Форум Dwarf Fortress

Модификации => Русификация игры => Тема начата: rus от 30 Август 2010, 21:29:32

Название: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: rus от 30 Август 2010, 21:29:32
(перенесено из темы "ищутся люди для частичной русификации")
...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Февраль 2012, 22:03:35
Итак, есть патч-русификатор Dwarf Fortress для версий 0.34.*.
Ссылки для скачивания, инструкция по установке и прочая инфа есть здесь: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/
Во избежание глупых вопросов, рекомендуется прочитать страницу по ссылке целиком.

Несколько скриншотов:
(нажмите, чтобы показать/скрыть)

Также можно поучаствовать в переводе игры: http://dfwk.ru/User:Insolor/translation
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 19 Февраль 2012, 22:13:32
o mai good

Неплохо!
Гугдло почты нету но непроч попробовать перевести чегонибуть.
Сколько и чего именно собираещя перевобить?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 19 Февраль 2012, 22:40:52
Хорошо, что взята 0.31.25 за основу, она стабильная и под неё всяких примочек хватает. Желаю довести дело до конца.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Февраль 2012, 22:56:22
Сколько и чего именно собираещя перевобить?

Самописным скриптом вытащил из экзешника все текстовые строки (а также все что на них было похоже, всякий мусор короче), отфильтровал - получилось около 12000 строк ???, в среднем по 18 символов. Гугл выдал машинный перевод, теперь его нужно попробовать вычитать) Могу скинуть оригинал английского текста + то что напереводил гугл (с небольшими моими исправлениями).

Хорошо, что взята 0.31.25 за основу, она стабильная и под неё всяких примочек хватает.
Я так и подумал что лучше пока стабильную версию взять. Если с переводом все получится, то его можно будет использовать для последующих версий.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 19 Февраль 2012, 23:05:57
Цитировать
Могу скинуть оригинал английского текста + то что напереводил гугл
На почту или http://dffd.wimbli.com , или как тебе удобней.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Night Whisper от 19 Февраль 2012, 23:57:50
Но DF поддерживает и просто шрифт, тогда часть проблем отпадет, то что рисуется для графики то будет браться из тайлсетов, а буквы из шрифта. Собственно тут вопрос в том можно ли научить DF отображать кирилицу?
Сделано. Пропатчил имеющуюся в экзешнике таблицу перевода текста в юникод и в одном месте исправил процедуру вывода - появилась возможность выводить кириллицу.
А что по длине слов? Пофиг стало или надо такую же или короче подбирать длину?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Февраль 2012, 00:18:15
А что по длине слов? Пофиг стало или надо такую же или короче подбирать длину?
Слова пока желательно подбирать покороче. Кое-где возможно удастся добавить до 3 свободных байтов, но где не удастся придется "переселять" строку на новое место
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Night Whisper от 20 Февраль 2012, 22:05:41
Что то походу с двоеточиями тебе попарится придется, вижу что во многих местах отсутствую в отличии от оригинала, эт нормально?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 20 Февраль 2012, 22:56:03
crtl+f рулит!)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Night Whisper от 20 Февраль 2012, 22:59:40
Господа, сидим тут меню ковыряем и нужен коллективный разум. Зависли на

Designations
Depot Access
All depots accessible
depots accessible
Unit List
View Units

Нужны идеи как это красиво и в тему и коротко перевести :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 21 Февраль 2012, 00:47:34
Designations - Разметка
Unit List - Список юнитов
View Units - Просмотр юнитов
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Февраль 2012, 01:36:15
Есть такая идея: запускаем игру, смотрим первый попавшийся экран и полностью его переводим. Смотрим другой экран - переводим его, и так далее. То есть в первую очередь переводим то что видно сразу. Чтобы не держать игру постоянно запущенной, можно наделать скриншотов.

Я беру себе так сказать выходной, завтра наверное буду заниматься собственно патчем, может просто отдохну, а то уже голова трещит от нон-стоп перевода %
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Февраль 2012, 01:39:07
Night Whisper, trade depot тоже нужно обдумать, а не только access к нему)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Февраль 2012, 06:47:15
Night Whisper, trade depot тоже нужно обдумать, а не только access к нему)
"Торгпост". Чтобы покороче.  ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Night Whisper от 21 Февраль 2012, 07:52:39
Night Whisper, trade depot тоже нужно обдумать, а не только access к нему)
"Торгпост". Чтобы покороче.  ;)
Ну это то попроще) а вот
All depots accessible
depots accessible
хотя Доступность торгпоста, недоступность торгпоста...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 21 Февраль 2012, 08:15:52
а почему не "депо открыто", например?)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Февраль 2012, 11:37:38
"Торгпост". Чтобы покороче.  ;)
Ну это то попроще) а вот
All depots accessible
depots accessible
хотя Доступность торгпоста, недоступность торгпоста...
Торгпосты доступны/недоступны.

