятка недопереведённых файлов.
Затем наконец-то очередь равок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 10 Октября 2014, 14:13:38
Добрый день.
Тестил работу этого скрипта:
https://bitbucket.org/dfint/df-gettext-toolkit/raw/6bf86de8447ad80289fa754796913dbf509c053e/dfgettext.py
при обработки некоторых файлов, например
descriptor_shape_standard.txt
 получается вот такой вывод
msgid "[NAME:star:stars]"
msgstr ""

msgid "[ADJ:three-pointed]"
msgstr ""

msgid "[ADJ:four-pointed]"
msgstr ""

msgid "[ADJ:five-pointed]"
msgstr ""

msgid "[ADJ:many-pointed]"
msgstr ""

msgid "[NAME:crescent:crescents]"
msgstr ""

msgid "[ADJ:narrow]"
msgstr ""

msgid "[ADJ:thick]"
msgstr ""

msgid "[NAME:cross:crosses]"
msgstr ""

msgid "[ADJ:broad]"
msgstr ""

Можно узнать, это глюк или правильная работа скрипта, ведь остальные файлы он выводит в три строчки.
Заранее спасибо.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Октября 2014, 18:01:07
Спойлер
Добрый день.
Тестил работу этого скрипта:
https://bitbucket.org/dfint/df-gettext-toolkit/raw/6bf86de8447ad80289fa754796913dbf509c053e/dfgettext.py
при обработки некоторых файлов, например
descriptor_shape_standard.txt
 получается вот такой вывод
msgid "[NAME:star:stars]"
msgstr ""

msgid "[ADJ:three-pointed]"
msgstr ""

msgid "[ADJ:four-pointed]"
msgstr ""

msgid "[ADJ:five-pointed]"
msgstr ""

msgid "[ADJ:many-pointed]"
msgstr ""

msgid "[NAME:crescent:crescents]"
msgstr ""

msgid "[ADJ:narrow]"
msgstr ""

msgid "[ADJ:thick]"
msgstr ""

msgid "[NAME:cross:crosses]"
msgstr ""

msgid "[ADJ:broad]"
msgstr ""

Можно узнать, это глюк или правильная работа скрипта, ведь остальные файлы он выводит в три строчки.
Заранее спасибо.
[свернуть]
Потому что в начале задано [OBJECT:DESCRIPTOR_COLOR], а сами объекты определяются через [COLOR:...]. Скрипт пока понимает контекст только если, к примеру, идет [OBJECT:COLOR] и [COLOR:...] или [OBJECT:BUILDING] и [BUILDING_...:...] или [OBJECT:ITEM] и [ITEM_...:...]. Нужно добавлять обрабатываемые варианты. См. функцию ExtractTranslatablesFormRaws в dfgettext.py.

Исправлено коммитом 51a2f4a (https://bitbucket.org/dfint/df-gettext-toolkit/commits/51a2f4a72c654e2db1a78ada76476bf545079687)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: derrick21 от 28 Октября 2014, 14:10:53
Всем привет и спасибо за труды с переводом. Хочется узнать как дела идут, а то топик давно не обновлялся.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 28 Октября 2014, 15:25:50
Всем привет и спасибо за труды с переводом. Хочется узнать как дела идут, а то топик давно не обновлялся.
Напрямую переводом в последнее время почти не занимаюсь, кроме тех случаев, когда ко мне обращается Skin36 с просьбой что-то пояснить или исправить.
На прошлых выходных немножко позанимался переводом патча на питон (https://bitbucket.org/dfint/dfrus-py/commits/all), возможно скоро будет рабочий прототип уровня PatchDF000 или 001 (если кто-то еще их помнит ;) ).
Для рядовых пользователей это пока особо ничего нового не даст, но возможно повлияет на процесс разработки: во-первых я перестану себя чувствовать мышью, жующей кактус, во-вторых, используя более известный (чем Euphoria) язык программирования, теоретически можно привлечь новых разработчиков. Да, чуть не забыл, в-третьих - изучаю питон на практике.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Ноября 2014, 16:21:24
Обновил hardcoded strings на transifex.com до версии 0.40.14:
https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/translate/#ru/dwarffortress-040x-hardcoded-strings
Добавилось 1940 непереведенных строк.

P.S. во время обновления потерялась часть отметок "Revieved", сейчас отмечено проверенными только 6% перевода.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 20 Ноября 2014, 11:59:49
Лог текста построчно - вывод экрана мыслей и предпочтений.

Изыскалась возможность вывода этого текста в ttf путем патчинга функции обработки текста. Это стало возможным т к оказалось что есть исходники этой функции в линуксовой версии DF.


Спойлер
EBX 18190298 ASCII "Rimtar Lorbamazzin has been quite content lately."
EBX 0AEE8410 ASCII "He  is a  dubious worshipper of Asin  Chestnutberry the  Nuts of  Harvesting"
EBX 0AEE8188 ASCII "and a faithful worshipper of Onol Silveryoils the Finger of Beaks."
EBX 0AEE6F68 ASCII "He  is  a  citizen  of  The  Crystal of  Justice.  He is  a  member  of  The"
EBX 0AEE6248 ASCII "Reclusive Roughness. He  arrived at Tholestkeskal on the 2nd of  Opal in the"
EBX 0AEE8478 ASCII "year 5."
EBX 0AEE5A58 ASCII "He has  the  appearance  of  somebody that  is fifty-six  years  old and  is"
EBX 0ED1F7C8 ASCII "one of the only ones of his kind."
EBX 0AEE4F28 ASCII "He  is   large.  His  narrow  amethyst  eyes  are   sunken.  His  very  long"
EBX 0AEE4100 ASCII "sideburns are neatly  combed. His very long moustache is  neatly combed. His"
EBX 0AEE25B8 ASCII "very long beard is arranged in double braids. His hair  is clean-shaven. His"
EBX 0AEE2CB0 ASCII "nose is somewhat narrow. His hair is ecru. His skin is cinnamon."
EBX 0AEE4168 ASCII "He is rarely sick."
EBX 0AEE18A0 ASCII "Rimtar  Lorbamazzin  likes  obsidian,  rose  gold,  lace  agate,  lime  wood"
EBX 0AEE38B0 ASCII "wood,  green glass,  rabbit leather, cotton  plant fiber  fabric, crowns and"
EBX 0AEE0A60 ASCII "giant tortoises for  their great size. When possible, he  prefers to consume"
EBX 0AEE0088 ASCII "honey bee, spotted  ratfish, garden cress, artichoke wine  and sheep's milk."
EBX 0AEE0AC8 ASCII "He absolutely detests lizards."
EBX 0AEDF7F8 ASCII "He has  an  amazing  spatial  sense, an  amazing memory,  a  very good  feel"
EBX 0AEDEDF8 ASCII "for  social relationships,  a way with words,  a good  kinesthetic sense and"
EBX 0AEDDD80 ASCII "good intuition, but he has very bad analytical abilities."
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 20 Ноября 2014, 17:44:16
Изыскалась возможность вывода этого текста в ttf путем патчинга функции обработки текста. Это стало возможным т к оказалось что есть исходники этой функции в линуксовой версии DF.
Можно популярно объяснить, что из этого следует?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 20 Ноября 2014, 17:47:40
Ну можно сделать отображение всего графического текста без модифицированного SDl, и так же, обработка перед выводом с помощью скрипта.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 20 Ноября 2014, 19:14:05
Ну можно сделать отображение всего графического текста без модифицированного SDl, и так же, обработка перед выводом с помощью скрипта.
То есть, теоретически, можно весь перевод, кроме графического текста, загнать в скрипт?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 20 Ноября 2014, 19:26:32
Весь перевод ttf текста и так мы обрабатываем скриптом. Речь и идет о графическом тексте.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BadRhymer от 24 Ноября 2014, 15:36:20
Ребят, я тут на днях задался одним правакационным для вас вопросом. Но, сам при этом я так не считаю, так что не обесудьте.

Суть дела вот в чем. Я уже задавался таким вопросом на этом форуме, и получил внятный ответ, смысл которого в том , что нужно ждать. И за это время, я долго думал над этим. Ждать. Понимаете, суть дела в том, что мне очень сильно не нравится то, что во время детальной подготовки к высатке, был переведен только список профессий. Питомцы, запасы все на английском. В версии 0.34 этой фигни не было. Вопрос, неужели так сложно взять, и перевести все на манер той версии? Просто хотя бы версию 0.40.10. Меня просто удручает тот факт, что прогресс на месте не стоит, а я до сих пор, из-за своего незнания английского, не могу поиграть в более свежие версии игры.
 
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 24 Ноября 2014, 19:31:01
Ребят, я тут на днях задался одним правакационным для вас вопросом. Но, сам при этом я так не считаю, так что не обесудьте.

Суть дела вот в чем. Я уже задавался таким вопросом на этом форуме, и получил внятный ответ, смысл которого в том , что нужно ждать. И за это время, я долго думал над этим. Ждать. Понимаете, суть дела в том, что мне очень сильно не нравится то, что во время детальной подготовки к высатке, был переведен только список профессий. Питомцы, запасы все на английском. В версии 0.34 этой фигни не было. Вопрос, неужели так сложно взять, и перевести все на манер той версии? Просто хотя бы версию 0.40.10. Меня просто удручает тот факт, что прогресс на месте не стоит, а я до сих пор, из-за своего незнания английского, не могу поиграть в более свежие версии игры.

Вот ты и сам ответил на свой вопрос-из за незнания языка не можешь играть ). По остальному , скажу только от себя- мне не понятно вообще, какую версию переводить, т к постоянно выходят новые. Я считаю надо дождаться какого то стабильного релиза и потом переводить. По текущему процессу-пытаюсь освоить реверсинг. Пытаюсь используя наработки из dfhack и исходники из версии для линукс, чтобы исправить существующие проблемы перевода, как то обрезание длинных строк, графический текст, ввод текста на экране менеджера.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Ноября 2014, 20:58:31
Ребят, я тут на днях задался одним правакационным для вас вопросом. Но, сам при этом я так не считаю, так что не обесудьте.

Суть дела вот в чем. Я уже задавался таким вопросом на этом форуме, и получил внятный ответ, смысл которого в том , что нужно ждать. И за это время, я долго думал над этим. Ждать. Понимаете, суть дела в том, что мне очень сильно не нравится то, что во время детальной подготовки к высатке, был переведен только список профессий. Питомцы, запасы все на английском. В версии 0.34 этой фигни не было. Вопрос, неужели так сложно взять, и перевести все на манер той версии? Просто хотя бы версию 0.40.10. Меня просто удручает тот факт, что прогресс на месте не стоит, а я до сих пор, из-за своего незнания английского, не могу поиграть в более свежие версии игры.
Даже если вас съели, у У вас есть два выхода:
1.Ждать
2.Учить английский

Цитировать
В версии 0.34 этой фигни не было.
Вы не поверите, в 0.31.24 "этой фигни" не было вообще!
Если не нравится как оно сейчас в 0.40, у вас, опять же, два выхода - или ждать, или играть в 0.34.

Не знаю в чем провокационность вопроса - это хобби проект, мы занимаемся им в свободное время. Разве я подписывал соглашение (или хотя бы просто давал обещание), что буду заниматься им все время, вне зависимости от того, чем я в это время должен или просто хочу заниматься?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BadRhymer от 26 Ноября 2014, 21:14:52
Правакационность, заключалась как раз в том, что появятся люди, которые будут писать о том, что бы я учил английский, и что бы ждал.

А насчет стабильной версии. Почему вы должны ждать стабильную версию? В смысле, у вас есть стабильная 0.40.10, почему опять же, ее не переводить? В конечном итоге потом о нее опираться.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 26 Ноября 2014, 21:23:22


А насчет стабильной версии. Почему вы должны ждать стабильную версию? В смысле, у вас есть стабильная 0.40.10, почему опять же, ее не переводить? В конечном итоге потом о нее опираться.

Потому что существующий механизм вывода строк  нуждается в совершенствовании. Над чем сейчас и работаем.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Drin_Ifli от 26 Ноября 2014, 21:25:51
А насчет стабильной версии. Почему вы должны ждать стабильную версию?
Ответ прост - ПОТОМУ ЧТО!   >>(
Не нравится положение вещей сейчас - делай свой перевод с саншайном и дварфийками   8-)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Ноября 2014, 00:11:16
Правакационность, заключалась как раз в том, что появятся люди, которые будут писать о том, что бы я учил английский, и что бы ждал.
Провокация - от слова provoke - вызывать. В общем, какую реакцию ожидал вызвать, такую и получил.
По поводу того, кто "появился и начал писать" - периодически появляются люди, которые считают, что лучше нас знают что нам делать. Не вы первый и не вы последний.
 
А насчет стабильной версии. Почему вы должны ждать стабильную версию? В смысле, у вас есть стабильная 0.40.10, почему опять же, ее не переводить? В конечном итоге потом о нее опираться.
А почему мы должны считать 0.40.10 стабильной? Может пока вообще забить на 0.40 и доперевести по максимуму 0.34.11? Первоначально так и собирались сделать.

Почему же все-таки нельзя считать стабильной 0.40.10 "и опять же"? Да потому, что если сейчас остановиться на 0.40.10, то пока мы закончим ее переводить, уже будет стабильная версия 0.40.40 и нужно будет начинать все заново. Меня такой вариант уж точно не устраивает.

У нас пока нет отлаженного механизма, как перейти от версии к версии, в частности это касается raw-файлов. Пока такого механизма не будет, перевод raw файлов будет выглядеть как ручная замена кучи текста, причем для каждой новой версии процесс нужно начинать практически с нуля.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Echo-Six от 28 Ноября 2014, 08:17:09
Правакационность, заключалась как раз в том, что появятся люди, которые будут писать о том, что бы я учил английский, и что бы ждал.

А насчет стабильной версии. Почему вы должны ждать стабильную версию? В смысле, у вас есть стабильная 0.40.10, почему опять же, ее не переводить? В конечном итоге потом о нее опираться.
Я дополню insolor
А еще, конкретно тебе переводчики ничего не должны и не обязаны прыгать через веревочку только потому что одному "умному" лень учить английский и невесть что лезет в голову.
Вот если бы ты им заплатил, долларов бы так с $100тыс... 
а так сиди; и либо молчи и терпеливо ждеш готового перевода, либо учи английский.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 28 Ноября 2014, 14:01:48
Провокация!  ;D
Спойлер
Цитировать
и либо молчи и терпеливо ждеш готового перевода, либо учи английский.
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Echo-Six от 28 Ноября 2014, 15:26:05
Провокация!  ;D
Спойлер
Цитировать
и либо молчи и терпеливо ждеш готового перевода, либо учи английский.
[свернуть]
Провокаторы, они такие....  ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BadRhymer от 01 Декабря 2014, 23:29:03
Ну, что я могу сказать, ожидаемая реакция. Только, по ней вот можно судить о труда организации. (специально так писал, что бы рифмануть).

Я уважая труд переводчиков. Но организации у них вообще никакой. Я предлагаю взять в качестве точки опоры версию 0.40.10, меня тут чуть ли на три буквы не посылают. Я могу аргументировать.

Во первых, вы никогда не поспеете за двумя зайцами. А если брать во внимание то, что разрабы все еще, именно делают игру, постоянно выпуская все новые версии, то вы будете бесконечно гнаться за тем количество зайцев, сколько разраб будет делать версий.

Во вторых. Версия выбрана не случайна. Сейчас многие текстур паки имеют последнюю версию адаптации 0.40.10. Т.Е. Если запилить перевод именно под нее, вы только выйграете в плане организации.

В третьих. Я повторюсь, разработка игры идет постоянно. И постоянно в нее вносится что-то новое. Новые вещи, местности, рассы (почему нет? Я не знаю что у разраба в голове творится.), погодные явления и работа над кодом. Это говорит о том, что игра становится сложнее в плане слов. Появляются совершенно новые названия тем или иным явлениям (обобщу именно этим словом). Почему бы не взять вышеупомянутую версию, и не сделать ее, своеобразным облаком для сохранения. Типа, все последующие переводы уже об нее опирать.

В четвертых. Играбильность. ДА! Именно она. Сейчас, прибывая на этом форуме, у меня сложилось сильное впечатление, что ребята переводят все ото всюду (если вообще переводят. Просто, у меня глубоко в мозгу закралась одна коварная мысль....Но не будем о плохом). То-есть, мы еще не скоро получим полную версию перевода вообще любой версии, что выше той, о которой я говорил.

Прошу прощения у всех вас за мой русский. Моя семья просто переехала из авганистана в россию, и тут устроилась работать гасторбайтером. Я с раннего детства работал на стройке, у меня просто не было времени учить русский.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Декабря 2014, 00:02:56
1. У нас вообще нет организации. В принципе она и не нужна. Достаточно одного лидера с необходимыми знаниями и умениями, вокруг которого соберутся остальные.
2. За последние несколько месяцев напрямую не занимаюсь русификацией DF, только время от времени помогаю Skin36.
3. Конечный продукт вообще и его скорейшее достижение меня мало волнует. Поддержка текстур паков, дфхаков, терапистов меня не волнуют вообще. Максимум меня интересуют отдельные технические детали русификации, да и то не очень сильно. Вообще есть и другие вещи кроме DF, которые меня волнуют намного сильнее.
4. Вполне возможно вести русификацию вровень с выходом новых версий - каждая новая версия добавляет не так уж много текста (если вообще добавляет). Останавливаться на 0.40.10 я не вижу особого смысла.
4.1. Бросаться за перевод каждой новой версии тоже нет смысла. Сейчас есть смысл дорабатывать инструментарий, чем мы сейчас в основном и занимаемся.
5. Мы скорее всего не получим полную версию перевода никогда (если не рассматривать вариант кражи компьютера Тоади со всеми его наработками). Максимально возможную для 0.40 - через пару лет (довольно пессимистический, но вполне вероятный прогноз).
6. После временного всплеска (выход версии 0.40) активность перевода постепенно стремится к нулю. Это вполне ожидаемо.

Надеюсь, я подтвердил все ваши "коварные мысли".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 02 Декабря 2014, 09:01:00
6. После временного всплеска (выход версии 0.40) активность перевода постепенно стремится к нулю. Это вполне ожидаемо.
Лично я всё жду po-файлов из равок и зашифрованных файлов. А пока перевожу Катаклизм.  8-)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Декабря 2014, 10:13:16
6. После временного всплеска (выход версии 0.40) активность перевода постепенно стремится к нулю. Это вполне ожидаемо.
Лично я всё жду po-файлов из равок и зашифрованных файлов. А пока перевожу Катаклизм.  8-)
Я уже не уверен, что переводить raw файлы на transifex - хорошая идея. Вручную их заливать - пустая трата времени, а принцип работы их клиента мне совершенно не нравится. Возможно в будущем залью их po файлы на bitbucket, а редактировать будем в poedit.

Тоже периодически перевожу катаклизм, source tree, transifex, poedit и еще кучу всего :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 02 Декабря 2014, 13:12:35

4. Вполне возможно вести русификацию вровень с выходом новых версий - каждая новая версия добавляет не так уж много текста (если вообще добавляет). Останавливаться на 0.40.10 я не вижу особого смысла.
4.1. Бросаться за перевод каждой новой версии тоже нет смысла. Сейчас есть смысл дорабатывать инструментарий, чем мы сейчас в основном и занимаемся.


Я считаю, что проблема совсем не в переводе, и не в версиях игры. Пока нет механизма получения качественного перевода, нет смысла идти дальше. Если удасться победить существующие проблемы вывода текста (хотелось бы и ввода тоже), можно браться за перевод, ну и за автоматизацию всяких рутинных процессов перевода.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 02 Декабря 2014, 16:15:49

4. Вполне возможно вести русификацию вровень с выходом новых версий - каждая новая версия добавляет не так уж много текста (если вообще добавляет). Останавливаться на 0.40.10 я не вижу особого смысла.
4.1. Бросаться за перевод каждой новой версии тоже нет смысла. Сейчас есть смысл дорабатывать инструментарий, чем мы сейчас в основном и занимаемся.


Я считаю, что проблема совсем не в переводе, и не в версиях игры. Пока нет механизма получения качественного перевода, нет смысла идти дальше. Если удасться победить существующие проблемы вывода текста (хотелось бы и ввода тоже), можно браться за перевод, ну и за автоматизацию всяких рутинных процессов перевода.
Вообще, было бы идеально, если бы Тоади сам прикрутил возможность локализации, тогда и результат перевода был гораздо лучше. Эх... Мечты, мечты...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Декабря 2014, 16:34:09
Я считаю, что проблема совсем не в переводе, и не в версиях игры. Пока нет механизма получения качественного перевода, нет смысла идти дальше. Если удасться победить существующие проблемы вывода текста (хотелось бы и ввода тоже), можно браться за перевод, ну и за автоматизацию всяких рутинных процессов перевода.
Думаю, "ковыряние" проблем с выводом и вводом не мешает параллельной разработке инструментов автоматизации и переводу того, что уже выложено на transifex.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Декабря 2014, 16:39:45

4. Вполне возможно вести русификацию вровень с выходом новых версий - каждая новая версия добавляет не так уж много текста (если вообще добавляет). Останавливаться на 0.40.10 я не вижу особого смысла.
4.1. Бросаться за перевод каждой новой версии тоже нет смысла. Сейчас есть смысл дорабатывать инструментарий, чем мы сейчас в основном и занимаемся.