P.S. Возиожно, лучше выложить тексты туда, где их будет проще всем одновременно переводить? Куда-нибудь вроде notabenoid.com или организовать перевод в викидварфии.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Февраль 2012, 14:09:31
А еще Trade Depot можно перевести просто как Торг или Рынок
Насчет викидварфии - это идея, я как раз думал, куда бы перенести перевод, чтобы его было удобней редактировать.
P.S. похоже там ограничение на размер текста, буду разбивать на 3-4 части
P.P.S. http://www.dfwk.ru/User:Insolor/translation
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Февраль 2012, 15:03:23
insolor,
Ты чем exe редактируешь? Можно ли символов больше, чем в оригинале?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Night Whisper от 21 Февраль 2012, 15:06:00
Он выше ответил) Желательно меньше или столько же но если ни как то можно больше)

Насчет рынка кстати отличный вариант, я за :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Февраль 2012, 15:40:30
Arex, по поводу строк Night Whisper уже ответил. exe я редактирую скриптом на малоизвестном языке программирования. Все, до вечера убигаю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 22 Февраль 2012, 10:00:48
exe я редактирую скриптом на малоизвестном языке программирования.
А я думал чем-то вроде Restorator. Там, правда, вроде нет возможности замены массивов текста, зато длина текста может быть любая (в разумных пределах, конечно, а то в окно не влезет :) ).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраль 2012, 14:18:49
Restorator работает с ресурсами (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%80%D1%81%D1%8B_%28Windows%29), т.е. для того чтобы править Ресторатором, строки должны быть уже вынесены, в частности, из секции данных в секцию ресурсов, а потом специально оттуда загружаться.
В данный момент строки крепко сидят в секции данных и не хотят по доброй воле оттуда уходить >:(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 22 Февраль 2012, 17:42:31
Ну да, в ресурсы их никто не выносил. Зато некоторые другие подобные проги (например, Radialix) умеют их вытаскивать из данных.
(http://s017.radikal.ru/i419/1202/ba/4eb5364dcc2et.jpg) (http://s017.radikal.ru/i419/1202/ba/4eb5364dcc2e.png)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраль 2012, 18:34:05
Прогу я посмотрю. Интересно, строки длиннее исходных она умеет как-нибудь обрабатывать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 22 Февраль 2012, 18:54:43
Сам не пробовал, но в описании написано, что да:
"Radialix 2 поддерживает локализацию не только ресурсов, но и строк, размещенных в коде приложения - жестко-закодированных строк. В дополнение ко встроенным средствам в дистрибутив Radialix 2 включен плагин RDMAP к дизассемблеру IDA http://www.hex-rays.com/idapro/, позволяющий существенно улучшить качество поиска и возможности редактирования жестко-закодированных строк. Теперь практически для любых строк можно использовать перевод, длина которого превышает длину оригинала."
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраль 2012, 19:10:24
Цитировать
В процессе редактирования длина перевода может оказаться больше длины оригинального текста, в результате перевод не будет вмещаться в существующую структуру данных в коде локализуемого файла. Radialix позволяет решить эту проблему двумя способами:
  • размещение строки в новой секции данных. Для обеспечения корректного переноса производится поиск, а затем при создании локализованных файлов коррекция всех ссылок на строку. В текущей версии поддерживается только один тип ссылок - 32-х разрядное поле, содержащее виртуальный адрес поля Техt в структуре данных строки (для Pascal String - адрес поля Len). Поиск ссылок производится с использованием таблицы перемещений, а при использовании плагина RDMAP дизассемблера IDA - во всем коде. Управление ссылками (удаление, добавление) может производиться только с помощью плагина RDMAP. Добавление новой секции и размещение в ней строк, увеличившейся длины, производится автоматически при создании локализованного файла. В список сообщений при этом добавляется соответствующая запись. Не смотря на перенос строки в новую секцию данные в оригинальном размещении строки также заменяются на перевод - сохраняется укороченная строка.
  • увеличение размера структуры данных строки за счет использования байтов-заполнителей в конце строки. Обычно структуры данных в PE файле выровнены на границу 4-х байт, промежутки меду данными заполнены нулями. Увеличить размер данных строки можно только в дизассемблере IDA c помощью плагина RDMAP.
Если все действительно так радужно, как тут расписано, значит на мою долю останется меньше интересных проблем :-[

Интересно будет посмотреть как он справится с заинлайненной и развернутой strcpy ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 22 Февраль 2012, 19:48:37
Радостно видеть, что идея перевода опять ожила. Обычно пыл у людей быстро охладевает.
Сам писал 3 программы для перевода DF. Все разочаровали качеством получаемого результата. Сейчас появилась идея 4-й, ещё более извращенной.