Я считаю, что проблема совсем не в переводе, и не в версиях игры. Пока нет механизма получения качественного перевода, нет смысла идти дальше. Если удасться победить существующие проблемы вывода текста (хотелось бы и ввода тоже), можно браться за перевод, ну и за автоматизацию всяких рутинных процессов перевода.
Вообще, было бы идеально, если бы Тоади сам прикрутил возможность локализации, тогда и результат перевода был гораздо лучше. Эх... Мечты, мечты...
Даже в идеальном случае Тоади вряд ли бы прикрутил склонение. Идеально было бы, если бы он выложил исходники (мечты, мечты...)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 02 Декабря 2014, 16:59:51
Даже в идеальном случае Тоади вряд ли бы прикрутил склонение. Идеально было бы, если бы он выложил исходники (мечты, мечты...)
Если были бы выданы выводимые строки с переменными, например, как в том же Катаклизме, сами исходники особо не нужны. Да и склонение тогда не особо нужно, всегда извернуться можно. Очень мало где поддерживается склонение, тем не менее игры неплохо локализуют.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Декабря 2014, 20:05:55
Даже в идеальном случае Тоади вряд ли бы прикрутил склонение. Идеально было бы, если бы он выложил исходники (мечты, мечты...)
Если были бы выданы выводимые строки с переменными, например, как в том же Катаклизме, сами исходники особо не нужны. Да и склонение тогда не особо нужно, всегда извернуться можно. Очень мало где поддерживается склонение, тем не менее игры неплохо локализуют.
Без исходников не получится адекватно перевести, к примеру, даже сообщение о том, что кто-то был убит, при том что этот "кто-то" женского пола. Вряд ли англоязычный программист стал бы учитывать такие детали. Про логи и мысли с предпочтениями я вообще молчу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 02 Декабря 2014, 20:40:49
Я предлагаю взять в качестве точки опоры версию 0.40.10, меня тут чуть ли на три буквы не посылают. Я могу аргументировать.
Версия выбрана не случайна. Сейчас многие текстур паки имеют последнюю версию адаптации 0.40.10. Т.Е. Если запилить перевод именно под нее, вы только выйграете в плане организации.
Ты наверно недавно познакомился с игрой и не в курсе, как движется процесс разработки. Уверяю, что скоро выпуск новых версий-патчей затухнет и воцарится затишье на очередные полтора года, так что ребята всё делают верно, осталось немного подождать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BadRhymer от 02 Декабря 2014, 20:59:10
Я предлагаю взять в качестве точки опоры версию 0.40.10, меня тут чуть ли на три буквы не посылают. Я могу аргументировать.
Версия выбрана не случайна. Сейчас многие текстур паки имеют последнюю версию адаптации 0.40.10. Т.Е. Если запилить перевод именно под нее, вы только выйграете в плане организации.
Ты наверно недавно познакомился с игрой и не в курсе, как движется процесс разработки. Уверяю, что скоро выпуск новых версий-патчей затухнет и воцарится затишье на очередные полтора года, так что ребята всё делают верно, осталось немного подождать.

Хех, на оборот я наслышан о том, как долго могут делать отдельные патчи. Просто я начал весь этот разговор для того, что бы понять, можно ли ждать от руссификатора будущего как в целом так и во всем остальном. Оказалось что нет. Без должной организации, мотивации и какого бы то ни было обеспечения, не создание игры забьется, а перевод. Я понял что над проектом работают, два, от силы 4 человека, которые превратили сам процесс перевода некое подобие хобби. Это не то хобби, которое вечерком собирает группу единомышленников за единым занятием. Это то самое хобби, которое забудется спустя какое-то время. Мндам.

А так, все замечания справедливы. Я отчаливаю с форума. 
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Декабря 2014, 21:07:22
Я предлагаю взять в качестве точки опоры версию 0.40.10, меня тут чуть ли на три буквы не посылают. Я могу аргументировать.
Версия выбрана не случайна. Сейчас многие текстур паки имеют последнюю версию адаптации 0.40.10. Т.Е. Если запилить перевод именно под нее, вы только выйграете в плане организации.
Ты наверно недавно познакомился с игрой и не в курсе, как движется процесс разработки. Уверяю, что скоро выпуск новых версий-патчей затухнет и воцарится затишье на очередные полтора года, так что ребята всё делают верно, осталось немного подождать.

Хех, на оборот я наслышан о том, как долго могут делать отдельные патчи. Просто я начал весь этот разговор для того, что бы понять, можно ли ждать от руссификатора будущего как в целом так и во всем остальном. Оказалось что нет. Без должной организации, мотивации и какого бы то ни было обеспечения, не создание игры забьется, а перевод. Я понял что над проектом работают, два, от силы 4 человека, которые превратили сам процесс перевода некое подобие хобби. Это не то хобби, которое вечерком собирает группу единомышленников за единым занятием. Это то самое хобби, которое забудется спустя какое-то время. Мндам.

А так, все замечания справедливы. Я отчаливаю с форума.
Попутного ветра. Так и не понял, что я делаю не так. По крайней мере вины перед человечеством я не чувствую.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 02 Декабря 2014, 21:13:27
BadRhymer, я не знаю чем вызваны эти эмоции. Но таких, недовольных было немало, они приходили и уходили. А перевод все время двигался вперед. И я верю в то что делаю, иначе у меня небыло бы мотивации.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 03 Декабря 2014, 18:40:50
Ребята это "троль" (мелкобист  ;D )
Ни отвлекайтесь. Мы верим в Вас и очень благодарны.

а ну ещё ... вдруг там Терапист уже можно выложить ? (ненастаиваю, просто спросил)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 03 Декабря 2014, 20:29:36
C терапистом пока глухо, т к обновления выходят постоянно, а переводить через каждые два дня заново неохота. Дело в том что превод в этом случае нельзя автоматизировать, и каждый раз надо искать исправления вручную в каждом файле. Ах да, теперь другая проблема появилась - нет исходников-github  заблокирывали.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: xenofeel от 03 Декабря 2014, 23:57:13
Как можно перевести Gelder? Ну, как называется человек, который яйца отрезает всяким зверям?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Декабря 2014, 00:03:34
Как можно перевести Gelder? Ну, как называется человек, который яйца отрезает всяким зверям?
Кастратор. А как еще?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 04 Декабря 2014, 00:13:13
Skin36 - ну ладно. обождём.

и ещё ... а как обновлять перевод, может я пропустил сообщение ? Раньше был файлик обновить.bat - а щас ? или просто неспешить а ждать ? 
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Декабря 2014, 00:14:58
Раньше был файлик обновить.bat - а щас ? или просто неспешить а ждать ?
Сейчас никак, только ждать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 04 Декабря 2014, 07:30:31
Как можно перевести Gelder? Ну, как называется человек, который яйца отрезает всяким зверям?
Кастратор. А как еще?
Стерилизатор, например. :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 04 Декабря 2014, 08:45:15
Хочу предложить способ перевода равок. Выдергиваем все переводимые фразы из raw файлов. Помещаем их всех в один файл, в питоновский словарь, каждая строка которого вида - {"...","..."; }.Переводим. Далее просто скриптом проверяем фразу на вхождение в словарь и меняем в тексте. Потом, при обновлении равок, просто запускаем скрипт-и он нам пишет-появились такие-то новые строки, и соответственно дописывает их в файл-словарь.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 04 Декабря 2014, 09:18:16
Хочу предложить способ перевода равок. Выдергиваем все переводимые фразы из raw файлов. Помещаем их всех в один файл, в питоновский словарь, каждая строка которого вида - {"...","..."; }.Переводим. Далее просто скриптом проверяем фразу на вхождение в словарь и меняем в тексте. Потом, при обновлении равок, просто запускаем скрипт-и он нам пишет-появились такие-то новые строки, и соответственно дописывает их в файл-словарь.
Можно и так, для начала. Но мне тут вспоминается несколько сложностей:
- Есть довольно много слов, перевод которых зависит от контекста. Например, "hair" для большинства разумных переводится как "волосы", для всех остальных как "шерсть".
- Помимо перевода, должно идти небольшой модифицирование равок, связанное с различием русского и английского языков. Например, самцы и самки некоторых животных в русском называются по-разному (а в английском название одно), потому надо добавлять имена к кастам. Также для многих цивилизаций добавлялись названия профессий.

Возможно, ещё что-то не вспомнил. Просто я когда-то давно - во времена 0.31-0.34 - делал что-то подобное. Правда, не с помощью скриптов, а с помощью списков замен из регулярных выражений. Но до конца тогда так и не довёл, работало процентов на 90.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 04 Декабря 2014, 09:31:05
Все это я думаю, можно учесть. Тут проблем не должно быть.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Декабря 2014, 12:00:07
Хочу предложить способ перевода равок. Выдергиваем все переводимые фразы из raw файлов. Помещаем их всех в один файл, в питоновский словарь, каждая строка которого вида - {"...","..."; }.Переводим. Далее просто скриптом проверяем фразу на вхождение в словарь и меняем в тексте. Потом, при обновлении равок, просто запускаем скрипт-и он нам пишет-появились такие-то новые строки, и соответственно дописывает их в файл-словарь.
Можно и так, для начала. Но мне тут вспоминается несколько сложностей:
- Есть довольно много слов, перевод которых зависит от контекста. Например, "hair" для большинства разумных переводится как "волосы", для всех остальных как "шерсть".
- Помимо перевода, должно идти небольшой модифицирование равок, связанное с различием русского и английского языков. Например, самцы и самки некоторых животных в русском называются по-разному (а в английском название одно), потому надо добавлять имена к кастам. Также для многих цивилизаций добавлялись названия профессий.

Возможно, ещё что-то не вспомнил. Просто я когда-то давно - во времена 0.31-0.34 - делал что-то подобное. Правда, не с помощью скриптов, а с помощью списков замен из регулярных выражений. Но до конца тогда так и не довёл, работало процентов на 90.
В общем-то в этом и была суть идеи с po файлами с контекстом. Я все-таки думаю поработать в этом направлении, единственно не заливать эти на transifex, а хранить на bitbucket и редактировать локально poedit'ом.
Хотя можно попробовать поработать и с простым словарем для начала (хранить в файлах формата json (https://ru.wikipedia.org/wiki/JSON), например), но также учитывать контекст, тем более что код для определения контекста уже есть.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 04 Декабря 2014, 12:45:11
В общем-то в этом и была суть идеи с po файлами с контекстом. Я все-таки думаю поработать в этом направлении, единственно не заливать эти на transifex, а хранить на bitbucket и редактировать локально poedit'ом.
Хотя можно попробовать поработать и с простым словарем для начала (хранить в файлах формата json (https://ru.wikipedia.org/wiki/JSON), например), но также учитывать контекст, тем более что код для определения контекста уже есть.
Какая разница, где хранить: на transifex или на bitbucket? Сливать изменения проще?
С json я уже имел дело в Катаклизме, но никаких особых его преимуществ перед любым другим способом хранения данных не заметил. У тех же равок, по сути, та же структура.
А по поводу контекста в po-файлах, есть у меня серьёзное подозрение, что я неправильно понимаю его работу. Попробую поискать что-нибудь почитать, желательно на русском.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Декабря 2014, 13:04:40
В общем-то в этом и была суть идеи с po файлами с контекстом. Я все-таки думаю поработать в этом направлении, единственно не заливать эти на transifex, а хранить на bitbucket и редактировать локально poedit'ом.
Хотя можно попробовать поработать и с простым словарем для начала (хранить в файлах формата json (https://ru.wikipedia.org/wiki/JSON), например), но также учитывать контекст, тем более что код для определения контекста уже есть.
Какая разница, где хранить: на transifex или на bitbucket? Сливать изменения проще?
С json я уже имел дело в Катаклизме, но никаких особых его преимуществ перед любым другим способом хранения данных не заметил. У тех же равок, по сути, та же структура.
А по поводу контекста в po-файлах, есть у меня серьёзное подозрение, что я неправильно понимаю его работу. Попробую поискать что-нибудь почитать, желательно на русском.
Да, в bitbucket все более прозрачно. При скачивании ресурса с transifex появляется папка с именем ресурса и файлом ru.po внутри. Заливать пачку файлов через их клиент не пробовал, но подозреваю, что это тот еще геморрой.
Преимущество json перед po или форматом равок - хотя бы в том, что библиотека для работы с ним в Python уже есть "из коробки", изобретать с нуля ничего не нужно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 04 Декабря 2014, 16:30:55
Какая разница, где хранить: на transifex или на bitbucket? Сливать изменения проще?
Да, в bitbucket все более прозрачно. При скачивании ресурса с transifex появляется папка с именем ресурса и файлом ru.po внутри. Заливать пачку файлов через их клиент не пробовал, но подозреваю, что это тот еще геморрой.
Автоматизировать никак?

А по поводу непрозрачности, это да. Помню, в прошлом месяце у меня похерилась примерно неделя исправлений строк в переводе Катаклизма, из-за того, что кто-то залил старый po-файл.  :'( Соответственно, ВСЕ изменения (кроме новых переводов), произошедшие за неделю (пока этот кто-то сохранил po-файл к себе и как залил обратно на трансифекс) откатились обратно. И никак не  вернуть. Так что теперь параллельно веду историю изменений в TortoiseHg, чтобы такого не повторилось.

Но тем не менее, Transifex как инструмент перевода, несмотря на все его баги/глюки/кривой интерфейс, гораздо удобнее того же poedit.

В общем, я за то, чтобы всё-таки залить на Transifex и переводить там (кто захочет), а конечное слияние проводить на bitbucket.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Декабря 2014, 21:56:37
Какая разница, где хранить: на transifex или на bitbucket? Сливать изменения проще?
Да, в bitbucket все более прозрачно. При скачивании ресурса с transifex появляется папка с именем ресурса и файлом ru.po внутри. Заливать пачку файлов через их клиент не пробовал, но подозреваю, что это тот еще геморрой.
Автоматизировать никак?

А по поводу непрозрачности, это да. Помню, в прошлом месяце у меня похерилась примерно неделя исправлений строк в переводе Катаклизма, из-за того, что кто-то залил старый po-файл.  :'( Соответственно, ВСЕ изменения (кроме новых переводов), произошедшие за неделю (пока этот кто-то сохранил po-файл к себе и как залил обратно на трансифекс) откатились обратно. И никак не  вернуть. Так что теперь параллельно веду историю изменений в TortoiseHg, чтобы такого не повторилось.

Но тем не менее, Transifex как инструмент перевода, несмотря на все его баги/глюки/кривой интерфейс, гораздо удобнее того же poedit.

В общем, я за то, чтобы всё-таки залить на Transifex и переводить там (кто захочет), а конечное слияние проводить на bitbucket.
Автоматизировать можно, но геморно.
Вот инфа по клиенту transifex:
http://docs.transifex.com/developer/client/
http://www.babdev.com/extensions/translation-info/105-using-transifex-client

По поводу откатов - если бы прикрутили нормальную систему контроля версий (хоть меркуриал, хоть гит), такой фигни бы не было.

Если бы была возможность, я бы съехать с transifex на crowdin.com - переводить там одно удовольствие. Но бесплатный аккаунт там так просто не получить.

Я уже серьезно подумываю об использовании json при переводе равок. Один из плюсов - при применении перевода к равкам будет на один этап меньше, чем с po файлами, а именно компиляции файлов po в mo.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nublin1 от 14 Декабря 2014, 12:46:56
Почему для перевода выбран язык Euphoria?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Декабря 2014, 15:36:51
Почему для перевода выбран язык Euphoria?
По историческим причинам :) То что было наиболее удобно на тот момент, то и было выбрано.
Сейчас потихоньку перепиливаю на Python:
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-py/src
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nublin1 от 14 Декабря 2014, 18:29:40
Разработать перевод можно на любом языке? Что вообще нужно знать\уметь для перевода, если я хочу попробовать сам что-то перевести?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Декабря 2014, 18:35:35
Разработать перевод можно на любом языке? Что вообще нужно знать\уметь для перевода, если я хочу попробовать сам что-то перевести?
Можно писать на любом языке, но лучше на том, на котором проще будет поддерживать и расширять.
Чтобы просто переводить не обязательно уметь программировать, достаточно зайти сюда: https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/language/ru/
зарегистрироваться и попроситься в команду переводчиков.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nublin1 от 14 Декабря 2014, 18:43:41
Цитировать
Чтобы просто переводить не обязательно уметь программировать

Нет, хочется не просто :) Хочу попробовать какого это. Так сказать для практики начинающего погромиста.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Echo-Six от 14 Декабря 2014, 18:53:08
Так сказать для практики начинающего погромиста.
ээээ Тогда лучше не начинать....
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nublin1 от 14 Декабря 2014, 19:04:22
Цитировать
ээээ Тогда лучше не начинать....

А как же стремление к совершенству? Начинать то всяко надо.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Echo-Six от 14 Декабря 2014, 19:40:06
Цитировать
ээээ Тогда лучше не начинать....

А как же стремление к совершенству? Начинать то всяко надо.
так да, но к чему может привести совершенствование погромиста? К погромам и хаосу? Лучше не надо, а то никогда не увидим перевода.
А я лелею надежду, что до старости успею поиграть в русский DF
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Декабря 2014, 19:52:50
Цитировать
ээээ Тогда лучше не начинать....

А как же стремление к совершенству? Начинать то всяко надо.

Начинать нужно с чего-то простого, а потом уже двигаться к совершенству.
Сейчас (в ближайшие несколько месяцев, где-то до конца августа 2015) у меня точно не будет времени на обучение кого-то.
Так что пока могу только посоветовать читать форум, смотреть исходники, разбираться что к чему.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: ALZID от 19 Декабря 2014, 02:17:00
Народ чот я совсем запутался... с откуда качать последнию русификацию на винду ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 19 Декабря 2014, 10:25:35
Народ чот я совсем запутался... с откуда качать последнию русификацию на винду ?

Есть только русификация версии 034.11
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 19 Декабря 2014, 10:28:38
Кажется мне удалось вплотную подобраться к работе менеджера. Пока мне удалось сделать ввод русских букв в окно фильтра. Поиск работает, но надо будет проверить, не появяться ли баги в программе.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Декабря 2014, 12:26:14
Народ чот я совсем запутался... с откуда качать последнию русификацию на винду ?

Есть только русификация версии 034.11

Уточню. Есть максимально полная на май 2014 г. сборка с русификацией DF 0.34.11.
Есть частичная русификация для 0.40, но очень не полная, ставится руками.
Все находится здесь: https://bitbucket.org/insolor/dfrus

Кажется мне удалось вплотную подобраться к работе менеджера. Пока мне удалось сделать ввод русских букв в окно фильтра. Поиск работает, но надо будет проверить, не бужет ли глюков в программе.
Если заработает, то это будет офигенно круто.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 19 Декабря 2014, 15:48:12
Кажется мне удалось вплотную подобраться к работе менеджера. Пока мне удалось сделать ввод русских букв в окно фильтра. Поиск работает, но надо будет проверить, не бужет ли глюков в программе.
Каким образом сделал? Отдельная утилита, осуществляющая перехват ввода или что-то другое?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 19 Декабря 2014, 15:50:56
Кажется мне удалось вплотную подобраться к работе менеджера. Пока мне удалось сделать ввод русских букв в окно фильтра. Поиск работает, но надо будет проверить, не бужет ли глюков в программе.
Каким образом сделал? Отдельная утилита, осуществляющая перехват ввода или что-то другое?

Патчинг exe.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Декабря 2014, 15:57:24
Кажется мне удалось вплотную подобраться к работе менеджера. Пока мне удалось сделать ввод русских букв в окно фильтра. Поиск работает, но надо будет проверить, не бужет ли глюков в программе.
Каким образом сделал? Отдельная утилита, осуществляющая перехват ввода или что-то другое?

Патчинг exe.
Думал ты ответишь более полно :)

2 Arex
Более конкретно - патчинг фильтрации при вводе и капитализации букв в процедуре поиска.
Я пока не видел, что там получилось, возможно посмотрю вечером. Будем пробовать сделать автоматический поиск нужного кода в эзешнике (по шаблону/сигнатуре или еще как, пока не знаю), и встроить в русификатор.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 19 Декабря 2014, 19:35:39
для версии 40.13
00E81000-начальный адрес df.

эти функции используются для обработки фильтруемых строк.
Здесь возможно придется поменять условия a-z на a-я. Что делать с ё пока не ясно, я бы ее убрал из текста , чтобы патчит 1:1.

00EBB310 upper_case_string
00EBB490 capitalize_string_words
00EBB690 capitalize_string_first_word
____________________________________________________________________________
тут функция по обработке нажатий клавиш.
надо обратить внимание что все нажатия дублируются.
Внизу функции еще набор каких то вызовов с двумя параметрами связанных с текстом.
Их назначение пока не понял.
Патчил именно эту функцию.
012ECD20

тут идут триггеры которые срабатывают при нажатии соответствующих клавиш
012ECD75                 mov     bl, 61h
                                 ......
                                  mov     bl, 62h

после этого идут вызовы SDL, потом должна быть функция по переводу буквы в верхний регистр.Ее еще не нашел.

ну и наконец условие с a-z перед вызовом функции фильтра.Я его отключил для тестов.
012026A0                 mov     cl, [esp+eax+54h]


Пока это все работает только в английской раскладке, ну может удастся и это исправить. т к при выборе русской раскладки функция 012ECD20 также вызывается, но ни один из триггеров по установки кода букв не срабатывает.

фильтр в работе
Спойлер
(http://f6.s.qip.ru/tfn6TD9U.png)
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 21 Декабря 2014, 10:09:14
С кодом разобрались. Иметь ввод в двух раскладках врядли получится. Я все таки предлагаю сделать ввод в русской раскладке, для этого пропатчить enum для кодов русских букв, сами буквы, ну и  использывать файл куйбиндингов Arexа.
Я пока попробую пропатчить версию 34.11, для тестирования.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Декабря 2014, 10:25:37
С кодом разобрались. Иметь ввод в двух раскладках врядли получится. Я все таки предлагаю сделать ввод в русской раскладке, для этого пропатчить enum для кодов русских букв, сами буквы, ну и  использывать файл куйбиндингов Arexа.
Я пока попробую пропатчить версию 34.11, для тестирования.
Ящитаю, можно (и нужно) конкретно оптимизировать ту функцию, заменив кучу ифов на выбор значения из массива по энуму в качестве индекса, тогда у нас появится пространство для маневра. К тому же, ничего не мешает вообще вынести функцию целиком в отдельную секцию и делать с ней все что нам заблагорассудится.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Декабря 2014, 17:35:38
Ресурсы перевода на transifex.com был обновлены (https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/language/ru/) до версии 0.40.23.

Спойлер
Цитировать
"The geldables have been torn away!"
"Причандалы были оторваны!"
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 28 Декабря 2014, 18:40:46
Ресурсы перевода на transifex.com был обновлены (https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/language/ru/) до версии 0.40.23.

Спойлер
Цитировать
"The geldables have been torn away!"
"Причандалы были оторваны!"
[свернуть]

Введу семейных обстоятельств, в дварфов играть некогда, но когда захожу на форум, чтобы почитать изменения в переводе, сердце не нарадуется что процесс идет. Спасибо за Ваши труды ребят. Люблю Вас :)

пы.сы. ребят, доступ к переводу можно получить? :) авторизовался через google+ только редактировать ничего не могу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 28 Декабря 2014, 22:14:35
пы.сы. ребят, доступ к переводу можно получить? :) авторизовался через google+ только редактировать ничего не могу.
Тебе нужно добавиться в команду перевода на русский. Тогда мне придет оповещение и я тебя добавлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 01 Января 2015, 02:39:13
Уже готово, ?
где можно посмотреть, ?
Сей труд!
Нет сил терпеть.  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 01 Января 2015, 11:11:31
Перевел оставшиеся 13 строк.
А где инструкция по русификации?
В смысле, как превратить po в trans.txt?
Это немного похоже на ведьмовской рецепт ;)
Заходим сюда (https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/language/ru/), нажимаем на строку "DwarfFortress 0.40.x hardcoded strings". Там нажимаем на "Download for translation", скачивается файлик с расширением po.
Далее, предполагаем что Python 3.4 и poedit уже установлены.
Заходим сюда (https://bitbucket.org/dfint/df-gettext-toolkit/downloads), жмём "Download repository".
Распаковываем в заранее приготовленную папку любую папку.
Заходим сюда (https://bitbucket.org/dfint/stringdumps/downloads) и скачиваем stringdump_0_40_10.txt. Скидываем его в папку, куда распаковали репозиторий df-gettext-toolkit.
Туда же кидаем ранее скачанный файлик с расширением po. Открываем его программой poedit. В заходим в файл->параметры->редактор проверяем, чтобы стояла галочка "при сохранении автоматически компилировать файл mo".
Жмём ок, жмём сохранить. В папке должен появиться файл с расширением mo. Запускаем скрипт mo2trans.py. Скрипт может ругнуться на отсутствующие пробелы в начале/конце (leading/trailing space) некоторых переводов. Это желательно проверить. Везде кроме "Histories of" пробелы нужны. Если все успешно, должен появиться файлик "tmp_trans.txt". Его нужно преобразовать в кодировку 1251 из UTF-8 (пока не разобрался, как это сделать средствами питона, так чтобы питон не ругался на какие-то непонятные ему символы) и переименовать в trans.txt.

Решил сделать trans.txt использую твоё волшебство, в итоге, у меня по какой-то причине ругался на файл stringdump_0_40_12.txt, по ссылке есть только stringdump_0_40_10.txt, на что влияет этот файл? :)

пы.сы. кому надо вложил актуальный trans.txt ... вроде бы :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Января 2015, 13:02:24
Перевел оставшиеся 13 строк.
А где инструкция по русификации?
В смысле, как превратить po в trans.txt?
Это немного похоже на ведьмовской рецепт ;)
Заходим сюда (https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/language/ru/), нажимаем на строку "DwarfFortress 0.40.x hardcoded strings". Там нажимаем на "Download for translation", скачивается файлик с расширением po.
Далее, предполагаем что Python 3.4 и poedit уже установлены.
Заходим сюда (https://bitbucket.org/dfint/df-gettext-toolkit/downloads), жмём "Download repository".
Распаковываем в заранее приготовленную папку любую папку.
Заходим сюда (https://bitbucket.org/dfint/stringdumps/downloads) и скачиваем stringdump_0_40_10.txt. Скидываем его в папку, куда распаковали репозиторий df-gettext-toolkit.
Туда же кидаем ранее скачанный файлик с расширением po. Открываем его программой poedit. В заходим в файл->параметры->редактор проверяем, чтобы стояла галочка "при сохранении автоматически компилировать файл mo".
Жмём ок, жмём сохранить. В папке должен появиться файл с расширением mo. Запускаем скрипт mo2trans.py. Скрипт может ругнуться на отсутствующие пробелы в начале/конце (leading/trailing space) некоторых переводов. Это желательно проверить. Везде кроме "Histories of" пробелы нужны. Если все успешно, должен появиться файлик "tmp_trans.txt". Его нужно преобразовать в кодировку 1251 из UTF-8 (пока не разобрался, как это сделать средствами питона, так чтобы питон не ругался на какие-то непонятные ему символы) и переименовать в trans.txt.

Решил сделать trans.txt использую твоё волшебство, в итоге, у меня по какой-то причине ругался на файл stringdump_0_40_12.txt, по ссылке есть только stringdump_0_40_10.txt, на что влияет этот файл? :)

пы.сы. кому надо вложил актуальный trans.txt ... вроде бы :)

Файлы stringdump вплоть до 0.40.23 можно скачать здесь: https://bitbucket.org/dfint/stringdumps/src
Соответственно, нужно использовать 0.40.23, и в файле mo2trans.py stringdump_0_40_13_noprefix.txt поправить на stringdump_0_40_23_noprefix.txt. Если еще где-то будет ругаться, то поправить аналогично.
Файл stringdump - "вытяжка" имеющихся в экзешнике строк. Используется как шаблон (template) перевода - с помощью него перевод обновляется до новой версии и на него же накатыватся имеющийся перевод (как в данном случае). Если использовать старый файл, то работать будет, но не будет перевода всяких "geldables" ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 01 Января 2015, 15:23:04
Перевел оставшиеся 13 строк.
А где инструкция по русификации?
В смысле, как превратить po в trans.txt?
Это немного похоже на ведьмовской рецепт ;)
Заходим сюда (https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/language/ru/), нажимаем на строку "DwarfFortress 0.40.x hardcoded strings". Там нажимаем на "Download for translation", скачивается файлик с расширением po.
Далее, предполагаем что Python 3.4 и poedit уже установлены.
Заходим сюда (https://bitbucket.org/dfint/df-gettext-toolkit/downloads), жмём "Download repository".
Распаковываем в заранее приготовленную папку любую папку.
Заходим сюда (https://bitbucket.org/dfint/stringdumps/downloads) и скачиваем stringdump_0_40_10.txt. Скидываем его в папку, куда распаковали репозиторий df-gettext-toolkit.
Туда же кидаем ранее скачанный файлик с расширением po. Открываем его программой poedit. В заходим в файл->параметры->редактор проверяем, чтобы стояла галочка "при сохранении автоматически компилировать файл mo".
Жмём ок, жмём сохранить. В папке должен появиться файл с расширением mo. Запускаем скрипт mo2trans.py. Скрипт может ругнуться на отсутствующие пробелы в начале/конце (leading/trailing space) некоторых переводов. Это желательно проверить. Везде кроме "Histories of" пробелы нужны. Если все успешно, должен появиться файлик "tmp_trans.txt". Его нужно преобразовать в кодировку 1251 из UTF-8 (пока не разобрался, как это сделать средствами питона, так чтобы питон не ругался на какие-то непонятные ему символы) и переименовать в trans.txt.

Решил сделать trans.txt использую твоё волшебство, в итоге, у меня по какой-то причине ругался на файл stringdump_0_40_12.txt, по ссылке есть только stringdump_0_40_10.txt, на что влияет этот файл? :)

пы.сы. кому надо вложил актуальный trans.txt ... вроде бы :)

Файлы stringdump вплоть до 0.40.23 можно скачать здесь: https://bitbucket.org/dfint/stringdumps/src
Соответственно, нужно использовать 0.40.23, и в файле mo2trans.py stringdump_0_40_13_noprefix.txt поправить на stringdump_0_40_23_noprefix.txt. Если еще где-то будет ругаться, то поправить аналогично.
Файл stringdump - "вытяжка" имеющихся в экзешнике строк. Используется как шаблон (template) перевода - с помощью него перевод обновляется до новой версии и на него же накатыватся имеющийся перевод (как в данном случае). Если использовать старый файл, то работать будет, но не будет перевода всяких "geldables" ;)

Спасибо за информацию!) Тогда прикрепил актуальный trans.txt ))
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Января 2015, 19:40:50
Уже готово, ?
где можно посмотреть, ?
Сей труд!
Нет сил терпеть.  ;D
До "готово" еще очень далеко. Даже "захардкоженых" строк еще около 1300 осталось непереведенных.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 02 Января 2015, 20:17:43
Обновил файлик :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: ALZID от 11 Января 2015, 18:48:53
эт я чот непонял  0.40.* чтоли перевили на 90%+ уже ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Января 2015, 19:08:40
эт я чот непонял  0.40.* чтоли перевили на 90%+ уже ?
То что вшито в экзешник - да, около того. То что во внешних текстовых файлах еще не адаптировано для новой версии.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: ALZID от 13 Января 2015, 00:15:10
народ вы уж простите за нелепые вопросы, я тут вылез из под земли после полугода копая с дварфами туннели. И вот увидел что уже версия 0.40.24 и есть русификаторы (аллилуйя). НО !!! пытаясь разобраться (noob found :-[) я вкрай запутался.

Я нашел вот эти ресурсы:
https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/downloads
https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/language/ru/
С какова ресурса брать русификаторы, какие брать и как их прикручивать (раньше делал по этой инструкции https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Home) я так до конца и не догнал. Прошу объяснить, рассказать и тыкнуть носом. Ибо я со своими собратьями по маразму будем начинать новую крепость, поскольку та погрязла во лжи, коррупции, багах и лагах.

С Уважением. Чувак, который пишет на форуме.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Января 2015, 01:39:08
народ вы уж простите за нелепые вопросы, я тут вылез из под земли после полугода копая с дварфами туннели. И вот увидел что уже версия 0.40.24 и есть русификаторы (аллилуйя). НО !!! пытаясь разобраться (noob found :-[) я вкрай запутался.

Я нашел вот эти ресурсы:
https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/downloads
https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/language/ru/
С какова ресурса брать русификаторы, какие брать и как их прикручивать (раньше делал по этой инструкции https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Home) я так до конца и не догнал. Прошу объяснить, рассказать и тыкнуть носом. Ибо я со своими собратьями по маразму будем начинать новую крепость, поскольку та погрязла во лжи, коррупции, багах и лагах.

С Уважением. Чувак, который пишет на форуме.
Для рядового пользователя (не участника перевода) - ссылка https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Home.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 13 Января 2015, 15:43:28
народ вы уж простите за нелепые вопросы, я тут вылез из под земли после полугода копая с дварфами туннели. И вот увидел что уже версия 0.40.24 и есть русификаторы (аллилуйя). НО !!! пытаясь разобраться (noob found :-[) я вкрай запутался.

Я нашел вот эти ресурсы:
https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/downloads
https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/language/ru/
С какова ресурса брать русификаторы, какие брать и как их прикручивать (раньше делал по этой инструкции https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Home) я так до конца и не догнал. Прошу объяснить, рассказать и тыкнуть носом. Ибо я со своими собратьями по маразму будем начинать новую крепость, поскольку та погрязла во лжи, коррупции, багах и лагах.

С Уважением. Чувак, который пишет на форуме.

Дабы не отвлекать людей занятых переводом попробую объяснить:
1 качаем тут: http://dffd.wimbli.com/download.php?id=7622&f=Dwarf%20Fortress%2040_23%20Starter%20Pack%20r2.zip
2 потом тут: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/dfrus034.7z
3 потом тут: http://forum.dfwk.ru/index.php?action=dlattach;topic=204.0;attach=1825 (на 132й странице Ответ #1976)
4 Распаковываем dfrus034.7z и складываем всё в папку с Dwarf Fortress.exe (trans.txt тоже туда-же)
5 Запускаем dfrus034.exe
Вуаля :) Dwarf Fortress Rus.exe играем радуемся 

З.Ы.
Сам всё проверил и вот что вспомнил :)
6. качаем http://forum.dfwk.ru/index.php?action=dlattach;topic=204.0;attach=1662
и кладём его в  ...игра...\data\art
7. Открываем в блокноте \data\init\init.txt и заменяем Phoebus_16x16.png  на Phoebus_TwbT_cyr.png

и ваще красата :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: ALZID от 13 Января 2015, 18:30:21
UncleXaM  ;D СЯБА тебе огромное, и привет от всего коллектива !!!
Теперь можно закопаться в Dwarf Fortress еще на пол года :-)
Очень понятно, и доступно...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Января 2015, 03:55:00
Поиск в менеджере все ближе и ближе.
Для тестирования:
- готовый экзешник для DF 0.40.13 (https://bitbucket.org/dfint/df-manager/downloads/Dwarf%20Fortress%20Rus_patch.rar)
- файл interface.txt (https://bitbucket.org/dfint/df-manager/downloads/interface.txt) - положить в папку data/init и в свойствах файла установить галочку "только для чтения"
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 15 Января 2015, 21:51:14
Прошу помощи. Ссылка http://dffd.wimbli.com/download.php?id=7622&f=Dwarf%20Fortress%2040_23%20Starter%20Pack%20r2.zip не открывается пишет "Сервер не найден"    :-[

у меня работает
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 17 Января 2015, 15:42:40
с этим Phoebus_TwbT_cyr.png когда ТВБТ включен ничё непонятно :) так что советую всётаки включить 2Д
хотя с другой стороны непонятны материалы и мысли :((((
ааа помогите великие ГуРу - что делать :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 17 Января 2015, 15:56:35
с этим Phoebus_TwbT_cyr.png когда ТВБТ включен ничё непонятно :) так что советую всётаки включить 2Д
хотя с другой стороны непонятны материалы и мысли :((((
ааа помогите великие ГуРу - что делать :(

В данное время работаем над выводом мыслей в TTF, тогда не нужен будет ни  Phoebus_TwbT_cyr.png, ни ТВБТ, ни модифицированный SDL. Если заработает конечно )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 17 Января 2015, 16:20:35
 ;D Да помогут Вам Великие духи гор.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Января 2015, 22:39:30
Proof of Concept
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 19 Января 2015, 06:56:32
Это значит не надо крутить колесиком?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 19 Января 2015, 08:46:40
Это значит не надо крутить колесиком?

Нет, ничем крутить не надо, и SDL менять тоже.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 20 Января 2015, 18:49:29
Это значит не надо крутить колесиком?

Нет, ничем крутить не надо, и SDL менять тоже.

Нууууу не тянитееее ... где взять сие чудо ?
стёр все сейвы ... готов начать новую крепость
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 20 Января 2015, 19:20:32
Это значит не надо крутить колесиком?

Нет, ничем крутить не надо, и SDL менять тоже.

Нууууу не тянитееее ... где взять сие чудо ?
стёр все сейвы ... готов начать новую крепость

Во первых это еще до конца не доделано.
Во вторых строки еще все не переведены и рваки.
Так что нужно подождать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 20 Января 2015, 19:49:19
Это значит не надо крутить колесиком?

Нет, ничем крутить не надо, и SDL менять тоже.

Нууууу не тянитееее ... где взять сие чудо ?
стёр все сейвы ... готов начать новую крепость

Во первых это еще до конца не доделано.
Во вторых строки еще все не переведены и рваки.
Так что нужно подождать.

Ув. Skin36 - пофигу :) заархивируй свою игру (без сейвов и выложи куда нить :) или на почту мне скинь или ну я незнаю :)))))) или я напьюсь
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 20 Января 2015, 19:56:01
Это значит не надо крутить колесиком?

Нет, ничем крутить не надо, и SDL менять тоже.

Я бы с радостью, только она у тебя не запуститься, перед каждым запуском надо адреса патчить(это для вывода мыслей ). Ну тока есть тестовая версия с работающим менеджером для 40.13.

Нууууу не тянитееее ... где взять сие чудо ?
стёр все сейвы ... готов начать новую крепость

Во первых это еще до конца не доделано.
Во вторых строки еще все не переведены и рваки.
Так что нужно подождать.

Ув. Skin36 - пофигу :) заархивируй свою игру (без сейвов и выложи куда нить :) или на почту мне скинь или ну я незнаю :)))))) или я напьюсь

Игра с выводом мыслей у тебя не запуститься, ее надо патчить перед каждым запуском. Есть только тестовая версия с менеджером  версия 40.13
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 20 Января 2015, 20:09:27
ушёл в запой  :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Echo-Six от 27 Января 2015, 12:34:05
ушёл в запой  :(
Присоединяюсь
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Января 2015, 14:32:33
ушёл в запой  :(
Присоединяюсь
Держите, горемычные ;)
Экзешник для 0.40.13:
https://in.kato.im/9081d4c6ec02881cf843d013daf4df97a23a580de82c78ca34800ca434a1932a/Dwarf%20Fortress%20Rus%20Patched%202.7z
Скриншоты
(http://i.imgur.com/Lxp16Zz.png)
(http://i.imgur.com/dfQ9FTz.png)
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 28 Января 2015, 19:18:59
Помогите кто нибудь. Весь интернет прелазил нигде немогу найти 40_13
Выложите кто нить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 28 Января 2015, 19:23:39
Помогите кто нибудь. Весь интернет прелазил нигде немогу найти 40_13
Выложите кто нить.

http://bay12games.com/dwarves/older_versions.html
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 28 Января 2015, 19:36:37
протупил :) недогадался :) все торренты перелазил.

а вот фиг. некачает от туда :(
Если кому нетрудно выложите уже пропатченую сборку. (с хаком, графикой, русифицированым терапистом и т.д.)

Пробовал 16 пропатчить ... фигня какаято. Ошибки.
Инструкция есть ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 28 Января 2015, 20:28:38
У кого остался ДФ 40_13 (желательно СтартерПак)
Не жадничаем выкладываем архив на РГХост или ещё куда нить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 28 Января 2015, 20:33:52
Советую все таки обождать, все строки из бинарника переведены, остались равки. Допереведем и пропатчим последнюю версию и будет счастье.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 28 Января 2015, 21:28:56
сделал. :)
Любуюсь :) Красотищща...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Echo-Six от 29 Января 2015, 08:52:46
сделал. :)
Любуюсь :) Красотищща...
присоединяюсь.
респект переводчикам!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 30 Января 2015, 18:03:56
Стартер Пак 40_13 руссифицированый.
Запускать можно прямиз стартера. (или Dwarf fortress.exe)
https://drive.google.com/file/d/0BwkDEdmHvNf-OXNzMlNIYm1fd00/view?usp=sharing
Положил пока на свой гугл.

Благодарим команду Переводчиков :)
Честь и Хвала им.

С Уважением и благодарностью Uncle XaM.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 30 Января 2015, 23:44:01
Выложил готовые переведенные кодированные текстовые файлы для версии 40.24.
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/downloads
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 31 Января 2015, 22:40:53
Это что-то для просвещённых или есть возможность использовать рядовым пользователям?
trans.pl вместо trans.txt теперь? Патчер с www.bitbucket.org/insolor/dfrus/ его найдёт?
Со всем уважением и благодарностью ^_^
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 31 Января 2015, 22:48:04
Это что-то для просвещённых или есть возможность использовать рядовым пользователям?
trans.pl вместо trans.txt теперь? Патчер с www.bitbucket.org/insolor/dfrus/ его найдёт?
Со всем уважением и благодарностью ^_^

"data.rar" тут находятся переведенные закодированные файлы. Можно их кинуть в соответствующее им место с заменой, и часть раннуе не переведённого текста типа напутствия при высадке будет на русском.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Января 2015, 23:37:25
Это что-то для просвещённых или есть возможность использовать рядовым пользователям?
trans.pl вместо trans.txt теперь? Патчер с www.bitbucket.org/insolor/dfrus/ его найдёт?
Со всем уважением и благодарностью ^_^
trans.pl это скрипт на перле для распаковки/упаковки упакованных файлов с текстом (напутствие при эмбарке, внутриигровой хэлп и прочее). Рядовым пользователям нужен не он, а архив data.rar.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 01 Февраля 2015, 10:57:22
Залейте плиз стартерпак русифицированный под 24.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Февраля 2015, 11:10:06
Залейте плиз стартерпак русифицированный под 24.

как только допереведем raw файлы
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Февраля 2015, 23:10:10
Равки залиты для перевода на transifex (одним файлом): https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/translate/#ru/raw_all
Если кто-то хочет поучаствовать в переводе - ю а велкам )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 04 Февраля 2015, 09:26:33
Равки залиты для перевода на transifex (одним файлом): https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/translate/#ru/raw_all
Если кто-то хочет поучаствовать в переводе - ю а велкам )

Page not found
Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please let us know.
Here's a link to the homepage. You know, just in case.