ЗЫ: Ещё не дошли до CraftDwarf's WorkShop?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраль 2012, 20:07:19
mialax, вот здесь http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,204.msg13184.html#msg13184 пример того что получилось у меня в плане кириллицы.
В данный момент наработки по переводу находятся здесь: http://www.dfwk.ru/User:Insolor/translation
Насчет CraftDwarf's WorkShop не помню, а что там?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 22 Февраль 2012, 20:21:55
Радостно видеть, что идея перевода опять ожила. Обычно пыл у людей быстро охладевает.
Сам писал 3 программы для перевода DF. Все разочаровали качеством получаемого результата. Сейчас появилась идея 4-й, ещё более извращенной.

ЗЫ: Ещё не дошли до CraftDwarf's WorkShop?
Думаю, тут проблема в том, что делалось в одиночку. Коллективный разум все же надёжнее. Сейчас и переводом занимаются несколько людей, и собрать может, в принципе, не только insolor. Так что если кто-то и самовыпилится, то проект не встанет на мёртвой точке, и его не придётся начинать с самого начала.

Правда, на данный момент полноценного перевода всё равно не получится. Грамматика останется от английского, так что ни склонения, ни спряжения не ожидается. Так что придётся значительно поизвращаться, чтобы получился связный текст.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 22 Февраль 2012, 20:22:41
Название мастерской разбито на 2 части
67EF08|Craftsman|Ремесленник|
67EF14|'s Workshop|а мастерская|
При этом "Craftsman" заменяется на слово, которое означает эту профессию у этой расы. Для Дварфов это CraftDwarf и это слово берётся из  Raws файлов, а также используется в других местах. Тяжело красиво извернуться и перевести это. Тоади совсем не заботится о локализаторах :( :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраль 2012, 20:29:05
Да, я на эти строки натыкался, они мне показались подозрительными, но в чем подвох я не знал :-\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраль 2012, 20:39:52
Radialix не нашел не нашел титульное меню (и скорее всего многое другое тоже не нашел), а я так хотел исправить Quit  :-[  ;). Может просто в нем еще не разобрался, но пока буду продолжать по-старинке :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраль 2012, 21:10:43
mialax, помощь человека, который уже занимался руссификацией DF, была бы неоценима ;)
Если есть желание поучаствовать - ю а велкам :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 22 Февраль 2012, 21:32:07
http://www.dfwk.ru/User:Insolor/translation
Смотрю, думаю. Перевод почти полный ли нет? Того что видно, должно хватить. Что и где именно осталось переводить?
упд
Цитировать
6A3B18|The world generator is having trouble placing enough low elevations.  |Мир генератора возникли проблемы размещения достаточно низкой высоте.  |
Вроде этого?

Цитировать
Разделы, которые нужно перевести в первую очередь
Фейспалм, слепой я!  :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 22 Февраль 2012, 21:36:44
Radialix не нашел не нашел титульное меню (и скорее всего многое другое тоже не нашел), а я так хотел исправить Quit  :-[  ;). Может просто в нем еще не разобрался, но пока буду продолжать по-старинке :)
Действительно нету. Да я ещё заметил проблемы: у меня программа "съела" части слов, оставив от Weaving, Brewing и ещё несколько до "ing". Возможно, как-то и можно вручную поправить, но я так и не нашёл, сегодня сам эту прогу впервые увидел. А алгоритм поиска там всё-таки глючный.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 22 Февраль 2012, 21:50:59
69322C|Upward Stairway|Лестница вверх|
69323C|Downward Stairway|Лестница вниз|

Можно  ли вниз  и  вверх заменить символом
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраль 2012, 22:06:48
Действительно нету. Да я ещё заметил проблемы: у меня программа "съела" части слов, оставив от Weaving, Brewing и ещё несколько до "ing". Возможно, как-то и можно вручную поправить, но я так и не нашёл, сегодня сам эту прогу впервые увидел. А алгоритм поиска там всё-таки глючный.
Мне кажется проблема в том, что короткие строки типа того же Quit в программе берутся не по ссылке (указателю), как это обычно делается, а копируются несколькими командами mov в какую-то рабочую область памяти (видимо так компилятор соптимизировал функцию strcpy). Скорее всего эти строки Radialix посчитал массивами чисел и просто проигнорировал.

Можно  ли вниз  и  вверх заменить символом
Технически можно. Для этого нужно как-то вписать туда символы с кодами 24 и 25. Как вариант можно вместо вверх написать <, а вместо вниз >, а я у себя уже поменяю их на стрелки вверх-вниз. Я еще это обдумаю.
Пока впиши в строке после третьей черты как комментарий.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 22 Февраль 2012, 23:36:43
6D6CB4|Hotkey: Building, Wksp, Lavamill|Hotkey: План, мастерская, Lavamill|

Это что?? Кузня магмы?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Февраль 2012, 23:40:46
Почему кузня? Суровая дварфийская мельница на лаве :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 22 Февраль 2012, 23:48:08
???
НЕт такой ...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: FearOfTheLight от 23 Февраль 2012, 23:33:42
но стринга-то есть
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 24 Февраль 2012, 15:11:17
Кстати, если я не ошибаюсь, в ехе зашит не весь текст, часть находится в соответствующих raw-файлах?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Февраль 2012, 15:32:44
Arex, да, но текста который нужно переводить там намного меньше чем в exe. До них еще дойдем.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 24 Февраль 2012, 15:47:32
Понятно. Просто решил уточнить.... :'(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Февраль 2012, 16:20:51
Arex, что-то не так?)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 24 Февраль 2012, 16:58:16
Понятия не имею, откуда там взялся плачущий смайлик.  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 26 Февраль 2012, 11:23:34
Насколько я понял, для увеличения длины строки нужно декомпилировать ехе,  изменить нужные строки, а затем скомпилировать заново. Сам я этой темой владею слабо. Имеет смысл поискать готовые инструменты для подобной перекомпиляции, или, insolor, ты и так с этим справишься - вручную или скриптами?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Февраль 2012, 16:21:42
К сожалению (или к счастью) exe-файл однозначно декомпилирован быть не может, а может быть только дизассемблирован, но это совсем другое и это не значит, что потом этот дизассемблерный листинг удастся ассемлировать обратно (по крайней мере без значительных изменений).

Я собираюсь пойти другим путем:

Все это будет делаться программно, т.е. скриптом. Вручную за разумное время это сделать невозможно.

P.S. все нужные инструменты уже есть.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 26 Февраль 2012, 17:35:55
К сожалению (или к счастью) exe-файл однозначно декомпилирован быть не может, а может быть только дизассемблирован, но это совсем другое и это не значит, что потом этот дизассемблерный листинг удастся ассемлировать обратно (по крайней мере без значительных изменений).
Слово перепутал.   ::)  Говорю же: темой владею слабо.   :D

P.S. все нужные инструменты уже есть.
Это радует.

P.S.
exe я редактирую скриптом на малоизвестном языке программирования.
На Euphoria, по-видимому.  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Февраль 2012, 17:55:45
exe я редактирую скриптом на малоизвестном языке программирования.
На Euphoria, по-видимому.  ;D
Ну значит не таком уж малоизвестном, если ты его по значку патча узнал :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 28 Февраль 2012, 21:20:17
Кстати, товарищи, а вы знаете, что не всё отображается с помощью TTF шрифтов. В частности экран "Мысли и предпочтения". Так что кое-что будет отображаться тайлсетом и если там встретится ваш русский текст, то он превратится в набор символов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 28 Февраль 2012, 22:59:22
Честно говоря, он вообще не отображается.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 28 Февраль 2012, 23:09:33
mialax, да, знаю. Вместо русского текста отображается несколько графических символов (штуки 3), а дальше пусто. В качестве временного решения можно строки с этого экрана просто не патчить - лучше пусть по-английски, чем вообще ничего. Потом может придумаю, что с этим делать. (А может в одной из следующих версий Toady запилит туда TTF :) )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Март 2012, 14:20:30
Все, началось) Я добрался до кода) Вот где все глюки и баги проявятся-то, вот где фан зарыт)))
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 09 Март 2012, 14:35:59
Все, началось) Я добрался до кода) Вот где все глюки и баги проявятся-то, вот где фан зарыт)))
Спасибо большое, что взялись за перевод игры.
Попробовал поиграть с пре-пре-пре-альфа версией руссификатора - понравилось.

Раньше рассказывал другу про дварфов, но в силу того, что он не силен в английском (как собственно и я), с "поиграть" был облом-с.
Если же появится руссифицированная версия игры, то, я думаю, многие кто раньше не решался - попробуют наконец поставить на ноги свою собственную крепость с вечно пьяными бородатыми работягами. =)