я правда ни шарю в переводах - просто решил посмотреть что вы делаете - и вот ...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Февраля 2015, 12:06:38
Равки залиты для перевода на transifex (одним файлом): https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/translate/#ru/raw_all
Если кто-то хочет поучаствовать в переводе - ю а велкам )

Page not found
Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please let us know.
Here's a link to the homepage. You know, just in case.

я правда ни шарю в переводах - просто решил посмотреть что вы делаете - и вот ...

Вот более общая ссылка: https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/
Предыдущая ссылка ведет прямо на файл, который нужно переводить, у меня она открывается.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 04 Февраля 2015, 14:20:12
А я вступил в перевод, залогинился. Пишет мол я не в группе, хотя в списке группы я значусь.
Мельком заметил перевод шакала-человека как шакалид. 5718
Можно лучше оставлять в  транскрипции? Как спайдер-ман?
А то я представляю вот это.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Февраля 2015, 11:39:59
А я вступил в перевод, залогинился. Пишет мол я не в группе, хотя в списке группы я значусь.
Мельком заметил перевод шакала-человека как шакалид. 5718
Можно лучше оставлять в  транскрипции? Как спайдер-ман?
А то я представляю вот это.
Вчера добавил тебя, сейчас еще сделал ревьюером.
Шакалид явно не катит. В транскрипции будет джакл-мэн, мне кажется тоже не вариант) Думаю, должно быть или шакалолюд или человек-шакал.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Cagey_BastarD от 05 Февраля 2015, 18:19:16
Второе приятнее на слух )
Спасибо вам за труд
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Eloidor от 06 Февраля 2015, 10:50:49
Дрррузья-дварфы, когда таки ожидать перевода? Племя волнуется   >>(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Февраля 2015, 14:12:31
Дрррузья-дварфы, когда таки ожидать перевода? Племя волнуется   >>(
Племя подождет. Когда будет - тогда будет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 06 Февраля 2015, 15:22:07
Второе приятнее на слух )
Спасибо вам за труд
играй в 13ю ...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Cagey_BastarD от 06 Февраля 2015, 15:59:09
Второе приятнее на слух )
Спасибо вам за труд
играй в 13ю ...
К чему это? Я лишь поблагодарил за работу переводчиков, смысла твоего коммента не понимаю, т.к. еще с 34.11 перешел на англ версию.
Просто перевод помогает новичкам освоится, даже частичный
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 06 Февраля 2015, 17:47:10
Второе приятнее на слух )
Спасибо вам за труд
играй в 13ю ...
К чему это? Я лишь поблагодарил за работу переводчиков, смысла твоего коммента не понимаю, т.к. еще с 34.11 перешел на англ версию.
Просто перевод помогает новичкам освоится, даже частичный

Матюк назад :)
Надо тоже пытаться АНГЛ осваивать. (но позже ... ибо гоблины идут, некогда)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: poshik от 07 Февраля 2015, 02:30:37
Всем привет.
Зарегился что бы помочь с переводом, а там уже всё перевели  :D
на всякий случай добавился, если нужна помощь в проверке добавляйте...  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Февраля 2015, 10:30:14
Итак, у нас все переведено, но еще не все проверено.
Напоследок осталось самое "интересное", зверолюди:
Спойлер
(http://i.imgur.com/hDVmYZm.png)
[свернуть]
Нужно понять что с ними делать, т.к. в большинстве случаев то как есть сейчас - не вариант.
Я предполагаю перевод вида "человек-капибара" ("женщина-капибара") или "капибаролюд" ("капибаролюдка").
Хотелось бы услышать мнения наших переводчиков, а также будущих пользователей перевода.
Почти полный список прилагается. Почти - потому что некоторые существа уже исправлены, например "рыселюд", "шакалолюд", "бэтмэн"/"женщина-летучая мышь", но в зависимости от результатов обсуждения возможно они также будут изменены.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 07 Февраля 2015, 11:20:19
Может зверолюд\ка?
кот-зверолюд
верблюд-зверолюдка
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gauss от 07 Февраля 2015, 11:32:53
...Напоследок осталось самое "интересное", зверолюди:...

Склоняюсь к переводу одним словом. Однако "страусолюд" и особенно женские варианты с "...людками" категорически не нравится. Далее варианты, хорошие, и не очень, одним словои и не одним:

1. Пытался прицепить к Homo, как перевод рода, как научной классификации. Но гомо-страусы и гомо-шакалы мне не понравились. Опять же нет указания на пол. Так себе вариант.

2. Разобрался с человекоподобием. Есть такое слово - антропоморфный (по форме, устройству схожий с человеком, его телом). Появилась мысль к каждому существу, схожему с человеком, цеплять это слово. Антропоморфный шакал, антропоморфный страус. Опять же, длинно. И пол указывать придется не иначе, как "антропоморфная самка волка", например.

2.1. В вышеупомянутом случае и менее научное слово "человекоподобный" можно приписывать.

3. Прочёсывал антропогенез (эволюция человека) и наткнулся на австралопитеков. Очень удобное слово - питек (др.гр. - обезьяна). Семейство австралопитеков - гоминиды. К нашим товарищам, думаю, подходит. Получаются переводы следующего типа: шакалопитек, страусопитек и т.д. Минус - отсутствие указания пола. Пока мне этот вариант больше всех симпатизирует.

4. Еще мне нравится вариант с "шакалидами", но с небольшой поправкой. Окончание изменить на "-оид". То есть имеем мы страусоидов, пингвиноидов и т.д. Однако... Пол, как всегда. Ну и небезызвестный шакалоид  :)

5. Опять же можно оставить предложенное "человек-существо". Но уж слишком просто и угловато.

Пока всё, будут ещё мысли - обязательно напишу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 07 Февраля 2015, 12:48:56
Страусочеловек\страусоженщина или струсолюд - оптимальный вариант, т.к. "страусо", "медведе" и т.д. не склоняются. Человек выше писал что ему не нравиться большинство вариантов перевода, но если честно, "FALCON MAN"  - тоже как-то не очень. На счёт "людов" - звучит непривычно, но это устоявшаяся часть речи: людоед, краснолюд, нелюдь, страхолюдина.

Шакалопитеки - это замечательно, хотя не совсем точно отражают оригинальный текст. И что делать с полярными совами, например? Полярный совопитек? Я бы даже не понял что речь идёт о сове, если честно...

Шакалоид - не подходит, "оид" и "ид" означают подобие чему-то, к человекоподобию отношения не имеет. Правильно было бы "гуманоидный шакалоид". Пруф:
http://latinsk.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=128&Itemid=73
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gauss от 07 Февраля 2015, 13:03:10
Страусочеловек\страусоженщина или струсолюд - оптимальный вариант... Шакалопитеки - это замечательно...

Для обоих вариантов одинаковая проблема: названия с двумя словами. Полярный совопитек и  полярный совочеловек. Второе, конечно, понятнее.

Человек выше писал что ему не нравиться большинство вариантов перевода, но если честно, "FALCON MAN"  - тоже как-то не очень

Если это про меня, то я всего лишь предлагаю варианты, выступая только против "...людов" (ибо женские особи "...людки"). Кстати, тут же вышеупомянутая проблема с "полярными соволюдками", например, хотя и не так сильно в глаза бросается.

Шакалоид - не подходит, "оид" и "ид" означают подобие чему-то, к человекоподобию отношения не имеет.

По данному вопросу согласен, однако мне звучность понравилась.


По теме. Думаю, надо смотреть по каждому существу отдельно, где будет звучно или нет, а где ещё и понятно. И продумать и дообсудить названия существ с названиями, в которых больше одного слова.


P.S.:

На счёт "людов" - звучит непривычно, но это устоявшаяся часть речи: людоед, краснолюд.

"...люды" - это нормально. Женские особи "...людки" мне не нравятся.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Eloidor от 07 Февраля 2015, 13:52:58
ИМХО, хоть и страусолюдки и полярные соволюди звучит откровенно не супер, зато в минимальное количество слов и всем понятно будет. Таки распространенное выражение.
Шакалид, шакалопитек и прочие - это супер. Но слишком уж не универсально. Да и новичкам будет непонятно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gauss от 07 Февраля 2015, 13:56:13
ИМХО, хоть и страусолюдки и полярные соволюди звучит откровенно не супер, зато в минимальное количество слов и всем понятно будет. Таки распространенное выражение.
Шакалид, шакалопитек и прочие - это супер. Но слишком уж не универсально. Да и новичкам будет непонятно.

Да, в целом согласен.

Кстати, у нас же теперь значки пола отображаются в информационном окне? Может и не стоит тогда с полом в самом названии заморачиваться? Будут все "...люды", м?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Eloidor от 07 Февраля 2015, 14:07:16
Между прочим - да. А значки отображается во всех меню? А то играю пока в 40.13 - не могу посмотреть.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 07 Февраля 2015, 15:08:22
Гумано?ид (лат. humanoides — «подобный человеку») — разумное человекоподобное существо. К гуманоидам принято относить не всех человекоподобных существ, но лишь тех, что неизвестны науке, хотя в английском языке под словом «humanoid» подразумевают также человекообразных обезьян, антропоморфных роботов, мифологических и описанных в фантастической литературе существ, подобных человеку.
Всё за нас придумано.
Нам срочно нужен филолог.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Midas от 07 Февраля 2015, 15:29:09
Хоть и не филолог или переводчик, вставлю свои пять копеек. "-оид" означает "схожесть, подобие". Шакалоид - зверь, похожий на шакала, но не обязательно человекоподобный. У меня названия вроде рыбоид, богомолоид, рептилоид в первую очередь вызывают ассоциации с какими-то инопланетянами.
ИМХО лучше всего присоединять слово "человек" или "люд". Человек-кальмар, кальмарочеловек, кальмаролюд как-то благозвучнее.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 07 Февраля 2015, 15:32:38
Я запутался... нужен обоюдный род или нет?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 07 Февраля 2015, 15:36:21
Я запутался... нужен обоюдный род или нет?
В игре присутствуют оба варианта. А тут граждане-дварфы хотят упростить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gauss от 07 Февраля 2015, 16:44:23
Хоть и не филолог или переводчик, вставлю свои пять копеек. "-оид" означает "схожесть, подобие". Шакалоид - зверь, похожий на шакала, но не обязательно человекоподобный.

Да, всё верно.

ИМХО лучше всего присоединять слово "человек" или "люд". Человек-кальмар, кальмарочеловек, кальмаролюд как-то благозвучнее.

Да, начинаю склоняться к таким вариантам перевода. Про женских особей  "...людок" уже высказывался, но, видимо, по другому не придумаем. С такой же проблемой столкнёмся при "кальмарочеловеках" (или "человеках-кальмарах"), видимо, их придётся назвать кальмароженщина и женщина-кальмар. Или к женским сосбям приписывать "самка".

Я запутался... нужен обоюдный род или нет?
В игре присутствуют оба варианта. А тут граждане-дварфы хотят упростить.

Граждане-дварфы пока только предлагают, и на данный момент ничего не хотят. ИМХО, например, мне не так часто нужен пол в названии, а если надо - по значкам смотрю. А для общего дела вопрос как раз и вынесен на обсуждение. А каково Ваше мнение по этому поводу?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Eloidor от 07 Февраля 2015, 21:57:06
Ребята, один вопрос: сейв с версии 40.24 английской перенесется на русскую версию, что, я верю, скоро будет доступна?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 08 Февраля 2015, 00:20:55
может вместо "людка" использовать приставку "баба" :)
Шакало-баба
Сапсана-баба
Страуса-баба
Каузо-баба

ну а муж. пол так с "людом" оставить
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Февраля 2015, 14:24:24
Ребята, один вопрос: сейв с версии 40.24 английской перенесется на русскую версию, что, я верю, скоро будет доступна?
Перенесётся, но существа и предметы, которые были зашиты в равках, останутся непереведёнными.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Dmitry от 08 Февраля 2015, 15:46:28
Может по аналогии подставлять окончание более созвучное - иха/ица:
Кабан/Кабаниха, Тигр/Тигрица, Шакалолюд/Шакалолюдица/Шакалолюдиха ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: poshik от 08 Февраля 2015, 16:53:45
Я предполагаю перевод вида "человек-капибара" ("женщина-капибара") или "капибаролюд" ("капибаролюдка").

Это действительно лучшие варианты и если выбирать из них, то мне больше эмпонирует второй, он как бы подчёркивает звериную составляющую...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Февраля 2015, 01:36:22
В общем вчера кое-что поправил, остальное пока оставляю как есть. Дальше остается собрать все наработки в кучку и выкатить релиз. Преполагаемое время - на наступившей или следующей неделе :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Eloidor от 09 Февраля 2015, 02:06:45
Спасибо, друзья, за проделанный труд!
С нетерпением ждем готовой игры   ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 09 Февраля 2015, 03:02:17
В общем вчера кое-что поправил, остальное пока оставляю как есть. Дальше остается собрать все наработки в кучку и выкатить релиз. Преполагаемое время - на наступившей или следующей неделе :)

аж засвербило в .......
Вы просто не представляете сколько людей сколько лет ждали "ЭТОГО" момента :)
Низкий Вам всем поклон кто преодолел сей великий путь.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: wartugg от 10 Февраля 2015, 09:44:31
Стартер Пак 40_13 руссифицированый.
Запускать можно прямиз стартера. (или Dwarf fortress.exe)
https://drive.google.com/file/d/0BwkDEdmHvNf-OXNzMlNIYm1fd00/view?usp=sharing
Положил пока на свой гугл.

Благодарим команду Переводчиков :)
Честь и Хвала им.

С Уважением и благодарностью Uncle XaM.

начал играть

не могу понять, дварфы стали более своенравны в выборе работы или терапист глючит?  меняю работы им, а они их либо сами отменяют либо просто другим занимаются

или я чего то  в тераписте не понимаю(руководство читал)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 10 Февраля 2015, 10:57:51
Стартер Пак 40_13 руссифицированый.

Благодарим команду Переводчиков :)
Честь и Хвала им.

С Уважением и благодарностью Uncle XaM.

начал играть

не могу понять, дварфы стали более своенравны в выборе работы или терапист глючит?  меняю работы им, а они их либо сами отменяют либо просто другим занимаются

или я чего то  в тераписте не понимаю(руководство читал)
Всё работает нормально сам играю, всё путём :)
Но кстати тоже заметил что дворфы тупят с работой, иногда в хорошую сторону иногда в плохую  (Тоди что-то там намудрил с приоритетами). А насчёт тераписта всё в порядке.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Февраля 2015, 12:16:34
А вот и релизец ;)
https://bitbucket.org/insolor/dfrus/
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 10 Февраля 2015, 12:28:04
А вот и релизец ;)
https://bitbucket.org/insolor/dfrus/
Пол часа уже как любуюсь. :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 10 Февраля 2015, 14:35:18
1.У всех 7 дварфов есть только последние мысли. Нету их описания и тд.
2. В экране эмбарка. Есть кошка мужского и женского рода. А надо кошка и кот.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Dmitry от 10 Февраля 2015, 14:49:33
Смотрел  легенды, и заметил что все одноглазый @, пишется одноглазы@. С безглазыми или трех/четырехглазыми все нормально.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Февраля 2015, 15:31:25
есть только последние мысли.
ретроградная амнезия
Сбрось скриншот мыслей того же существа из запущенного Dwarf Fortress_eng_patch.exe

Цитировать
Смотрел  легенды, и заметил что все одноглазый @, пишется одноглазы@. С безглазыми или трех/четырехглазыми все нормально.
Вангую похожую проблему с безклювым ;)
Поправим.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 10 Февраля 2015, 15:52:34
Вот у всех 7ых есть.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Korvin от 10 Февраля 2015, 16:28:30
Lens, у меня всё нормально.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Eloidor от 10 Февраля 2015, 18:02:58
Спойлер
(https://pp.vk.me/c623730/v623730091/20336/ydR1LABgBgc.jpg)
[свернуть]
Поставил терапист. Проблема с именами дварфов и колонками Nurse and Lawdwarf.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: ilsi от 10 Февраля 2015, 18:37:18
Невозможно разметить зону для сбора фруктов.
(http://i.gyazo.com/0715c4459a28e7af5bec7e2ec7c0ee4f.png)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Февраля 2015, 20:49:06
Невозможно разметить зону для сбора фруктов.
(http://i.gyazo.com/0715c4459a28e7af5bec7e2ec7c0ee4f.png)
Вот этот файл https://in.kato.im/4c16f7f28647d20184616167795ca81d290aa25fafdb7c24388d7ce6a461524c/interface.txt
положить в папку data\init
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Февраля 2015, 21:03:25
Вот у всех 7ых есть.
Чтобы понять, после какого слова обрезает нужен скриншот мыслей одного и того же дварфа. Хотя в принципе должно и первого скриншота хватить, посмотрю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Февраля 2015, 21:08:31
Спойлер
(https://pp.vk.me/c623730/v623730091/20336/ydR1LABgBgc.jpg)
[свернуть]
Поставил терапист. Проблема с именами дварфов и колонками Nurse and Lawdwarf.
Сам же тестировал тераписта и забыл убрать переведённые файлы language_*.txt из сборки :)
Нужно взять файлы language_DWARF.txt, language_ELF.txt, language_GOBLIN.txt, language_HUMAN.txt из папки raw/objects ванильной версии, положить их в соответствующую папку русской сборки и перегенерировать мир.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 10 Февраля 2015, 23:21:31
О мой бог, сообщение эмбарка и мысли дварфов на русском... без всяких колёсиков... джва года ждал :'(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: keepmind от 10 Февраля 2015, 23:46:18
Урааа, я так долго ждал этого момента, и свершилось  :D insolor и все кто учавствовал в переводе вам большое спасибо за проделанный труд :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 11 Февраля 2015, 10:25:28
Что за болты с 1 буквой? Это в менеджере.
Эпд. Так похоже что со всеми предметами.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Февраля 2015, 13:23:41
Что за болты с 1 буквой? Это в менеджере.
Эпд. Так похоже что со всеми предметами.
Приложи changetext.log, может changetext.py косячит
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 11 Февраля 2015, 13:44:29
Что за болты с 1 буквой? Это в менеджере.
Эпд. Так похоже что со всеми предметами.
Приложи changetext.log, может changetext.py косячит
Он 111 мб весит.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Февраля 2015, 13:58:17
Что за болты с 1 буквой? Это в менеджере.
Эпд. Так похоже что со всеми предметами.
Приложи changetext.log, может changetext.py косячит
Он 111 мб весит.
Он текстовый, заархивируй - в архиве не больше 10 мб будет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 11 Февраля 2015, 14:01:08
Что за болты с 1 буквой? Это в менеджере.
Эпд. Так похоже что со всеми предметами.
Приложи changetext.log, может changetext.py косячит
Он 111 мб весит.
Он текстовый, заархивируй - в архиве не больше 10 мб будет.
https://drive.google.com/file/d/0BzZWoZiTFqW6bVVuNV9rZm8ybmc/view?usp=sharing
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Bamsik от 11 Февраля 2015, 15:49:37
Ребятки огромное вам человеческое спасибо игра стала в разы приятнее и удобнее
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Февраля 2015, 16:01:02
Что за болты с 1 буквой? Это в менеджере.
Эпд. Так похоже что со всеми предметами.
Приложи changetext.log, может changetext.py косячит
Он 111 мб весит.
Он текстовый, заархивируй - в архиве не больше 10 мб будет.
https://drive.google.com/file/d/0BzZWoZiTFqW6bVVuNV9rZm8ybmc/view?usp=sharing
Да, точняк скрипт косячит:
Цитата: changetext.log
"Ковать из меди болты" ---------> "Ковать н болты"
"Ковать из меди кубок" ---------> "Ковать м кубок"
"Ковать из меди бочка" ---------> "Ковать ую бочку"
"Ковать из никеля бочка" ---------> "Ковать ую бочку"
"Ковать из цинка бочка" ---------> "Ковать ую бочку"
"Ковать из бронзы бочка" ---------> "Ковать ую бочку"
"Ковать из латуни бочка" ---------> "Ковать ую бочку"
"Ковать из стали бочка" ---------> "Ковать ую бочку"
"Ковать из платины бочка" ---------> "Ковать ую бочку"
"Ковать из электрума бочка" ---------> "Ковать ую бочку"
"Ковать из олова бочка" ---------> "Ковать ую бочку"
Будем исправлять.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Bamsik от 11 Февраля 2015, 18:18:06
Ребятки помогите пазязя  окне менеджера очень удобно было бы поменять кнопку Q на кнопку Й  приходиться переключаться на другую раскладку у меня 3 языка и получается что постоянно приходиться тыкать туда обратно  ;D Извините за беспокойство уже сам нашел в этой строчке заменил на й в файлике interfase
 [BIND:MANAGER_NEW_ORDER:REPEAT_NOT]
[KEY:й]
 Теперь есть вопрос как добавить две кнопки чтоб нажималось и с русской раскладкой и с английской ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 12 Февраля 2015, 04:47:13
В описании дварфа тоже самое. Неполные слова. (удо)

Не переведены семена fisher berry seeds.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 12 Февраля 2015, 08:56:05
мейдей
    [FREQUENCY:50]
    [CLUSTERSIZE:5]
    [PREFSTRING:округлая форма]
    [USE_MATERIAL_TEMPLATE:SEED:SEED_TEMPLATE]
        [EDIBLE_VERMIN]
        [EDIBLE_COOKED]
    [SEED:семя рыбацкой ягоды:семена рыбацкой ягоды:0:0:1:LOCAL_PLANT_MAT:SEED]
фебиус
    [FREQUENCY:50]
    [CLUSTERSIZE:5]
    [PREFSTRING:округлая форма]
    [USE_MATERIAL_TEMPLATE:SEED:SEED_TEMPLATE]
        [EDIBLE_VERMIN]
        [EDIBLE_COOKED]
    [SEED:fisher berry seed:fisher berry seeds:1:0:0:LOCAL_PLANT_MAT:SEED]
    [SHRUB_TILE:18]
    [DEAD_SHRUB_TILE:18]
    [SHRUB_COLOR:2:9:1]
    [DEAD_SHRUB_COLOR:6:6:0]
вот почему не перевелось, из за цифр
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Chaos66 от 12 Февраля 2015, 21:43:13
Поставил то что выложил Insolor.
При выборе места высадки marsh это вроде болота, а не марши. ::)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 12 Февраля 2015, 22:00:36
При выборе места высадки marsh это вроде болота, а не марши. ::)

swamps-болота
http://ru.wikipedia.org/wiki/Болото
Marsh марши
https://ru.wikipedia.org/wiki/Марши

Не пойму, что не так ? И что ты поставил ? То что выложил Insolor или русифицированную DF ?
Удали все и играй английскую версию.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Chaos66 от 12 Февраля 2015, 22:49:26
Marsh и swamp это слова схожие по переводу но разные видимо по значению
http://studyenglishwords.com/words/swamp

http://studyenglishwords.com/words/marsh
И в первом и во втором случае переводятся как болото.
Я Взял ту русифицированную версию что выложил Insolor. Ты видимо либо не прочитал как следует, либо не понял моего вопроса. (который я кстати адресовал переводчикам)

Короче swamp - это "древесное" болото (когда в зоне заболачивания находится древесный массив), а marsh - это болото травяное.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Korvin от 13 Февраля 2015, 06:21:51
Chaos66, в данном случае marsh есть марши. Плодородная низменность.

Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Chaos66 от 13 Февраля 2015, 08:23:16
Прошу прощения за возможный оффтоп, но в русском языке нет слова марш обзначающего плодородную низменность. В русском "марш" - это способ передвижения войск (заимств. из французского).
Может тогда в случае с поверхностью перевести как "низина". Потому как высоты там 0-1, максимум 2.
Потому что у меня, честно, вызывает дискомфорт звучание "Я высадился в марше." %)

И да. Переводчикам спасибо за проделанную огромную работу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: ilsi от 13 Февраля 2015, 09:14:01
Вообще да, "марш" переводится на русский как болота или топи. В качестве примера, Близзарды обычно очень ответственно относятся к локализации своих игр и Dustwallow marsh у них переведено как Пылевые топи. Слово "топи" очень хорошо подходит, т.к. это именно периодически затопляемые территории, т.е. то, что в английском называют marsh.
Марш в википедии - это новое изобретение интернет-сообщества, которое зачастую просто не заморачивается переводом, а пишет английскую транскрипцию русскими буквами и такой вариант не всем понятен.

P.S. Переводчики DF все равно однозначно молодцы и им медаль, памятник и наше почтение :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 13 Февраля 2015, 09:39:28
Если никто не против, меняю марши на топи  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Chaos66 от 13 Февраля 2015, 10:56:03
Skin, никто думаю против не будет. Меняй.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Eloidor от 13 Февраля 2015, 11:31:47
Ребята, а вылеты в ульях - это все еще баг игры или проблемы русификации?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Февраля 2015, 20:28:22
Ребята, а вылеты в ульях - это все еще баг игры или проблемы русификации?
Попробуйте с этим экзешником: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/Dwarf%20Fortress%20Rus.exe
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Eloidor от 13 Февраля 2015, 23:52:27
Увы.
(http://images.vfl.ru/ii/1423859052/60e5a99b/7778007_s.png) (http://vfl.ru/fotos/60e5a99b7778007.html)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Eloidor от 14 Февраля 2015, 14:10:45
ПС Стало безумно сложно без менеджера делать сотни "уювых"дверей, одежды и прочего. Решили эту проблему?
(http://images.vfl.ru/ii/1423912128/63647978/7782414_s.jpg) (http://vfl.ru/fotos/636479787782414.html)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 14 Февраля 2015, 14:52:09
ПС Стало безумно сложно без менеджера делать сотни "уювых"дверей, одежды и прочего. Решили эту проблему?
(http://images.vfl.ru/ii/1423912128/63647978/7782414_s.jpg) (http://vfl.ru/fotos/636479787782414.html)
обнови файлик
changetext.py
отсюда
https://bitbucket.org/dfint/changetextpy_script/downloads
должно помочь
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Февраля 2015, 19:00:16
ПС Стало безумно сложно без менеджера делать сотни "уювых"дверей, одежды и прочего. Решили эту проблему?
(http://images.vfl.ru/ii/1423912128/63647978/7782414_s.jpg) (http://vfl.ru/fotos/636479787782414.html)
обнови файлик
changetext.py
отсюда
https://bitbucket.org/dfint/changetextpy_script/downloads
должно помочь
Точнее отсюда: https://bitbucket.org/dfint/changetextpy_script/raw/tip/changetext.py
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Eloidor от 14 Февраля 2015, 20:12:11
ПС Стало безумно сложно без менеджера делать сотни "уювых"дверей, одежды и прочего. Решили эту проблему?
обнови файлик
changetext.py
отсюда
https://bitbucket.org/dfint/changetextpy_script/downloads
должно помочь
Точнее отсюда: https://bitbucket.org/dfint/changetextpy_script/raw/tip/changetext.py

Супер! Работает!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Eloidor от 14 Февраля 2015, 20:41:29
Текст из changetext.err
ImportError: No module named 'changetext'

(http://images.vfl.ru/ii/1423935560/a1348321/7787396_s.jpg) (http://vfl.ru/fotos/a13483217787396.html) (http://images.vfl.ru/ii/1423935568/2b4b753e/7787397_s.jpg) (http://vfl.ru/fotos/2b4b753e7787397.html)

По нажатию ОК игра загружается, но вылет через несколько секунд - минут.

UPD Сам дурак. Как и хром, сохранивший файл с расширением txt. =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 14 Февраля 2015, 20:52:35
значит неправильно текст из ссылки вставил. Или файла расширение не то.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 16 Февраля 2015, 17:24:24
Кароч, задал вопрос в Вопроснице про длинные арбалеты, сказали таких нет в игре.
Думаю тонких булав там тоже нет. А также что за волнис пики?
В англ версии там кракозябры.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Февраля 2015, 21:19:00
Кароч, задал вопрос в Вопроснице про длинные арбалеты, сказали таких нет в игре.
Думаю тонких булав там тоже нет. А также что за волнис пики?
В англ версии там кракозябры.
Похоже, что это процедурно генерируемое оружие. Скорее всего и в английской версии там было бы что-то вроде wavy pikes. Волнис - это косяк патча-русификатора, должно быть "волнистый пикаs" :)
Постепенно поправим и патч, и скрипт допилим, чтобы знал как исправлять.
Алсо, зазубренные духовые трубки доставляют )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Kaminari от 18 Февраля 2015, 17:22:26
Подскажите, пожалуйста, в чем может быть проблема - в определенный момент игра вылетает, оставляя в еррорлоге следующие ошибки:

*** Error(s) finalizing the translation DWARF
Unrecognized word token: YOR
*** Error(s) finalizing the translation ELF
Unrecognized word token: YOR
*** Error(s) finalizing the translation GOBLIN
Unrecognized word token: YOR
*** Error(s) finalizing the translation HUMAN
Unrecognized word token: YOR
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE

(равки сейва проверял, в них нет ни одной строки с "SOLID_POWDE" без "r").
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Февраля 2015, 18:43:18
Подскажите, пожалуйста, в чем может быть проблема - в определенный момент игра вылетает, оставляя в еррорлоге следующие ошибки:

*** Error(s) finalizing the translation DWARF
Unrecognized word token: YOR
*** Error(s) finalizing the translation ELF
Unrecognized word token: YOR
*** Error(s) finalizing the translation GOBLIN
Unrecognized word token: YOR
*** Error(s) finalizing the translation HUMAN
Unrecognized word token: YOR
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE
Unrecognized Material State Token: SOLID_POWDE

(равки сейва проверял, в них нет ни одной строки с "SOLID_POWDE" без "r").
По поводу YOR - возможно что-то не так в файлах равок translation_*.txt. Решается заменой этих файлов на оригинальные.
По поводу SOLID_POWDE - из-за того что в экзешнике одно и то же значение длины используется для "composed of " и "SOLID_POWDER". При замене "composed of " на "состоит из " длина изменяется с 12 на 11, из-за чего POWDER теряет последнюю букву. На данный момент исправляется только добавлением дополнительного пробела в конце строки "состоит из " в файле trans.txt.
Скриншот ассемблерного листинга
(http://i.imgur.com/bUCKdLr.png)
Строку в данном случае "создает" функция sub_40F650, длина строки в нее передается через регистр edi.
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Kaminari от 18 Февраля 2015, 19:03:17
Ммм.. нашел нужный параметр, но там уже есть пробел.

Дело в том, что данная проблема существует на любом клиенте у сейвов, созданных на русской версии df.

Линк на архив сейва - https://watercrow.ru/download/region1.rar
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Февраля 2015, 19:14:00
Ммм.. нашел нужный параметр, но там уже есть пробел.
"состоит из " с одним пробелом в конце - это только 11 символов, а нужно чтобы было как в SOLID_POWDER - 12, т.е. нужно добавить еще один пробел (такой вот костыль).
В ближайшем обновлении сборки - думаю, на этих выходных или на следующей неделе - будет исправлено.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Kaminari от 18 Февраля 2015, 19:20:34
Спасибо. Правда, строку заменил, но результат все равно отрицательный (вообще при переносе сейва на любую другую сборку - с русским языком/английским, с граф.паком или без) - ошибка та же. (в сейве происходит ~через 40 секунд игры на одном и том же событии, но не могу понять на каком именно).

Мир был создан на русской сборке, соответственно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Февраля 2015, 19:38:48
Спасибо. Правда, строку заменил, но результат все равно отрицательный (вообще при переносе сейва на любую другую сборку - с русским языком/английским, с граф.паком или без) - ошибка та же. (в сейве происходит ~через 40 секунд игры на одном и том же событии, но не могу понять на каком именно).

Мир был создан на русской сборке, соответственно.
Ну я просто не все сказал, нужно поправить в trans.txt и перезапустить патч (dfrus034.exe), но патчить нужно специально подготовленный экзешник (чтобы работал менеджер и вывод мыслей)  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Kaminari от 18 Февраля 2015, 19:49:54
Ммм.. т.е. до следующего патча никак не "вылечить" текущие сейвы?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Февраля 2015, 19:56:53
Ммм.. т.е. до следующего патча никак не "вылечить" текущие сейвы?
Сейвы нет. Только исправлять экзешник и перегенерировать мир.
Экзешник может чуть попозже выложу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Февраля 2015, 17:32:55
Долгожданное обновление сборки ;)
В основном исправления коснулись работы патча-русификатора, плюс пофикшены грубые недочёты прошлой сборки (например, используются исправленный interface.txt и непереведённые файлы language_*.txt).

https://bitbucket.org/insolor/dfrus/
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Февраля 2015, 19:42:13
Я собираюсь сделать сбор средств в помощь проекту русификации.

Я вижу две основные цели:
1. Материальная помощь лично мне (к сожалению, я не миллионер)
2. Возможно использование средств для улучшения перевода, вплоть до найма программиста

Мотивация:
1. Благодарность за проделанную за 3 года работу
2. Вклад в развитие проекта.

Кто что по этому поводу думает?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 25 Февраля 2015, 20:49:34
Я собираюсь сделать сбор средств в помощь проекту русификации.

Я вижу две основные цели:
1. Материальная помощь лично мне (к сожалению, я не миллионер)
2. Возможно использование средств для улучшения перевода, вплоть до найма программиста

Мотивация:
1. Благодарность за проделанную за 3 года работу
2. Вклад в развитие проекта.

Кто что по этому поводу думает?

Поддерживаю. Знаю что работа над проектом русификации занимает буквально все свободное( и не только) время. Учитывая проделанную работу, и понимая сколько еще надо сделать, считаю что надо оказать помощь проекту.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 26 Февраля 2015, 00:36:35
Кошелёк не сложно создать, кто-то да кинет копейку. Несмотря на всю благодарность сообщества, всё-же, не думаю что в русских реалиях удастся собрать много...
Думаю, инсталятор русской сборки с обращением и номером кошелька повысил бы сборы, если дварфоводы не посчитают это навязчивым.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 26 Февраля 2015, 04:53:54
Мое первое впечатление.
Безусловно запостить номер кошелка надо было в самом начале разработки.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 26 Февраля 2015, 10:24:35
Я собираюсь сделать сбор средств в помощь проекту русификации.

Я вижу две основные цели:
1. Материальная помощь лично мне (к сожалению, я не миллионер)
2. Возможно использование средств для улучшения перевода, вплоть до найма программиста

Мотивация:
1. Благодарность за проделанную за 3 года работу
2. Вклад в развитие проекта.

Кто что по этому поводу думает?

По возможности с меня 100% "Благодарность и помощь"


и вопрос а Hack не прикручивается ? я чё-то попробовал не выходит. (может плохо пробовал, на предыдцщем релизе получилось а тут чё-то никак :(  )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Февраля 2015, 10:49:11
В общем, пока выкладываю ссылку здесь, позже добавлю на основную страницу проекта и на ВК:
http://insolor.bitbucket.org/donate.html
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 26 Февраля 2015, 11:15:00
Может правильней ее прикрутит в подпись после
"Проект русификации Dwarf Fortress" ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Февраля 2015, 11:16:18
Может правильней ее прикрутит в подпись после
"Проект русификации Dwarf Fortress" ?
Да, это тоже идея. Прикручу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Eloidor от 26 Февраля 2015, 11:33:11
Прикрути еще WM, многим таки удобнее. У меня, например, нет ни ЯД ни карточки.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 26 Февраля 2015, 11:51:47
Насколько проблематично вот тут ещё чтоб отображалось ?
(http://ssmaker.ru/9f0f500e.jpg)

Так то не трудно. Он по русски поиск делает, всё работает. Но всёж ...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 26 Февраля 2015, 12:54:10
Насколько проблематично вот тут ещё чтоб отображалось ?
Так то не трудно. Он по русски поиск делает, всё работает. Но всёж ...
Скажи, как найти эту менюшку ? Что то мне подсказывает что это DFHACK
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 26 Февраля 2015, 13:16:04
Насколько проблематично вот тут ещё чтоб отображалось ?
Так то не трудно. Он по русски поиск делает, всё работает. Но всёж ...
Скажи, как найти эту менюшку ?
Этож DFHack плагин WORKчётотам (для автоматизации производства)
В любой мастерской (допустим очень двери одинаковые везде хочется)
1. на строчке производства двери
(http://ssmaker.ru/ff448a38.png)
нажимаешь Alt+a, потом "m" выбор материала,
там Inorganic - переключаешь на русский, пишешь ГРАНИТ
(он там крокозяблы но привыкнешь)
(http://SSMaker.ru/eb13a323.jpg)
2. ESC до строчки производства двери,
(она уже только из гранита будет)
затем Alt+w и согласие Y
там Shift+A - ставим необходимый лимит (по умолчанию минимум 5 максимум 10)
и вуаля - :)
Всегда пока не кончится гранит на складе будут лежать 10 дверей из гранита.

З.Ы. в ювелирке оченьудобно указать огранку любого самоцвета и указать ему затем "all material" и поставить на R повтор ... перегранит все гемы которые есть:)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 26 Февраля 2015, 13:37:30
Я как то полгода назад разбирался с дфхаком. Могу точно сказать - он все рисует своими окошками, которые не поддерживают ни UTF, ни кириллицу. Я задавал вопрос разработчикам-ответ был таким, что они не будут этим заниматся, т к это по их мнению внесет нестабильность в работу dfhackа.
      Так что возможно пока решения не будет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Февраля 2015, 14:26:51
Прикрути еще WM, многим таки удобнее. У меня, например, нет ни ЯД ни карточки.
По ссылке номер кошелька WM указан.
P.S. сегодня запилю кнопку оплаты на WM кошелек.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Sadamar от 01 Марта 2015, 00:30:34
Выбивает в определенный момент с ошибкой, не знаю может баг самой ДФ Тоади, а может и русика:

Сигнатура проблемы:
  Имя события проблемы:   APPCRASH
  Имя приложения:   Dwarf Fortress.exe
  Версия приложения:   0.0.0.0
  Отметка времени приложения:   54ad7e66
  Имя модуля с ошибкой:   Dwarf Fortress.exe
  Версия модуля с ошибкой:   0.0.0.0
  Отметка времени модуля с ошибкой:   54ad7e66
  Код исключения:   c0000005
  Смещение исключения:   005255b4
  Версия ОС:   6.1.7601.2.1.0.256.1
  Код языка:   1049
  Дополнительные сведения 1:   0a9e
  Дополнительные сведения 2:   0a9e372d3b4ad19135b953a78882e789
  Дополнительные сведения 3:   0a9e
  Дополнительные сведения 4:   0a9e372d3b4ad19135b953a78882e789

А вот сам сейф сделаный за несколько секунд до краша:
https://drive.google.com/file/d/0B1CtkuXN4VJwODBJS1o2OG1oQU0/view?usp=sharing
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Марта 2015, 01:12:48
Выбивает в определенный момент с ошибкой, не знаю может баг самой ДФ Тоади, а может и русика:

Сигнатура проблемы:
  Имя события проблемы:   APPCRASH
  Имя приложения:   Dwarf Fortress.exe
  Версия приложения:   0.0.0.0
  Отметка времени приложения:   54ad7e66
  Имя модуля с ошибкой:   Dwarf Fortress.exe
  Версия модуля с ошибкой:   0.0.0.0
  Отметка времени модуля с ошибкой:   54ad7e66
  Код исключения:   c0000005
  Смещение исключения:   005255b4
  Версия ОС:   6.1.7601.2.1.0.256.1
  Код языка:   1049
  Дополнительные сведения 1:   0a9e
  Дополнительные сведения 2:   0a9e372d3b4ad19135b953a78882e789
  Дополнительные сведения 3:   0a9e
  Дополнительные сведения 4:   0a9e372d3b4ad19135b953a78882e789

А вот сам сейф сделаный за несколько секунд до краша:
https://drive.google.com/file/d/0B1CtkuXN4VJwODBJS1o2OG1oQU0/view?usp=sharing
Спасибо за багрепорт, проверим.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Epidemy от 01 Марта 2015, 20:07:44
Сигнатура проблемы:
  Имя события проблемы:   APPCRASH
  Имя приложения:   Dwarf Fortress.exe
  Версия приложения:   0.0.0.0
  Отметка времени приложения:   54ad7e66
  Имя модуля с ошибкой:   Dwarf Fortress.exe
  Версия модуля с ошибкой:   0.0.0.0
  Отметка времени модуля с ошибкой:   54ad7e66
  Код исключения:   c0000005
  Смещение исключения:   0003e108
  Версия ОС:   6.1.7601.2.1.0.256.1
  Код языка:   1049
  Дополнительные сведения 1:   0a9e
  Дополнительные сведения 2:   0a9e372d3b4ad19135b953a78882e789
  Дополнительные сведения 3:   0a9e
  Дополнительные сведения 4:   0a9e372d3b4ad19135b953a78882e789

Жаль что вылетает, русификация отменная. Не хотелось бы играть в оригинальную версию с граф.паком, много незнакомых менюшек, а это еще месяц разбираться.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Марта 2015, 21:02:40
Сигнатура проблемы:
  Имя события проблемы:   APPCRASH
  Имя приложения:   Dwarf Fortress.exe
  Версия приложения:   0.0.0.0
  Отметка времени приложения:   54ad7e66
  Имя модуля с ошибкой:   Dwarf Fortress.exe
  Версия модуля с ошибкой:   0.0.0.0
  Отметка времени модуля с ошибкой:   54ad7e66
  Код исключения:   c0000005
  Смещение исключения:   0003e108
  Версия ОС:   6.1.7601.2.1.0.256.1
  Код языка:   1049
  Дополнительные сведения 1:   0a9e
  Дополнительные сведения 2:   0a9e372d3b4ad19135b953a78882e789
  Дополнительные сведения 3:   0a9e
  Дополнительные сведения 4:   0a9e372d3b4ad19135b953a78882e789

Жаль что вылетает, русификация отменная. Не хотелось бы играть в оригинальную версию с граф.паком, много незнакомых менюшек, а это еще месяц разбираться.