Ну и небольшой баг-репорт:
В "dfrus" от 01:44, 9 марта 2012 (MSK), игра вылетает при создании мира на строке "Placing other beasts...".
В версии от 8 марта и в более ранней, февральской, такого не было.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Март 2012, 15:01:23
Спасибо за баг-репорт, сейчас посмотрю в чем дело.
Все, разобрался, буду исправлять.
Исправлено. Патч обновил.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 10 Март 2012, 02:09:53
insolor, а вообще есть хоть какая-нибудь возможность менять слова в тексте местами, если они относятся к разным строкам?
Это, например, к той же мастерской ремесленника относится.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 10 Март 2012, 10:45:36
Есть такой фокус. Скачиваем исходники библиотеки SDL_ttf и добавляем свои код в функцию вывода текста. Можно сделать небольшой словарь замен. Вызывается функция с параметром  "Exit", а ты меняешь на "Выход".
Я туда встраивал онлайн переводчик. Работало, правда временами вылетало(скорее всего из-за моего не качественного интернета) и при длинном тексте долго думало, а самое печальное, получаемый перевод был ужасного качества.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Март 2012, 15:59:15
insolor, а вообще есть хоть какая-нибудь возможность менять слова в тексте местами, если они относятся к разным строкам?
Это, например, к той же мастерской ремесленника относится.

Долго пытался вникнуть в смысл предложения :) Оказалось что имеется в виду менять местами слова) Если таких мест не много, то можно попробовать. В любом случае это придется делать вручную.

mialax, вариант интересный, только думаю нужно брать не онлайн переводчик, а внешний файл, тем более что он уже есть)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Март 2012, 16:16:02
Есть такой фокус. Скачиваем исходники библиотеки SDL_ttf и добавляем свои код в функцию вывода текста. Можно сделать небольшой словарь замен. Вызывается функция с параметром  "Exit", а ты меняешь на "Выход".
Идея просто замечательная  :)
Мои мысли по этому поводу:
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 12 Март 2012, 20:27:25
Есть ещё один значительный плюс. Теоретически можно сделать переключение между языками по нажатию кнопки. Самое трудное тут заставить DF перерисовать картинку.

Самые большие трудности это перевод составных фраз. (В вашем первоначальном варианте это тоже проблема) "yak cheese" самое простое.  Не забивать же в словарик все возможные варианты. Надо уже разбирать входящую строку на части.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 12 Март 2012, 22:18:00
Народ, а можно поподробнее, до чего вы тут дошли?  ::)
Желательно попроще, для тех, кто не в теме. Можно пару-другую ссылок.  ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Март 2012, 23:56:46
Arex, ссылок не будет, это можно сказать ноу-хау :) На самом деле все просто: вывод текста в режиме TTF идет через библиотеку SDL_ttf.dll, которая лежит в папке с игрой. Библиотека получает на входе текст, а выдает условно говоря рисунок этого текста. Идея в том, чтобы вместо настоящей SDL_ttf.dll подсунуть свою библиотеку, которая будет получать на входе английский текст, переводить его, передавать в настоящую SDL_ttf.dll, и возвращать полученный из нее рисунок текста (но уже русского). Получается по типу синхронный перевод :)

mialax, не совсем понял как предполагается делать переключение языка.
Насчет составных фраз, я все-таки думаю пока что хранить их перевод целиком, или прикрутить какой-нибудь "склонятор", получится мини-переводчик словосочетаний. Для длинных предложений скорее всего придется хранить готовый перевод, т.к. машинный переводчик постоянно выдает что-то неадекватное.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 13 Март 2012, 10:06:00
То есть ты предлагаешь на лету переводить интерфейс машинным переводчиком?
Как мне кажется лучше готовый вариант подготовить, как сейчас и пусть оно его из файла берёт, чем читать всякую несуразицу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 13 Март 2012, 11:06:05
То есть ты предлагаешь на лету переводить интерфейс машинным переводчиком?
Как мне кажется лучше готовый вариант подготовить, как сейчас и пусть оно его из файла берёт, чем читать всякую несуразицу.
Насколько я понял, не совсем. "Словарь" составляем мы сами, получится почти то же самое, что и сейчас: соответствие слов и фраз их переводу, но с более тонкой возможностью настройки. Так что в целом перевод должен быть лучше, чем получается на данный момент.
С другой стороны, пока так до конца и не ясно, по каким критериям различать, например, повар/готовить (cook) и т.п.
Да и со склонением/спряжением  не всё так просто. Например, как "переводчик" сможет узнать пол существа, чтобы правильно просклонять глагол? Там, где he/she-his/her, всё понятно, а вот как быть с именами? Разве что как-то через DFHack искать пол существа с таким именем...  :-\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Март 2012, 13:51:37
Да, именно так. Никакого стороннего машинного переводчика не будет, в большинстве случаев будет замена текста целиком по нашему словарю, в простых случаях (например словосочетаниях из двух слов), возможно, будет перевод по отдельным словам с согласованием форм. Конечно многие проблемы останутся, но часть имеющихся проблем решится.