К сожалению эти данные не дают никакой полезной информации. Нужно как минимум описание ситуации, в которой произошел вылет. Дополнительно - скриншот, если возможно - сейв.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Марта 2015, 13:27:52
В связи с вылетами откатываю сборку до версии 25.02.2015
https://bitbucket.org/insolor/dfrus/

Epidemy мне уже ответил, что в этой версии вылетов вроде бы не наблюдается.
Sadamar, тоже на всякий случай протестируй. У меня с твоим сейвом не вылетает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Eloidor от 02 Марта 2015, 14:03:13
По глупости похерил рабочую версию ДФ. Теперь не могу включить ДВхак. В лаунчере не отжимается даже кнопка. Вручную не запускается. В stderr пишет:
Exception in Tkinter callback
Traceback (most recent call last):
  File "C:\Users\Michael Madsen\Documents\LazyNewbPack\python_lnp\build\lnp\out00-PYZ.pyz\Tkinter", line 1470, in __call__
  File "C:\Users\Michael Madsen\Documents\LazyNewbPack\python_lnp\build\lnp\out00-PYZ.pyz\tkgui.dfhack", line 93, in toggle_dfhack
  File "C:\Users\Michael Madsen\Documents\LazyNewbPack\python_lnp\build\lnp\out00-PYZ.pyz\core.hacks", line 51, in toggle_dfhack
  File "C:\Users\Michael Madsen\Documents\LazyNewbPack\python_lnp\build\lnp\out00-PYZ.pyz\shutil", line 82, in copyfile
IOError: [Errno 2] No such file or directory: u'.\\Dwarf Fortress 0.40.24\\SDLhack.dll'
(http://images.vfl.ru/ii/1425294031/c587394d/7942936_s.jpg) (http://vfl.ru/fotos/c587394d7942936.html)
Прошу помощи. Спасибо)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: swyatogor от 03 Марта 2015, 09:22:09
Полтора года следил за проектом. Спасибо за перевод. Теперь можно и поиграть.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Марта 2015, 13:19:09
По глупости похерил рабочую версию ДФ. Теперь не могу включить ДВхак. В лаунчере не отжимается даже кнопка. Вручную не запускается. В stderr пишет:
Exception in Tkinter callback
Traceback (most recent call last):
  File "C:\Users\Michael Madsen\Documents\LazyNewbPack\python_lnp\build\lnp\out00-PYZ.pyz\Tkinter", line 1470, in __call__
  File "C:\Users\Michael Madsen\Documents\LazyNewbPack\python_lnp\build\lnp\out00-PYZ.pyz\tkgui.dfhack", line 93, in toggle_dfhack
  File "C:\Users\Michael Madsen\Documents\LazyNewbPack\python_lnp\build\lnp\out00-PYZ.pyz\core.hacks", line 51, in toggle_dfhack
  File "C:\Users\Michael Madsen\Documents\LazyNewbPack\python_lnp\build\lnp\out00-PYZ.pyz\shutil", line 82, in copyfile
IOError: [Errno 2] No such file or directory: u'.\\Dwarf Fortress 0.40.24\\SDLhack.dll'
(http://images.vfl.ru/ii/1425294031/c587394d/7942936_s.jpg) (http://vfl.ru/fotos/c587394d7942936.html)
Прошу помощи. Спасибо)
В сборку не включен DFHack. Нужно его скачать и установить, или взять из оригинального Starter Pack.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Eloidor от 03 Марта 2015, 19:50:48
Конечно я ставил и последнюю версию DFHack, и копировал ее из непереведенной игры, и копировал переведенную игру в папку с оригинальной. Ни один вариант не сработал (см. ниже) -(
Полагаю, что вы что-то поменяли. Что и где - не смог разобраться. В логе прописано обращение к несуществующему пути. Нет у меня такого юзера, как Michael Madsen.
Пока играю без хака, но искренне верю, что вы поможете разобраться в проблеме.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Марта 2015, 20:58:03
Конечно я ставил и последнюю версию DFHack, и копировал ее из непереведенной игры, и копировал переведенную игру в папку с оригинальной. Ни один вариант не сработал (см. ниже) -(
Полагаю, что вы что-то поменяли. Что и где - не смог разобраться. В логе прописано обращение к несуществующему пути. Нет у меня такого юзера, как Michael Madsen.
Пока играю без хака, но искренне верю, что вы поможете разобраться в проблеме.
В lnp части ничего особо не меняли. Ругается не на юзера, а на отсутствующий в папке Dwarf Fortress 0.40.24 файл SDLhack.dll.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 03 Марта 2015, 21:12:44
Конечно я ставил и последнюю версию DFHack, и копировал ее из непереведенной игры, и копировал переведенную игру в папку с оригинальной. Ни один вариант не сработал (см. ниже) -(
Полагаю, что вы что-то поменяли. Что и где - не смог разобраться. В логе прописано обращение к несуществующему пути. Нет у меня такого юзера, как Michael Madsen.
Пока играю без хака, но искренне верю, что вы поможете разобраться в проблеме.
В lnp части ничего особо не меняли. Ругается не на юзера, а на отсутствующий в папке Dwarf Fortress 0.40.24 файл SDLhack.dll.

Чтобы работало переименуй SDL.dll в  SDLreal.dll, ну а сам SDL.dll из DFHack поставь.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Eloidor от 03 Марта 2015, 22:01:13
Спасибо!
Получилось только одним способом: Распаковал русскую версию, сверху накатил английскую без замены, скопировал с заменой sdl.dll  ???
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Echo-Six от 05 Марта 2015, 06:14:28
Шаманские танцы с бубном в полночь на Варфоломеевскую ночь. :'(

Вспомнились слова, немножко переделал:

В муках рождался наш русский проект,
Но это на пользу ему всё пошло.
Сегодня Титаник наш бодро плывет,
В далёкие дальние дали.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Марта 2015, 19:15:39
Шаманские танцы с бубном в полночь на Варфоломеевскую ночь. :'(

Вспомнились слова, немножко переделал:

В муках рождался наш русский проект,
Но это на пользу ему всё пошло.
Сегодня Титаник наш бодро плывет,
В далёкие дальние дали.
Где именно шаманские танцы? DFHack ставится одинаково и на ванилу и на русифицированную версию.
Или я просто не понял, к чему относится данное сообщение.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Shkiper от 09 Марта 2015, 22:12:22
Ребят, а есть какой-нить терапист который можно подружить с рус версией? Пробую играть на версии 0.40.24 Starter Pack r3
Подскажи плиз.

Что то я поторопился на форум бежать. Вопрос уже решен.)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: GoshaTi от 13 Апреля 2015, 10:50:35
Наверно поздно уже, но, если надо, могу помочь с переводом. 7 баллов по международному экзамену IELTS. Только перевод, без кодинга и программинга, к сожалению. Если несложно- могу научиться.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Апреля 2015, 18:20:12
Наверно поздно уже, но, если надо, могу помочь с переводом. 7 баллов по международному экзамену IELTS. Только перевод, без кодинга и программинга, к сожалению. Если несложно- могу научиться.
У нас практически все переведено, но все еще встречаются шероховатости. Тут даже не синтаксисе дело, а в переводе конкретных словосочетаний: к примеру сегодня наткнулся на перевод "shattering" как "сокрушая", заменил на "разбивая". Смысл может и не изменился, но в повседневной речи "сокрушая" уж точно никто не говорит.

Перевод ведется здесь: https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: GoshaTi от 13 Апреля 2015, 20:49:08
Да, вот я об этом же,- слишком поздно. Посмотрю и помогу, чем смогу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Мая 2015, 21:50:49
Тем временем, в параллельной вселенной...
https://github.com/kateBy/df_rus_linux
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Chaos66 от 07 Мая 2015, 08:36:20
НУ это ж для линуха. Или я ошибаюсь?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Мая 2015, 12:35:38
НУ это ж для линуха. Или я ошибаюсь?
Да, это для линуха. Раньше не было, теперь будет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Мая 2015, 02:25:22
Выложил тестовую сборку для линукса:
https://bitbucket.org/insolor/dfrus/
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: denistit от 17 Мая 2015, 18:21:46
Что случилось с гравировкой? Вместо гравированного камня какие-то картинки , трупы... (Версия DF 0.40.24 Starter Pack r3)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Мая 2015, 19:13:46
Что случилось с гравировкой? Вместо гравированного камня какие-то картинки , трупы... (Версия DF 0.40.24 Starter Pack r3)
Это вопрос не по русификации.
d->V (Toggle Engravings/Переключить гравюры) (http://www.dfwk.ru/%D0%93%D0%B8%D0%B4_%D0%BF%D0%BE_%D0%BA%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%BA%D0%B0%D0%BC_%D1%83%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F#Designate_.28.D0.A3.D0.BA.D0.B0.D0.B7.D0.B0.D0.BD.D0.B8.D1.8F.29.2C_d)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: denistit от 17 Мая 2015, 21:53:03
Извините за вопрос, думал что это ошибка.) ??? Спасибо за совет! :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: ALZID от 29 Июня 2015, 15:51:00
Что-та я не пойму, для линухи собрали месяц назад русскую сборку более мение стабильную, а для Windows где ? ну я имею виду что ктота говорил что более 90% уже переведено для версии DF 0.40.24 но на https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads так и не выложили. Кто может дайте ссылку пожалуста.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 29 Июня 2015, 19:04:05
Что-та я не пойму, для линухи собрали месяц назад русскую сборку более мение стабильную, а для Windows где ? ну я имею виду что ктота говорил что более 90% уже переведено для версии DF 0.40.24 но на https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads так и не выложили. Кто может дайте ссылку пожалуста.
Под Windows самая свежая на данный момент сборка - сборка от 25.02.2015. Ее можно скачать отсюда: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Home
В закладке downloads она значится под именем Dwarf Fortress 40_24 Starter Pack r3 rus.7z и залита 02.03.2015.
По сравнению с этой сборкой для сборки под линукс никаких особых улучшений сделано не было.

Допиливание перевода ведется, но пока ничем таким, чтобы все сразу заметили разницу, поделиться не могу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Июля 2015, 14:33:00
На transifex.com добавил два языка перевода: украинский и (внезапно) эсперанто. Если у кого-то есть желание перевести DF на какой-нибудь еще язык, пишите.
https://www.transifex.com/projects/p/dwarf-fortress/
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Plumbum от 10 Июля 2015, 15:19:33
Ага, а потом ещё трасянка и волапюк.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Июля 2015, 20:55:09
Ага, а потом ещё трасянка и волапюк.
И токипона (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B0) в обязательном порядке
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Altion от 11 Июля 2015, 12:10:58
К русской сборке DF 0.40.24 Starter Pack r3 прикрутил dfhack, при наведении курсора мыши на объект получаю описание в символах. Как это исправить? Хотя бы на английский.
(http://i11.pixs.ru/thumbs/9/8/7/1jpg_4396377_17988987.jpg) (http://pixs.ru/showimage/1jpg_4396377_17988987.jpg)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Июля 2015, 12:38:44
К русской сборке DF 0.40.24 Starter Pack r3 прикрутил dfhack, при наведении курсора мыши на объект получаю описание в символах. Как это исправить? Хотя бы на английский.
(http://i11.pixs.ru/thumbs/9/8/7/1jpg_4396377_17988987.jpg) (http://pixs.ru/showimage/1jpg_4396377_17988987.jpg)
Никак. Можно отключить отвечающий за это плагин dfhack, чтобы вообще не отображалось. Skin36 общался с разрабами dfhack по похожей проблеме, они сказали, что не планируют добавлять поддержку юникода или просто других кодировок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Altion от 12 Июля 2015, 16:18:00
Ещё вопрос. DF 0.40.24 Starter Pack r3, включаю DwarfTherapist, при наведении курсора на дварфа, появляется всплывающая подсказка. Там некоторые сообщения в символах, это можно настроить? Да, названия всех животных тоже в символах.
(http://i11.pixs.ru/thumbs/2/4/1/2jpg_2026779_18003241.jpg) (http://pixs.ru/showimage/2jpg_2026779_18003241.jpg)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Июля 2015, 22:43:18
Ещё вопрос. DF 0.40.24 Starter Pack r3, включаю DwarfTherapist, при наведении курсора на дварфа, появляется всплывающая подсказка. Там некоторые сообщения в символах, это можно настроить? Да, названия всех животных тоже в символах.
(http://i11.pixs.ru/thumbs/2/4/1/2jpg_2026779_18003241.jpg) (http://pixs.ru/showimage/2jpg_2026779_18003241.jpg)
В английском тераписте - скорее всего не получится это исправить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: James от 09 Августа 2015, 22:45:40
Здравствуйте!
Прежде всего хочу поблагодарить за русский перевод для этой великолепной игры!
Изучая руководство в игре,заметил не переведённую страницу. В меню  руководства "Многочисленные меню" при переходе по категории "Особенности указаний",появляется описание на английском языке:
(http://f19.ifotki.info/thumb/44aec25948ba4f943ba053dc5da5cfde4d3498221809337.jpg) (http://i-fotki.info/19/44aec25948ba4f943ba053dc5da5cfde4d3498221809337.jpg.html) (http://f19.ifotki.info/thumb/e72a0e00aaf400db1e15030e290038ba4d3498221809337.jpg) (http://i-fotki.info/19/e72a0e00aaf400db1e15030e290038ba4d3498221809337.jpg.html)
Прошу прощения,если этот факт уже известен.

Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Августа 2015, 22:56:51
Здравствуйте!
Прежде всего хочу поблагодарить за русский перевод для этой великолепной игры!
Изучая руководство в игре,заметил не переведённую страницу. В меню  руководства "Многочисленные меню" при переходе по категории "Особенности указаний",появляется описание на английском языке:
(http://f19.ifotki.info/thumb/44aec25948ba4f943ba053dc5da5cfde4d3498221809337.jpg) (http://i-fotki.info/19/44aec25948ba4f943ba053dc5da5cfde4d3498221809337.jpg.html) (http://f19.ifotki.info/thumb/e72a0e00aaf400db1e15030e290038ba4d3498221809337.jpg) (http://i-fotki.info/19/e72a0e00aaf400db1e15030e290038ba4d3498221809337.jpg.html)
Прошу прощения,если этот факт уже известен.
Как будет время займусь этим. Если честно, не думал, что в справку кто-то вообще заглядывает, поэтому особо не тестировал.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Августа 2015, 13:31:08
Небольшой прогресс в разработке.
Более-менее отладил уже давно переведенную на Python версию патча:
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-py/commits/
Основные баги уже выловлены (уже не падает на стартовом меню, не падает на экране z-кухня, не падает при попытке создать мир), остальные ждут своего первооткрывателя ;)
В остальном функциональность та же, что и в патче на Euphoria, в том числе сохранились и баги "старого" патча, например недавно обнаруженный и еще не исправленный баг с падением после разговора с кем-нибудь и нажатия Q-p в режиме адвенчура.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 26 Сентября 2015, 06:23:03
По поводу переводимого сейчас uncompressed.pot.
Я этот текст год назад уже переводил, но похоже, что он где-то потерялся. Там, конечно, не без мелких косяков, но как основа для перевода неплохо. У меня самого в последнее время не очень много времени, чтобы копипастить на трансифекс.
Скачать архив (https://yadi.sk/d/oBPfgPEOjKxgF)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 26 Сентября 2015, 09:39:30
По поводу переводимого сейчас uncompressed.pot.
Я этот текст год назад уже переводил, но похоже, что он где-то потерялся. Там, конечно, не без мелких косяков, но как основа для перевода неплохо. У меня самого в последнее время не очень много времени, чтобы копипастить на трансифекс.
Скачать архив (https://yadi.sk/d/oBPfgPEOjKxgF)

Ничего не терялось, все здесь.
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/src/929b2acee5ccb1c2113e62f44a65c8fdb2c057a6/data_src/?at=default
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 26 Сентября 2015, 11:53:59
Ничего не терялось, все здесь.
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/src/929b2acee5ccb1c2113e62f44a65c8fdb2c057a6/data_src/?at=default
Просто мне показалось, что Михаил с нуля переводит.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Сентября 2015, 13:23:19
Ничего не терялось, все здесь.
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/src/929b2acee5ccb1c2113e62f44a65c8fdb2c057a6/data_src/?at=default
Просто мне показалось, что Михаил с нуля переводит.
Местами у тебя слишком подстрочный перевод, типа "Ваше поселение разрушилось до конца." Звучит совершенно не по-русски.

Мелкие куски текста я обычно действительно перевожу заново (так быстрее). Большие куски я буду смотреть - где подойдет твой перевод, где его подредактировать, где перевести заново.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 26 Сентября 2015, 18:13:26
Местами у тебя слишком подстрочный перевод, типа "Ваше поселение разрушилось до конца." Звучит совершенно не по-русски.

Мелкие куски текста я обычно действительно перевожу заново (так быстрее). Большие куски я буду смотреть - где подойдет твой перевод, где его подредактировать, где перевести заново.
Ага, иногда находит синдром буквального перевода. Но я лечусь, честно-честно.  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Октября 2015, 17:22:29
В связи с очередными претензиями по отсутствию согласования слов (на этот раз в названиях книг - см. левый столбец на скриншоте под спойлером), начал запилвать в скрипт Changetext поддержку кастомных тегов для указания падежа, а также получения или установки нужной формы рода/числа.

Спойлер
(https://pp.vk.me/c627730/v627730589/28982/pwwUM_aQCqA.jpg)
[свернуть]

В переводе файлов book_art.txt и book_instruction.txt это выглядит следующим образом:
(http://i.imgur.com/ZZ2P3ew.png)

Теги падежей следующие (соответствуют названиям падежей в библиотеке Pymorphy2):
case_names = (
    "nomn",  # именительный
    "gent",  # родительный
    "datv",  # дательный
    "accs",  # винительный
    "ablt",  # творительный
    "loct",  # предложный
)
(для винительного также желательно указывать тег inan (неодушевленное) или anim (одушевленное), т.к. способ склонения прилагательного в мужском роде зависит и от этого)

Тег get-form в строке должен быть только один, тегов set-form может быть несколько, get-form может быть после set-form.

Тесты, которые успешно срабатывают:
    "Разоблачение <gent:Башня>": "Разоблачение Башни",
    "Дайте мне <accs,inan:Башня>": "Дайте мне Башню",
    "Здравые рассуждения о <loct:Башня>": "Здравые рассуждения о Башне",
    "<get-form:Она> <set-form:пел>: 'О  дварфы!'": "Она пела: 'О  дварфы!'",
    "<set-form:Мог> ли это быть <get-form:Могила>?": "Могла ли это быть Могила?",
    "Горный Город во времена <gent: Эра Мифов>": "Горный Город во времена Эры Мифов",
(до двоеточия - строка, которая приходит в скрипт, после - которую возвращает скрипт).

Пока вроде работает, но еще нужно тестировать на "живом" ДФ.
Также это нововведение может помочь в приведении в порядок мыслей и предпочтений.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 11 Октября 2015, 19:01:06
Откуда берутся формы слов в падежах? Нужно создавать отдельный словарь со склонением всех используемых слов (и указанием рода существительных для get-form)?
"get-form" используется только для гендерных различий? Формы глаголов тоже будут в словаре?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Октября 2015, 19:16:07
Откуда берутся формы слов в падежах? Нужно создавать отдельный словарь со склонением всех используемых слов (и указанием рода существительных для get-form)?
"get-form" используется только для гендерных различий? Формы глаголов тоже будут в словаре?

Я сейчас перевожу changetext.py на использование библиотеки Pymorphy2 (http://pymorphy2.readthedocs.org/en/latest/user/guide.html). Соответственно, используется словарь, идущий с этой библиотекой (который в свою очередь построен на основе словаря opencorpora (http://opencorpora.org/)).

Определение падежей в тегах пока не делал, т.к. в общем случае однозначно определить падеж существительного невозможно. При анализе слова Pymorphy2 выдает целую пачку вариантов, из которой еще нужно выбрать нужные (к примеру, только существительные, или только глаголы):

>>> morph.parse('стали')
[Parse(word='стали', tag=OpencorporaTag('VERB,perf,intr plur,past,indc'), normal_form='стать', score=0.983766, methods_stack=((<DictionaryAnalyzer>, 'стали', 884, 4),)),
 Parse(word='стали', tag=OpencorporaTag('NOUN,inan,femn sing,gent'), normal_form='сталь', score=0.003246, methods_stack=((<DictionaryAnalyzer>, 'стали', 12, 1),)),
 Parse(word='стали', tag=OpencorporaTag('NOUN,inan,femn sing,datv'), normal_form='сталь', score=0.003246, methods_stack=((<DictionaryAnalyzer>, 'стали', 12, 2),)),
 Parse(word='стали', tag=OpencorporaTag('NOUN,inan,femn sing,loct'), normal_form='сталь', score=0.003246, methods_stack=((<DictionaryAnalyzer>, 'стали', 12, 5),)),
 Parse(word='стали', tag=OpencorporaTag('NOUN,inan,femn plur,nomn'), normal_form='сталь', score=0.003246, methods_stack=((<DictionaryAnalyzer>, 'стали', 12, 6),)),
 Parse(word='стали', tag=OpencorporaTag('NOUN,inan,femn plur,accs'), normal_form='сталь', score=0.003246, methods_stack=((<DictionaryAnalyzer>, 'стали', 12, 9),))]
(тут первый вариант - это глагол, остальные - существительное в разных числах и падежах)

get-form пока что определяет только род и число. set-form может применить эти род и число в том числе и к глаголам в прошедшем времени (т.е. из "стал" может сделать стал/стала/стало/стали).

Если ты имел в виду что-то другое, уточни.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 11 Октября 2015, 19:28:46
Залез в код текущего скрипта. Там сделано не в виде словаря, а виде списка замен для концовок слов у каждого падежа. Хотя не везде понятно, например, почему у родительного падежа идёт замена 'чка': 'чка'. По идее, должно быть 'чка': 'чки' (нет овечки, речки, тачки..).

И всё ещё непонятно, как быть, если нужно будет, скажем, получить прилагательное в определённом падеже в зависимости от пола (то есть одновременно set-form и падеж).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 11 Октября 2015, 19:32:59
...
Если ты имел в виду что-то другое, уточни.
В общем-то именно это.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Октября 2015, 19:36:02
Залез в код текущего скрипта. Там сделано не в виде словаря, а виде списка замен для концовок слов у каждого падежа. Хотя не везде понятно, например, почему у родительного падежа идёт замена 'чка': 'чка'. По идее, должно быть 'чка': 'чки' (нет овечки, речки, тачки..).
Это legacy-код. В текущей версии к этому словарю скрипт обращается, только если встречено слово-исключение (на котором Pymorphy выдает не то что нам требуется, таких слов сейчас всего 5), либо если Pymorphy не выдала вообще никаких вариантов.

И всё ещё непонятно, как быть, если нужно будет, скажем, получить прилагательное в определённом падеже в зависимости от пола (то есть одновременно set-form и падеж).
По мере необходимости это можно будет дорабатывать. Пока очень много замен сделано в самом коде скрипта, но с использованием Pymorphy. Исходный и целевой падежи как правило жестко задаются, в зависимости от типа словосочетания.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 11 Октября 2015, 19:54:11
Это legacy-код. В текущей версии к этому словарю скрипт обращается, только если встречено слово-исключение (на котором Pymorphy выдает не то что нам требуется, таких слов сейчас всего 5), либо если Pymorphy не выдала вообще никаких вариантов.
А нельзя эти 5 слов просто добавить в словарь Pymorphy, а слова без вариантов выводить в лог, чтобы позже тоже добавить?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Октября 2015, 20:19:37
Это legacy-код. В текущей версии к этому словарю скрипт обращается, только если встречено слово-исключение (на котором Pymorphy выдает не то что нам требуется, таких слов сейчас всего 5), либо если Pymorphy не выдала вообще никаких вариантов.
А нельзя эти 5 слов просто добавить в словарь Pymorphy, а слова без вариантов выводить в лог, чтобы позже тоже добавить?
Эти слова там уже есть, но проблема в том, что в скрипте выбирается неправильный вариант разбора. К примеру, слово "лиса" определяет как существительное мужского рода в родительном падеже (здесь для правильного выбора нужно будет добавить жесткое указание падежа) или "споры" (мн. ч. от "спора") определяет как мн.ч. от "спор". Над этим, в принципе, еще можно поработать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Октября 2015, 04:14:14
Залез в код текущего скрипта. Там сделано не в виде словаря, а виде списка замен для концовок слов у каждого падежа. Хотя не везде понятно, например, почему у родительного падежа идёт замена 'чка': 'чка'. По идее, должно быть 'чка': 'чки' (нет овечки, речки, тачки..).
Это legacy-код. В текущей версии к этому словарю скрипт обращается, только если встречено слово-исключение (на котором Pymorphy выдает не то что нам требуется, таких слов сейчас всего 5), либо если Pymorphy не выдала вообще никаких вариантов.
Подчистил legacy-код. И все равно осталась четверка исключений: шпинель (в словаре прописана как м.р.), стена (определяется как форма существительного м.р. "стен" - х.з. что это), лиса (определяется как форма слова "лис") и споры (распознается как "ругань" вместо "семян" грибов). На самом деле, Pymorphy2 дает для этих слов и "правильный" вариант (кроме шпинели), но, например, при определении рода/числа средствами только Pymorphy для этих случаев неоднозначность не разрешить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 12 Октября 2015, 07:04:54
Подчистил legacy-код. И все равно осталась четверка исключений: шпинель (в словаре прописана как м.р.), стена (определяется как форма существительного м.р. "стен" - х.з. что это), лиса (определяется как форма слова "лис") и споры (распознается как "ругань" вместо "семян" грибов). На самом деле, Pymorphy2 дает для этих слов и "правильный" вариант (кроме шпинели), но, например, при определении рода/числа средствами только Pymorphy для этих случаев неоднозначность не разрешить.
Видимо, ошибка в словаре, шпинель всегда используется женского рода (если это не фамилия). "Стен" - одна из единиц измерения в физике.

Собственно, какая сейчас помощь проекту может быть от сообщества? Просто я пока не вижу, чем мог бы помочь на практике.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Октября 2015, 17:19:09
Подчистил legacy-код. И все равно осталась четверка исключений: шпинель (в словаре прописана как м.р.), стена (определяется как форма существительного м.р. "стен" - х.з. что это), лиса (определяется как форма слова "лис") и споры (распознается как "ругань" вместо "семян" грибов). На самом деле, Pymorphy2 дает для этих слов и "правильный" вариант (кроме шпинели), но, например, при определении рода/числа средствами только Pymorphy для этих случаев неоднозначность не разрешить.
Видимо, ошибка в словаре, шпинель всегда используется женского рода (если это не фамилия). "Стен" - одна из единиц измерения в физике.

Собственно, какая сейчас помощь проекту может быть от сообщества? Просто я пока не вижу, чем мог бы помочь на практике.

Есть пара вещей, которые нужно исправить в патчере, но думаю пока их можно отложить и наверное уже выложить обновленную сборку. Думаю, она будет не на основе Starter Pack, т.к. там есть глюки при запуске ДФ с новым changetext из оболочки PyLNP. Еще нужно поэкспериментировать с дополнительными кастомными тегами, чтобы их можно было включать прямо в переводимые строки и получать согласование слов без необходимости изменений в changetext. Вот такие у меня мысли.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Октября 2015, 15:21:14
В общем, патч приближается к состоянию "артефактный". Добавлена функциональность, позволяющая точно знать, исправлена ли длина строки или нет. В результате длина строки фиксится еще у порядка 500 строк (фактически, перед вызовом функций, требующих указание длины, вставляется код функции strlen), длина которых ранее не фиксилась, что могло приводить к обрезанию этих строк.

Осталось, правда еще 6 строк (мелочи по сравнению с 500 исправленными) с альтернативным способом инициализации (копирование несолькими командами mov или через rep movsd), которые не фиксятся из-за мешающих этому оптимизаций кода. На часть из них можно забить, например на окончания числительных st/nd/rd/th, которые можно не переводить патчем, а переводить с помощью скрипта changetext.py. Над остальными можно еще поработать.

вывод патча
(http://i.prntscr.com/3ad376c9e7004d4ea914890e90761eeb.png)
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Декабря 2015, 02:17:34
Исходные строки обновлены до версии 0.42.01, через несколько часов они обновятся на transifex.com и можно будет начинать переводить:
https://www.transifex.com/dwarf-fortress-translation/dwarf-fortress/
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Декабря 2015, 23:15:49
На данный момент равки допереведены, нужно еще перевести текст из экзешника - осталось около 4600 строк.
Когда закончим с этим, нужно будет снова научить DF правильно выводить текст в мыслях и предпочтениях и принимать кириллицу в поиске.
Потом можно будет выкатить сборку.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Декабря 2015, 06:28:43
Осталось перевести порядка 3000 строк из экзешника. Дело движется довольно медленно.
Пока что отложу на время перевод, займусь исправлением вывода в мыслях и предпочтениях (уже раскопал нужные функции в экзешнике) и вводом кириллицы в поиск при заказе в производство.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UncleXaM от 09 Декабря 2015, 18:50:59
От всего сердца выражаю Огромную благодарность. >>(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Echo-Six от 28 Декабря 2015, 10:56:13
От всего сердца выражаю Огромную благодарность. >>(
Присоединяюсь >>(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: wartugg от 29 Января 2016, 06:42:45
я извиняюсь, хотя бы частично русифицированной сборки новой версии нет?
так поюзать хочется уже... :'(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 29 Января 2016, 11:54:57
я извиняюсь, хотя бы частично русифицированной сборки новой версии нет?
так поюзать хочется уже... :'(
Пока все в процессе доработки и тестирования. Если все будет ок, то на следующей неделе возможно выложу сборку.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Февраля 2016, 04:36:59
Демонстрация улучшенного перевода в историях и Некромант-спортсмен :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lavdin от 06 Февраля 2016, 18:56:37
я извиняюсь, хотя бы частично русифицированной сборки новой версии нет?
так поюзать хочется уже... :'(
Пока все в процессе доработки и тестирования. Если все будет ок, то на следующей неделе возможно выложу сборку.

Когда же  >>( .
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Февраля 2016, 23:24:44
я извиняюсь, хотя бы частично русифицированной сборки новой версии нет?
так поюзать хочется уже... :'(
Пока все в процессе доработки и тестирования. Если все будет ок, то на следующей неделе возможно выложу сборку.

Когда же  >>( .
Когда будет готова.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Февраля 2016, 21:24:28
На этом и закончим. Все лишнее из темы уберу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Февраля 2016, 02:01:37
Выложил сборку на основе DF_Phoebus_42_06.
https://bitbucket.org/insolor/dfrus/
Поиск при заказе в производство пока не работает. Доделаю его, когда будет более-менее стабильная версия DF.

Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: wartugg от 16 Февраля 2016, 08:43:31
Хвала Армоку и пророку его Insolorу ! :D
 
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Андрей Андреевич от 16 Февраля 2016, 17:34:14
Выложил сборку на основе DF_Phoebus_42_06.
https://bitbucket.org/insolor/dfrus/
Поиск при заказе в производство пока не работает. Доделаю его, когда будет более-менее стабильная версия DF.
Драсть. Дварф терапист вы переводите? Если до то когда будет версия для ДФ 0.42.06
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Февраля 2016, 17:46:13
Выложил сборку на основе DF_Phoebus_42_06.
https://bitbucket.org/insolor/dfrus/
Поиск при заказе в производство пока не работает. Доделаю его, когда будет более-менее стабильная версия DF.
Драсть. Дварф терапист вы переводите? Если до то когда будет версия для ДФ 0.42.06
Я не перевожу. В соседней теме переводят, но не систематически. Насколько я знаю, даже английской версии DT для DF 0.42.06 еще нет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Андрей Андреевич от 16 Февраля 2016, 18:52:18
ясенько спасибо
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: tak_rain от 17 Февраля 2016, 00:21:59
Спасибо огромное ув. Insolor'у и команде его единомышленников-переводчиков, если она имеется!
Хотелось бы, чтоб вы знали, что Ваш труд не напрасен, перевод очень хорош и дает возможность людям вроде меня играть в игру значительно комфортнее, нежели на языке оригинала.). Отдельная благодарность за готовые сборки "скачал-и-играй", это еще больше упрощяет жизнь людям, которые не сильно разбираются в тонкостях типа запиливания дфхака, тераписта, объединения русифицированной версии с тайлсетом и тд)
Немножко отблагодарил через сайт, насколько позволяют кризисные времена.
Еще раз спасибо и удачи!

P.S. Пользуясь случаем, а никто не знает, планируется ли новая версия Lazy Newbie Pack'а для актуальной версии? И можно ли будет в нее запихнуть русский перевод?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Февраля 2016, 13:54:12
P.S. Пользуясь случаем, а никто не знает, планируется ли новая версия Lazy Newbie Pack'а для актуальной версии? И можно ли будет в нее запихнуть русский перевод?
Сборка LNP/Starter Pack появляется после обновления dfhack. Dfhack появляется через 1-2 недели после выхода очередной версии DF. Прикрутить можно будет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: БородаАмрока от 25 Февраля 2016, 23:47:11
Ппи начале переговоров крашится. Иногда при попытке выбрать детали гравировки, но не знг связано ли это с русификацией. А так все супео, дай вам Амрок здоровья
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Февраля 2016, 16:42:13
Ппи начале переговоров крашится. Иногда при попытке выбрать детали гравировки, но не знг связано ли это с русификацией. А так все супео, дай вам Амрок здоровья
Про ошибку при переговорах знаю, уже исправил, в следующей сборке уже будет нормально. Про гравировку нужно проверять, но у меня нет сейчас сейва с гравюрами.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Марта 2016, 00:21:11
Выложил сборка на основе PeridexisErrant's Starter Pack 0.42.06-r02:
https://bitbucket.org/insolor/dfrus/

* Ввод кириллицы пока не работает
* Вырезаны утилиты из папки LNP/utilities
* Dfhack в сборку входит, но не тестировался
* Добавлены 2 дополнительных тайлсета: taffer's и burnedfx
* Местами подправлен перевод
* Немного улучшена работа скрипта changetext.py (но пока что реализовано не все, что планировалось)
* Исправлен вылет, связанный с приходом каравана и представителя поселения
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SVfep от 19 Марта 2016, 12:50:52
Подскажите, где можно отдельно скачать русификатор?чтобы поставить его на другую графическую версию
Спасибо
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Марта 2016, 17:29:15
Подскажите, где можно отдельно скачать русификатор?чтобы поставить его на другую графическую версию
Спасибо
Скачать отдельно - нет. Есть набор инструментов, работающих через командную строку, для которых мне лень писать инструкцию)
А что за тайлсет?
Он точно не входит в данную сборку (см. скриншот ниже)?

(https://pp.vk.me/c627327/v627327657/51e66/nf6NQC1FjpI.jpg)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SVfep от 21 Марта 2016, 09:33:09
Все, выпрямил руки и разобрался, спасибо)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Марта 2016, 20:30:54
Выкладываю обновлённую сборку.
Изменения по сравнению со сборкой от 16.03.2016:
* Обновлён перевод.
* Обновлен скрипт changetext.py: доработан функционал тегов, небольшое исправление для словосочетаний типа "Я был размышляет о ..."
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: master_lomaster от 07 Апреля 2016, 22:57:16
К сожалению, не могу написать на стену в контакте, поэтому напишу здесь, может быть кому-то пригодится. Twbt на последнюю русскую версию установить можно. Для этого надо установить twbt аналогично английской версии (после чего вместо русского текста будет абра-кадабра из символов). После этого в LNP надо выбрать graphics > customize. И там в FONT выбрать русскоязычный тайлсет, например широко распространенный Phoebus_TwbT_cyr.png. Его потребуется скачать и скопировать в папку с прочими тайлсетами. Немного коряво получается, но у меня работает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Апреля 2016, 23:02:13
К сожалению, не могу написать на стену в контакте, поэтому напишу здесь, может быть кому-то пригодится. Twbt на последнюю русскую версию установить можно. Для этого надо установить twbt аналогично английской версии (после чего вместо русского текста будет абра-кадабра из символов). После этого в LNP надо выбрать graphics > customize. И там в FONT выбрать русскоязычный тайлсет, например широко распространенный Phoebus_TwbT_cyr.png. Его потребуется скачать и скопировать в папку с прочими тайлсетами. Немного коряво получается, но у меня работает.

Коряво, не поддерживает улучшения перевода скриптом changetext.py. Кому надо, тот сам разберется как сделать, новичкам я говорю что не поддерживается вообще.
Phoebus_TwbT_cyr.png не сказал бы что широко распростараненный, я его делал ради эксперимента по поддержке TWBT, он есть в этой теме, и прикреплен в группе vk.com/dfrus.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Bamsik от 12 Апреля 2016, 18:04:25
Insolor Спасибо за работу над сборкой !
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Dzok от 05 Мая 2016, 21:23:34
Вопрос - куда лучше сбрасывать сообщения о ошибках linux-версии и какие из логов имеет смысл прикладывать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Мая 2016, 23:11:09
Вопрос - куда лучше сбрасывать сообщения о ошибках linux-версии и какие из логов имеет смысл прикладывать?
Можно сюда, независимо от системы. Но сейчас уже много ошибок в "очереди" на исправление, так что не факт, что то что вы скините я тут же исправлю. Логи - это уже смотря какого рода ошибки, могут быть просто ошибки перевода/неоднозначный перевод, когда логи особенно не нужны, и так все понятно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Dzok от 06 Мая 2016, 07:41:35
Ошибка в работе последней локализованной сборки под линукс. Не уверен, что вопрос нужно адресовать именно вам, но уточнить не помешает.
Суть в том, что не генерируется мир, а готовый из прошлой версии вылетает через десяток секунд.
В errorlog.txt пишется следующее:
Спойлер
*** Error(s) found in the file "raw/objects/item_tool.txt"
ITEM_TOOL_QUIRE:Unrecognized Item Token: NO_DEFAULT_IMPROVEMENTS
*** Error(s) found in the file "raw/objects/reaction_other.txt"
CARVE_BONE_FIGURINE:Unrecognized Reaction Token: HAS_EDGE
CARVE_BONE_RING:Unrecognized Reaction Token: HAS_EDGE
CARVE_BONE_EARRING:Unrecognized Reaction Token: HAS_EDGE
CARVE_BONE_SCEPTER:Unrecognized Reaction Token: HAS_EDGE
CARVE_BONE_AMULET:Unrecognized Reaction Token: HAS_EDGE
CARVE_BONE_BRACELET:Unrecognized Reaction Token: HAS_EDGE
CARVE_BONE_CROWN:Unrecognized Reaction Token: HAS_EDGE
CARVE_BONE_GEM:Unrecognized Reaction Token: HAS_EDGE
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Мая 2016, 09:14:02
Ошибка в работе последней локализованной сборки под линукс. Не уверен, что вопрос нужно адресовать именно вам, но уточнить не помешает.
Суть в том, что не генерируется мир, а готовый из прошлой версии вылетает через десяток секунд.
В errorlog.txt пишется следующее:
Спойлер
*** Error(s) found in the file "raw/objects/item_tool.txt"
ITEM_TOOL_QUIRE:Unrecognized Item Token: NO_DEFAULT_IMPROVEMENTS
*** Error(s) found in the file "raw/objects/reaction_other.txt"
CARVE_BONE_FIGURINE:Unrecognized Reaction Token: HAS_EDGE
CARVE_BONE_RING:Unrecognized Reaction Token: HAS_EDGE
CARVE_BONE_EARRING:Unrecognized Reaction Token: HAS_EDGE
CARVE_BONE_SCEPTER:Unrecognized Reaction Token: HAS_EDGE
CARVE_BONE_AMULET:Unrecognized Reaction Token: HAS_EDGE
CARVE_BONE_BRACELET:Unrecognized Reaction Token: HAS_EDGE
CARVE_BONE_CROWN:Unrecognized Reaction Token: HAS_EDGE
CARVE_BONE_GEM:Unrecognized Reaction Token: HAS_EDGE
[свернуть]
Какие параметры создаваемого мира?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Dzok от 06 Мая 2016, 09:17:27
Все по умолчанию.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Мая 2016, 22:35:10
Все по умолчанию.
Если попробовать запустить df_en из сборки, будет на генерации нового мира или загрузке старого падать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Dzok от 06 Мая 2016, 22:55:52
Проверил - поведение абсолютно идентично в обоих случаях.
upd/ Ванильную 42.01 к сожалению не нашел для теста, но 42.06 работает штатно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Мая 2016, 22:56:58
Проверил - поведение абсолютно идентично в обоих случаях.
Понятно, будем проверять.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Dzok от 06 Мая 2016, 23:05:32
Какие-либо дополнительные данные по системе/библиотекам/вывод strace/etc нужны?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Мая 2016, 23:06:45
Какие-либо дополнительные данные по системе/библиотекам/etc нужны?
Пока нет. Если что, напишу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Dzok от 18 Мая 2016, 10:47:23
Есть новости?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Мая 2016, 20:15:44
Есть новости?
Пока не смотрел. Как будет что сообщить, я напишу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: fregy от 12 Июня 2016, 11:43:24
Здравствуйте. Не мог ли бы подсказать, почему последняя доступная для линукса сборка не работает. Предыдущая под названием DF_0.40.24_rus идет. Система - Убунту 14.04

Цитировать
***@***:~$ '/home/***/Рабочий стол/всякое/df_linux_(сборка 42_01)/df_ru'
/home/***/Рабочий стол/всякое/df_linux_(сборка 42_01)/df_ru: 6: export: стол/всякое/df_linux_(сборка: bad variable name
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Июня 2016, 15:59:11
Здравствуйте. Не мог ли бы подсказать, почему последняя доступная для линукса сборка не работает. Предыдущая под названием DF_0.40.24_rus идет. Система - Убунту 14.04

Цитировать
***@***:~$ '/home/***/Рабочий стол/всякое/df_linux_(сборка 42_01)/df_ru'
/home/***/Рабочий стол/всякое/df_linux_(сборка 42_01)/df_ru: 6: export: стол/всякое/df_linux_(сборка: bad variable name
Можно попробовать взять файл index (который в папке data) из английской версии DF. Обычно с ним бывают проблемы.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: kateBy от 16 Июня 2016, 23:52:25
Здравствуйте. Не мог ли бы подсказать, почему последняя доступная для линукса сборка не работает. Предыдущая под названием DF_0.40.24_rus идет. Система - Убунту 14.04

Цитировать
***@***:~$ '/home/***/Рабочий стол/всякое/df_linux_(сборка 42_01)/df_ru'
/home/***/Рабочий стол/всякое/df_linux_(сборка 42_01)/df_ru: 6: export: стол/всякое/df_linux_(сборка: bad variable name
А что у вас за имя пользователя? Три звездочки?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Июня 2016, 23:53:27
Здравствуйте. Не мог ли бы подсказать, почему последняя доступная для линукса сборка не работает. Предыдущая под названием DF_0.40.24_rus идет. Система - Убунту 14.04

Цитировать
***@***:~$ '/home/***/Рабочий стол/всякое/df_linux_(сборка 42_01)/df_ru'
/home/***/Рабочий стол/всякое/df_linux_(сборка 42_01)/df_ru: 6: export: стол/всякое/df_linux_(сборка: bad variable name
А что у вас за имя пользователя? Три звездочки?
Это он так шифруется прост.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: kateBy от 17 Июня 2016, 00:23:55
Здравствуйте. Не мог ли бы подсказать, почему последняя доступная для линукса сборка не работает. Предыдущая под названием DF_0.40.24_rus идет. Система - Убунту 14.04