Пока что я буду продолжать работу над патчем, т.к. он уже на 60% свою работу делает, а когда будет готова библиотека-переводчик, и будет ли она давать желаемый результат - не известно (пока). Добью патч - возьмусь за библиотеку.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 13 Март 2012, 20:32:49
Насчёт переключению языка. Я делал так: В библиотеки сканировал нажат ли NumLock и в зависимости от этого переводил или оставлял оригинал. Только вся загвоздка, что чаще всего обновляются не все строки, а только некоторые из них. Пробовал перехватить процесс DF и пошаманить с ним, но толку не вышло.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Март 2012, 01:49:42
Отчет о работе, проделанной почти за месяц, в картинках :)
Эту версию патча пока не выкладываю, потому как пока что полно багов >:( Выложу или сегодня, или завтра.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Март 2012, 18:05:15
На этой странице www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation (http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation) внизу есть ссылка на патч. Нужно тестирование, отчеты (у кого работает, у кого нет, у кого выдает какую-нибудь ошибку, на какой винде и т.д.)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Март 2012, 18:23:23
А разве та версия не обновлялась несколько недель назад?
Просто ссылка давно не менялась...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Март 2012, 18:32:41
Arex, это ссылка на т.н. "релиз", ее можно не менять, а менять только файлы, находящиеся по ней. Дату обновления я указываю с помощью подписи.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Март 2012, 18:36:55
Да уже заметил, что перевод гораздо лучше, чем с неделю назад.
Тогда попробую продолжить игру в режиме приключений, который впервые опробовал только несколько дней назад.
Кстати, по каким критериям отслеживать обновления? А то датой по ссылке, например, так и стоит 8 марта.
И ещё одно. Можно самостоятельно менять текст перевода в trans.txt и генерировать exe с исправлениями или из-за этого exe перестанет работать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Март 2012, 18:45:35
Я же говорю, после ссылки стоит подпись: --Insolor 22:55, 15 марта 2012 (MSK)
Это и есть дата последнего обновления) Кроме того, если в релизе нажать на сам файл (dfrus002.7z), то там можно посмотреть дату закачки файла, она отличается от даты создания "релиза" (dfrus).

P.S. я так понял, у тебя никаких проблем с патчем не возникло?

Ах да, trans.txt. Да, можно пробовать менять и смотреть что получится. Ничего страшного случиться не должно, максимум игра ошибку выдаст.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Март 2012, 18:54:54
Игра, созданная в английской версии, запустилась без проблем. Играть только начал, так что пока судить сложно. Во всём инвентаре переведены только слова правый, левый, монета, рюкзак, бурдюк, малый, труп, вода и цепь (вместо кольчужный). То есть почти ничего.
Поиграю подольше, напишу подробнее. Где будет понятно, что и как исправлять, то исправлю на вики.
А что насчёт самостоятельных изменений в trans.txt?

P.S. Ах да! Ось - WinXP SP3, версия игры 0.31.25 в комплекте с LazyNewbPack и IronHand'овской графикой.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Март 2012, 19:16:34
Игра, созданная в английской версии, запустилась без проблем. Играть только начал, так что пока судить сложно. Во всём инвентаре переведены только слова правый, левый, монета, рюкзак, бурдюк, малый, труп, вода и цепь (вместо кольчужный). То есть почти ничего.
Поиграю подольше, напишу подробнее. Где будет понятно, что и как исправлять, то исправлю на вики.
А что насчёт самостоятельных изменений в trans.txt?

P.S. Ах да! Ось - WinXP SP3, версия игры 0.31.25 в комплекте с LazyNewbPack и IronHand'овской графикой.

Много непереведенного еще в RAW-файлах (т.е. там вообще еще ничего не переведено).
trans.txt правь смело)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: weresk66 от 16 Март 2012, 19:19:44
insolor патч вероятно под ХР работает?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Март 2012, 19:28:02
trans.txt правь смело)
Это хорошо. А вообще что-то непонятное. При выбрасывании предмета появляется сообщение "Вы роняет". И всё. Проверил trans.txt, по которому патчилось, там написано "Вы роняете " (строка 696F08). Таким образом, показывает ровно 9 символов - именно столько было в оригинальной строке. Что это, обрезанная патчером строка или ограничение самой игры на длину строки?
Аналогично, при поднятии с земли пишется "Вы подби до".  :D

insolor патч вероятно под ХР работает?
У меня работает, а на других осях - не знаю, не проверял.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Март 2012, 19:41:37
weresk66, под XP работает, меня как раз интересует где НЕ работает?