Цитировать
***@***:~$ '/home/***/Рабочий стол/всякое/df_linux_(сборка 42_01)/df_ru'
/home/***/Рабочий стол/всякое/df_linux_(сборка 42_01)/df_ru: 6: export: стол/всякое/df_linux_(сборка: bad variable name

Просто в пути есть пробелы, а я это не предусмотрела.
Нужно в скрипте за менить две строчки
export LD_LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH:"$DF_DIR"/libs
export PYTHONPATH="$DF_DIR"/libs:"$DF_DIR"

или переместить игру так, чтобы в пути не было пробелов
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Чертов гном от 19 Июня 2016, 17:45:36
Прошу мне помочь. Установила русскую версию ДФ с LNP. Играла некоторое время, все работало. Установила другую игру, для её работы загрузила microsoft xna и Джаву. После этого был отключен интернет, когда я попыталась запустить LNP винда запросила подтверждение запуска непроверенной программы, я подтвердила, но приложение не запускается. ??? Пробовала удалить Джаву и XNA, переустановить игру, отключить антивирус, бесполезно. Но скачанная английская последняя версия ДФ и LNP работает. Сам русифицированый ДФ работает. В чем может быть причина?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Июня 2016, 17:47:50
Прошу мне помочь. Установила русскую версию ДФ с LNP. Играла некоторое время, все работало. Установила другую игру, для её работы загрузила microsoft xna и Джаву. После этого был отключен интернет, когда я попыталась запустить LNP винда запросила подтверждение запуска непроверенной программы, я подтвердила, но приложение не запускается. ??? Пробовала удалить Джаву и XNA, переустановить игру, отключить антивирус, бесполезно. Но скачанная английская последняя версия ДФ и LNP работает. Сам русифицированый ДФ работает. В чем может быть причина?
Скопируйте экзешник LNP из английской версии LNP в русскую. Это косяки LNP, видимо.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Чертов гном от 19 Июня 2016, 18:14:33
Прошу мне помочь. Установила русскую версию ДФ с LNP. Играла некоторое время, все работало. Установила другую игру, для её работы загрузила microsoft xna и Джаву. После этого был отключен интернет, когда я попыталась запустить LNP винда запросила подтверждение запуска непроверенной программы, я подтвердила, но приложение не запускается. ??? Пробовала удалить Джаву и XNA, переустановить игру, отключить антивирус, бесполезно. Но скачанная английская последняя версия ДФ и LNP работает. Сам русифицированый ДФ работает. В чем может быть причина?
Скопируйте экзешник LNP из английской версии LNP в русскую. Это косяки LNP, видимо.
С английской версией игры включается, с русской нет
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Июня 2016, 18:16:06
Прошу мне помочь. Установила русскую версию ДФ с LNP. Играла некоторое время, все работало. Установила другую игру, для её работы загрузила microsoft xna и Джаву. После этого был отключен интернет, когда я попыталась запустить LNP винда запросила подтверждение запуска непроверенной программы, я подтвердила, но приложение не запускается. ??? Пробовала удалить Джаву и XNA, переустановить игру, отключить антивирус, бесполезно. Но скачанная английская последняя версия ДФ и LNP работает. Сам русифицированый ДФ работает. В чем может быть причина?
Скопируйте экзешник LNP из английской версии LNP в русскую. Это косяки LNP, видимо.
С английской версией игры включается, с русской нет
Ну так пользуйтесь экзешником LNP из английской версии. Я этот экзешник никак не модифицирую. Они могли за прошедшее время что-то в нем исправить, так что пользуйтесь тем, который работает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Чертов гном от 19 Июня 2016, 18:22:36
Прошу мне помочь. Установила русскую версию ДФ с LNP. Играла некоторое время, все работало. Установила другую игру, для её работы загрузила microsoft xna и Джаву. После этого был отключен интернет, когда я попыталась запустить LNP винда запросила подтверждение запуска непроверенной программы, я подтвердила, но приложение не запускается. ??? Пробовала удалить Джаву и XNA, переустановить игру, отключить антивирус, бесполезно. Но скачанная английская последняя версия ДФ и LNP работает. Сам русифицированый ДФ работает. В чем может быть причина?
Скопируйте экзешник LNP из английской версии LNP в русскую. Это косяки LNP, видимо.
С английской версией игры включается, с русской нет
Ну так пользуйтесь экзешником LNP из английской версии.
Экзешник из анг версии не работает с русским ДФ. Заменила exe в папке игры - не запускается
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Июня 2016, 18:25:03
Прошу мне помочь. Установила русскую версию ДФ с LNP. Играла некоторое время, все работало. Установила другую игру, для её работы загрузила microsoft xna и Джаву. После этого был отключен интернет, когда я попыталась запустить LNP винда запросила подтверждение запуска непроверенной программы, я подтвердила, но приложение не запускается. ??? Пробовала удалить Джаву и XNA, переустановить игру, отключить антивирус, бесполезно. Но скачанная английская последняя версия ДФ и LNP работает. Сам русифицированый ДФ работает. В чем может быть причина?
Скопируйте экзешник LNP из английской версии LNP в русскую. Это косяки LNP, видимо.
С английской версией игры включается, с русской нет
Ну так пользуйтесь экзешником LNP из английской версии.
Экзешник из анг версии не работает с русским ДФ. Заменила exe в папке игры - не запускается
Экзешник русского дф называется Dwarf Fortress.exe? Если да, то должен запускаться. Если не запускается, запускайте напрямую.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Чертов гном от 19 Июня 2016, 18:30:50
Прошу мне помочь. Установила русскую версию ДФ с LNP. Играла некоторое время, все работало. Установила другую игру, для её работы загрузила microsoft xna и Джаву. После этого был отключен интернет, когда я попыталась запустить LNP винда запросила подтверждение запуска непроверенной программы, я подтвердила, но приложение не запускается. ??? Пробовала удалить Джаву и XNA, переустановить игру, отключить антивирус, бесполезно. Но скачанная английская последняя версия ДФ и LNP работает. Сам русифицированый ДФ работает. В чем может быть причина?
Скопируйте экзешник LNP из английской версии LNP в русскую. Это косяки LNP, видимо.
С английской версией игры включается, с русской нет
Ну так пользуйтесь экзешником LNP из английской версии.
Экзешник из анг версии не работает с русским ДФ. Заменила exe в папке игры - не запускается
Экзешник русского дф называется Dwarf Fortress.exe? Если да, то должен запускаться. Если не запускается, запускайте напрямую.
Да, сама игра "Dwarf Fortress.exe" Не запускается. Что значит "запускайте напрямую"? Сама игра работает, проблема только с LNP
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Июня 2016, 18:53:41
Да, сама игра "Dwarf Fortress.exe" Не запускается. Что значит "запускайте напрямую"? Сама игра работает, проблема только с LNP
То и значит - запускать Dwarf Fortress.exe напрямую. Да проблема с LNP. Пока что я не планирую заниматься еще и им.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Чертов гном от 19 Июня 2016, 18:56:18
Да, сама игра "Dwarf Fortress.exe" Не запускается. Что значит "запускайте напрямую"? Сама игра работает, проблема только с LNP
То и значит - запускать Dwarf Fortress.exe напрямую. Да проблема с LNP. Пока что я не планирую заниматься еще и им.
Эх, спасибо.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 23 Сентября 2016, 11:35:05
кто-нибудь пробовал русификатор ставить на v0.43.05 ? Если да, то каков результат?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Сентября 2016, 12:17:28
кто-нибудь пробовал русификатор ставить на v0.43.05 ? Если да, то каков результат?
Версии 0.43.04 (32бит) и выше пока нормально не поддерживаются из-за нового компилятора. 64битные версии пока не поддерживаются никак.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 23 Сентября 2016, 12:46:25
кто-нибудь пробовал русификатор ставить на v0.43.05 ? Если да, то каков результат?
Версии 0.43.04 (32бит) и выше пока нормально не поддерживаются из-за нового компилятора. 64битные версии пока не поддерживаются никак.
спасибо за информацию, Друг.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Сентября 2016, 12:58:27
кто-нибудь пробовал русификатор ставить на v0.43.05 ? Если да, то каков результат?
Версии 0.43.04 (32бит) и выше пока нормально не поддерживаются из-за нового компилятора. 64битные версии пока не поддерживаются никак.
спасибо за информацию, Друг.
Ды не за что  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 01 Октября 2016, 23:08:47
а у нас есть баг трекер для русификатора?)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Октября 2016, 13:39:27
а у нас есть баг трекер для русификатора?)
Есть как бы общий: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/issues
Есть отдельный(ые?), например для dfrus-py: https://bitbucket.org/dfint/dfrus-py/issues
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 27 Февраля 2017, 06:42:38
Проект все окончен?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Февраля 2017, 10:28:22
Проект все окончен?
Нет, просто в последний год у меня намного меньше свободного времени.
Сейчас работаю над GUI клиентом для локализации, для упрощения подготовки сборок. Выглядит примерно так:
http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=108721.msg7365613#msg7365613

Работоспособна первая вкладка (загрузка перевода с transifex), почти готова вторая вкладка (патч экзешника), в планах функционал для перевода равок и сжатых файлов. По максимуму использую уже имеющиеся наработки, дистрибутивы типа dfrus-py, dfgettext и т.д. устанавливаются как пакеты через pip install, а в клиенте подключаются как модули python. Потом планируется все "скомпилировать" в exe.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: ChimMAG от 05 Февраля 2019, 11:50:52
Два года - и тишина. Вопросов два:
1. Работы приостановились совсем?
2. Есть какая-нибудь информация о планах разработчиков по переводу на мультиязычный формат? Может велись какие-то разговоры/сообщения?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Мая 2019, 15:29:19
1. Да
2. Планов нет, не велись
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Виктор Ерыгин от 14 Сентября 2019, 18:20:29
Всем здрасте!
Скачал вот игру.
Как я понял русификаторов под 64бит-версию нет?
Я просто могу сделать.
Хочется понять просто насколько это надо, дабы велосипедов не изобретать
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Сентября 2019, 18:33:39
Всем здрасте!
Скачал вот игру.
Как я понял русификаторов под 64бит-версию нет?
Я просто могу сделать.
Хочется понять просто насколько это надо, дабы велосипедов не изобретать
Привет. Если по-честному, рабочих русификаторов под новые версии DF нет (ни под 32-битные, ни под 64-битные).
Тот патчер который был проще выбросить и переписать с нуля (сразу с поддержкой 64-битного кода, с готовым дизассемблерным движком, а не со своим велосипедом, в идеале с готовой библиотекой для работы с форматом исполняемого файла).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Виктор Ерыгин от 14 Сентября 2019, 18:41:50
Как я понял с помощью ИДА все текстовые сообщения прописаны в EXE (ужос!)
Их можно изменить. Пробовал работает.
Я могу сварганить программку, которая перезапишет в EXE все текстовые строки.
Наибольшей болью будет придумать аналог на русском.
В идеале длина русского и английского текстов должна совпадать, или русский д. б. меньше.
Впрочем, в текстовой части EXE везде выравнивание можно поисхитряться.

И да своим велосипедом, без всяких там дизассемблеров)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Сентября 2019, 18:45:09
Как я понял с помощью ИДА все текстовые сообщения прописаны в EXE (ужос!)
Их можно изменить. Пробовал работает.
Я могу сварганить программку, которая перезапишет в EXE все текстовые строки.
Наибольшей болью будет придумать аналог на русском.
В идеале длина русского и английского текстов должна совпадать, или русский д. б. меньше.
Впрочем, в текстовой части EXE везде выравнивание можно поисхитряться.
Не правильно понял. С помощью отдельной программки перезаписываются все текстовые строки. Те, которые помещаются (в том числе с учетом выравнивания), те перезаписываются на месте. Те которые не помещаются - пишутся в отдельную секцию (которая создается программно), в коде исправляется ссылка на строку (ее адрес). Также где возможно (и требуется) исправляется прописанная в коде длина строки.

Вот сама програмка:

https://github.com/dfint/dfrus-py/tree/develop
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Виктор Ерыгин от 14 Сентября 2019, 18:52:24
С созданием доп. секции... Да ну нафиг) Мне тоже не улыбается цеплять какой-то дизассемблерный движок.
А что в EXE есть строки не заканчивающие нулём? Пример можете на вскидку привести?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Сентября 2019, 19:01:45
В С++ на уровне машинного кода в конструктор строки (или в ООП вариант strcat) передается указатель на начало строки, длина строки и указатель на объект-строку. В итоге имеем:

- где-то длина не указывается, там только адрес поменять.
- где-то длина указывается где-то рядом, там просто поменять
- где-то длина прописывается одной и той же инструкцией для нескольких строк (там где идет ветвление, например). Вариант с втыканием strlen прорабатывался, но оказалось что есть строки, которые не заканчиваются нулем, и универсальное решение не получилось. Но это тоже решаемо - в новой секции вставляется кусок кода с указанием длины, делается на него переход, потом переход обратно в основной код (после куска кода, прописывающего длину). Для подобных правок (и для следующего пункта) как раз нужен дизассемблерный движок.
- где-то строка собирается по кусочкам серией операций mov. Нужно этот код зачистить, заменить простым циклом. Отдельно нужно обработать случаи, когда две (или более) серии мувов пересекаются между собой.

Вариант с отдельной секцией хорош тем, что туда можно дописать и строки, и свои куски кода (тот же strlen, если его не получается
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Виктор Ерыгин от 14 Сентября 2019, 19:09:50
М-да, разработчик постарался.

Кстати, по поводу исходников

Дизассемблер ваш или взяли где-то?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Сентября 2019, 19:13:00
М-да, разработчик постарался.

Кстати, по поводу исходников

Дизассемблер ваш или взяли где-то?
Дизассемблер писал сам. Но если буду продолжать то скорее всего возьму zydis (https://github.com/zyantific/zydis) с оберткой для Python: https://github.com/zyantific/zydis-py

P.S. Не разработчик постарался, а современный оптимизирующий компилятор высокоуровневого языка программирования) Если бы писалось на чистом Си, тогда бы и машинный код был намного проще.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Сентября 2019, 12:15:25
Виктор Ерыгин, так что, берешься?)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Виктор Ерыгин от 17 Сентября 2019, 18:34:51
Попробую по крайней мере)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Июля 2020, 23:28:55
Выложены тестовые сборки русификации для DF версии 0.47.04:
x64: https://bitbucket.org/dfint/downloads/downloads/df_47_04_win_s_ru_2020_07_15.zip
x32: https://bitbucket.org/dfint/downloads/downloads/df_47_04_win32_s_ru_2020_07_15.zip

Сборка тестовая (пока без графики и других "излишеств"😉), на основе нового метода русификации:
https://github.com/dfint/df-translate-hook
Т.к. метод новый, могут встречаться ошибки, вылеты и т.д.

Перевод не полный. Если есть желание поучаствовать в доработке перевода (нужно доперевести порядка 2000 текстовых строк), можете зарегистрироваться на transifex:
https://www.transifex.com/dwarf-fortress-translation/dwarf-fortress
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: MCreeper от 17 Июля 2020, 15:08:47
Это кто-то уже допомогался до "бронзовый" вместо "из бронзы", или как-то по-другому так получилось?  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Июля 2020, 15:10:00
Шта?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: MCreeper от 17 Июля 2020, 15:32:18
Спойлер
(https://i.imgur.com/wVLibMI.png)
[свернуть]
Ну... Я про такие вот неувязочки. Спрашиваю, отчего так. Из научного интереса.  :) Или помощников вообще нет?

Багрепорт - человек-кузнечик и человек-червь на экране выбора расы в приключенце показываются как "ничто". В биографии нормально.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Июля 2020, 15:53:52
Спойлер
(https://i.imgur.com/wVLibMI.png)
[свернуть]
Ну... Я про такие вот неувязочки. Спрашиваю, отчего так. Из научного интереса.  :) Или помощников вообще нет?

Багрепорт - человек-кузнечик и человек-червь на экране выбора расы в приключенце показываются как "ничто". В биографии нормально.
Потому что бывает "из меди болт" и "из меди броня". Если заменить на прилагательное, то будет "медный болт" и "медный броня". Склонение прикрутить можно, но пока это отключено, и в любом случае не везде правильно работает.
Из разработчиков сейчас 2 человека, включая меня.

Кузнечиков посмотрю позже.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Rafe Bordo от 18 Июля 2020, 01:40:52
Бинд на паузу с пробела слетает после патча. Это я что-то не понимаю или так быть не должно?
Было
Спойлер
(https://sun9-22.userapi.com/Wz47ZE_4UaRwK6zPLd62UaH42PKXZOxlPluvUg/TtOPaga5jh0.jpg)
[свернуть]
Стало
Спойлер
(https://sun9-32.userapi.com/jhBh_aL8HOQ84_nspNq8AyYPs-Nb-eCFoP3Jtw/bL3o1jzR4kw.jpg)
[свернуть]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Июля 2020, 01:43:00
Бинд на паузу с пробела слетает после патча. Это я что-то не понимаю или так быть не должно?
Было
Спойлер
(https://sun9-22.userapi.com/Wz47ZE_4UaRwK6zPLd62UaH42PKXZOxlPluvUg/TtOPaga5jh0.jpg)
[свернуть]
Стало
Спойлер
(https://sun9-32.userapi.com/jhBh_aL8HOQ84_nspNq8AyYPs-Nb-eCFoP3Jtw/bL3o1jzR4kw.jpg)
[свернуть]
Не должно быть, пока вручную можно в настройках поправить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: garuda1122 от 06 Августа 2020, 23:40:50
Всем привет, подскажите пожалуйста, а еще нет русской версии, только уже с графикой и тд.?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Августа 2020, 08:10:01
Всем привет, подскажите пожалуйста, а еще нет русской версии, только уже с графикой и тд.?
Для новых DF версий пока нет
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: garuda1122 от 07 Августа 2020, 12:45:21
Всем привет, подскажите пожалуйста, а еще нет русской версии, только уже с графикой и тд.?
Для новых DF версий пока нет
Там ребята в верху просто выкладывали, я качал, вполне играбельно, но она там просто голая игра.
Вообще большой респект всем кто переводит, я до этого заходил на df wiki и там по поводу русской версии всё мертво уже лет 5, а потом наткнулся на вас и отлегло на душе)
Спасибо всем!)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Linuxa от 22 Октября 2020, 19:34:30
Пожалуйста, сделайте сборку под Linux или напишите гайд/мануал/энивэй как пропатчить бинарник самостоятельно.

За гитхабы спасибо, но HOWTO нет.

df-translation-client работает с .exe и/или не помогает решить проблему (скормил ручным вводом пути к бинарнику без .exe)
Если будете пилить под Linux, то прошу учесть, что в Linux'ах папка libs в директории игры может быть ограничена для изменения root'ом.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Октября 2020, 00:03:44
Пожалуйста, сделайте сборку под Linux или напишите гайд/мануал/энивэй как пропатчить бинарник самостоятельно.

За гитхабы спасибо, но HOWTO нет.

df-translation-client работает с .exe и/или не помогает решить проблему (скормил ручным вводом пути к бинарнику без .exe)
Если будете пилить под Linux, то прошу учесть, что в Linux'ах папка libs в директории игры может быть ограничена для изменения root'ом.
Под Linux есть тут сборка относительно свежая: https://vk.com/topic-50714193_32083974?post=1045
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Linuxa2 от 23 Октября 2020, 10:16:49
Под Linux есть тут сборка относительно свежая: https://vk.com/topic-50714193_32083974?post=1045
Там сложные сложности...
$ sh ru_df
Запуск без использования скрипта коррекции
ru_df: строка 22: 12819 Ошибка сегментирования                   (стек памяти сброшен на диск) ./libs/Edited_DF_NO_SCRIPT "$@"
$ sh ru_df_script
Запуск со скриптом коррекции
./libs/Edited_DF_SCRIPT: error while loading shared libraries: libpython3.6m.so.1.0: cannot open shared object file: No such file or directory
Не хочется засирать ОС downgrade'ами, виртуалками, линками и прочим.

Сам Dwarf_Fortress бинарник из архива не пропатченный.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Октября 2020, 10:23:10
Под Linux есть тут сборка относительно свежая: https://vk.com/topic-50714193_32083974?post=1045
Там сложные сложности...
$ sh ru_df
Запуск без использования скрипта коррекции
ru_df: строка 22: 12819 Ошибка сегментирования                   (стек памяти сброшен на диск) ./libs/Edited_DF_NO_SCRIPT "$@"
$ sh ru_df_script
Запуск со скриптом коррекции
./libs/Edited_DF_SCRIPT: error while loading shared libraries: libpython3.6m.so.1.0: cannot open shared object file: No such file or directory
Не хочется засирать ОС downgrade'ами, виртуалками, линками и прочим.

Сам Dwarf_Fortress бинарник из архива не пропатченный.
Ну значит не судьба.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Linuxa3 от 23 Октября 2020, 16:33:16
Ну значит не судьба.
Спасибо.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Risto от 13 Июня 2021, 01:18:46
Уже где-то видел жалобу, что в русифицированной версии не крафтятся топоры. Так вот, дополню: любой крафт, который может не сработать в версии из вики не срабатвает в режиме приключенца никогда. Я прокачал резьбу по кости с нуля до мастера, но так и не смог скрафтить ни одного предмета, в то время как в английской версии даже при отсутствии навыка удалось получить несколько простях поделок сразу.