Arex, да, скорее всего ограничение в игре.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 16 Март 2012, 20:03:02
На Windows 7 тоже патч работает.
Для тех кто в танке, его нужно положить в папку с игрой, а не просто так запускать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 16 Март 2012, 20:06:55
weresk66, под XP работает, меня как раз интересует где НЕ работает?
Win7 SP1 x86 - не запускалась после установки патча 002.
Попробую еще, но вроде все делал как обычно =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Март 2012, 20:30:34
Баг подтверждаю. Проверил под Win7 x64 SP1, при запуске Dwarf Fortress Rus.exe выдает ошибку. Буду смотреть что к чему.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: weresk66 от 16 Март 2012, 20:33:25
 :) только хотел написать :D
Специально достал старый комп с установленой хрюшей) insolor ты настоящий герой!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Март 2012, 20:34:28
Может, режим совместимости поможет?
Баг подтверждаю. Проверил под Win7 x64 SP1, при запуске Dwarf Fortress Rus.exe выдает ошибку. Буду смотреть что к чему.
Может, режим совместимости поможет?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Март 2012, 20:40:02
Режим совместимости не помогает. А причина ошибки в том, что я решил не заводить новую секцию под русский текст, а использовать под него "ненужную" секцию релокаций :) Теперь буду знать, что она нужно в Win7
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Март 2012, 21:01:58
Arex, да, скорее всего ограничение в игре.
Проверил exe. Там действительно написано полностью. А вообще надо как-то это решать. Подобные обрезания возникают не только в упомянутых случаях, а ещё, например, в диалогах. Не очень много, но неприятно. Кроме того, местами пропадают названия объектов взаимодействия: предметов и существ. Если интересно, потом могу дать полный список, когда наберу статистику. Также в диалогах бросаются в глаза двойные-тройные пробелы во многих местах стыковки блоков. Я могу путать, но в оригинале вроде двойные пробелы были только между предложениями. Хотя возможно, это следствие удаления некоторых неиспользуемых в русском слов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Март 2012, 21:22:35
Также в диалогах бросаются в глаза двойные-тройные пробелы во многих местах стыковки блоков. Я могу путать, но в оригинале вроде двойные пробелы были только между предложениями. Хотя возможно, это следствие удаления некоторых неиспользуемых в русском слов.
Проверь тот же текст в английской версии с включенным ttf. Промежутки могут возникать просто из-за того что ttf шрифт уже графического, тогда такой же эффект будет наблюдаться и в английской версии. А может и правда из-за того что перевод получился короче оригинала.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Март 2012, 21:27:04
Значит просто забыл уже. Или не обращал внимания.  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 16 Март 2012, 21:59:57
строю цепь, пишет pig tail fiber верёвкаs  . Про ткань понятно, равки, а что за каs ? Скорее всего гдето остался непотертый s в файле транс.
И да слова обрезаются, например крестьянин
Военый лог необходимо доробатывать.
Цитировать
militia comмander атакует Yak Bull но
militia comмander мымо Yak

Перевод получился получе, менюшки смотрится хорошо.
Словил первый крешь когда пытался пометить склад клеток  :o
(перезапустил и попробовал сного, склад установил без проблем  :-X)

Кстати патчил поверх предуйшего патча, винда ХP 3sp


Пикап оборудование  это что-то   :D  6CD93C|Pickup Equipment|Пикап оборудование|

Фургон стоило бы переименовать как Телега ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: DarkSmail от 16 Март 2012, 22:01:40
русификатор только для  0.31.25? если да то где скачать именно эту версию.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 16 Март 2012, 22:02:36
русификатор только для  0.31.25? если да то где скачать именно эту версию.
http://www.bay12games.com/dwarves/ (http://www.bay12games.com/dwarves/)


Стабильный крешь когда пытаюсь заглянуть в бочку, или мешок...
error log
Цитировать
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон

Мир не генерил ещё, просто старый сейв сразу после высадки.

Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: DarkSmail от 16 Март 2012, 22:22:44
ошибка установки...
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
язык как и был английский так и остался.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 16 Март 2012, 22:27:57
ошибка установки...
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
язык как и был английский так и остался.

В файле \data\init\init.txt поменять [TRUETYPE:NO] на [TRUETYPE:YES]  ??
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Март 2012, 22:30:31
ошибка установки...
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
язык как и был английский так и остался.

Сообщение об ошибке как бы намекает на то, что рядом с PatchDF002.exe нужно класть файл trans.txt. Обработку этой ошибки я конечно сейчас добавлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Март 2012, 22:45:30
DarkSmail, я, например, использую Lazy Newb Pack (http://www.dfwk.ru/Графическая_версия#Lazy_Newb_Pack).

строю цепь, пишет pig tail fiber верёвкаs  . Про ткань понятно, равки, а что за каs ? Скорее всего гдето остался непотертый s в файле транс.

Скорее всего, она просто не попала в транс. На данный момент в пропатченном экзешнике 17 раз встречается отдельно стоящая s, но почти везде не среди осмысленного текста.
Единственное среди осмысленного текста - после SDL_GetVideoInfo.

А патчение поверх ничего не должно испортить. Насколько я понял, он каждый раз удаляет экзешник и создаёт новый.  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Март 2012, 22:47:29
язык как и был английский так и остался.
а какой файл запускаешь? Должен создаться Dwarf Fortress Rus.exe, его и нужно запускать
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Март 2012, 22:52:08
язык как и был английский так и остался.
а какой файл запускаешь? Должен создаться Dwarf Fortress Rus.exe, его и нужно запускать
Arex, проблема в отсутствующем в папке с патчем файле trans.txt. Естественно если этого файла нет, то Dwarf Fortress Rus.exe останется неруссифицированным.

строю цепь, пишет pig tail fiber верёвкаs  . Про ткань понятно, равки, а что за каs ? Скорее всего гдето остался непотертый s в файле транс.
Именно так, но когда она попадет в транс, получится что-то вроде веревкаы, неизвестно еще что хуже :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Март 2012, 22:56:26
Именно так, но когда она попадет в транс, получится что-то вроде веревкаы, неизвестно еще что хуже :D
Зато известно, что лучше.  :P Удалить её вообще, пусть уж лучше будет единственное число. Или, где чаще употребляется во множественном числе, можно сразу перевести множественным числом.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: DarkSmail от 16 Март 2012, 22:58:10
попробовал с trans.txt

Цитировать
* В файле \data\init\init.txt поменять [TRUETYPE:NO] на [TRUETYPE:YES]
у меня там нету TRUETYPE  ???
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Март 2012, 23:04:18
попробовал с trans.txt
И?..

Цитировать
* В файле \data\init\init.txt поменять [TRUETYPE:NO] на [TRUETYPE:YES]
у меня там нету TRUETYPE  ???
Не может быть такого.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Март 2012, 23:09:43
Обнаружил кое-что интересное рядом с веревкой) Есть такое хорошее слово sarcofag) Так вот, в единственном числе к нему прибавляется us (получается sarcofagus), а во множественном - i (sarcofagi). И при этом на эти us и i дофига ссылок, так что не факт что, если я их заменю на пустую строку и "и", ничего в других местах не поломается. Такие вот дела.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Март 2012, 23:16:20
Стабильный крешь когда пытаюсь заглянуть в бочку, или мешок...
error log
Цитировать
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
Что-то пока не нахожу откуда этот Стон взялся :-\
Да, кстати, креш в режиме крепости или приключенца?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Март 2012, 23:38:01
И при этом на эти us и i дофига ссылок, так что не факт что, если я их заменю на пустую строку и "и", ничего в других местах не поломается. Такие вот дела.
В смысле, дофига? На us всего одна подходящая ссылка - 6887A0. Причём там слово переведено как "нас". Подозреваю, теперь множественное число будет "саркофагнас".  :D

С i немного посложнее. Их всего в файле 21, но подходят всего пара мест. Менее вероятное - в файле после ":Unrecognized Entity Token:" через одно, более вероятное - сразу после "glEnable"
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Март 2012, 23:43:13
Что-то пока не нахожу откуда этот Стон взялся :-\
Очевидно, 6EC638 и 6EC644 - groaning и moaning.  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Март 2012, 23:44:54
В смысле, дофига? На us всего одна подходящая ссылка - 6887A0. Причём там слово переведено как "нас". Подозреваю, теперь множественное число будет "саркофагнас".  :D
Да, это именно тот us, а ссылок НА него 6 штук из разных мест.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Март 2012, 23:49:21
а ссылок НА него 6 штук из разных мест.
Как это узнать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 16 Март 2012, 23:58:01
Кстати, как узнать номер строки для вот этого символа, чтобы добавить его в транс?
Скорее всего, она просто не попала в транс. На данный момент в пропатченном экзешнике 17 раз встречается отдельно стоящая s, но почти везде не среди осмысленного текста.
Единственное среди осмысленного текста - после SDL_GetVideoInfo.
Если я правильно понимаю, номер строки в трансе ставится по адресу первого байта строки от начала файла. Так? Или там какая-то своя система нумерации?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: DarkSmail от 16 Март 2012, 23:58:59
мне вот интересно, будет ли перевод на более новые версии.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 16 Март 2012, 23:59:50
Стабильный крешь когда пытаюсь заглянуть в бочку, или мешок...
error log
Цитировать
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
NIGHT_CREATURE_9:Unrecognized Creature Token: Стон
Что-то пока не нахожу откуда этот Стон взялся :-\
Да, кстати, креш в режиме крепости или приключенца?
крепость,
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 17 Март 2012, 00:06:03
мне вот интересно, будет ли перевод на более новые версии.
Сначала нужно довести до ума вариант с 0.31.25, а потом уже используя наработки и опыт, прикручивать к новым версиям.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Март 2012, 00:26:42
Кстати, как узнать номер строки для вот этого символа, чтобы добавить его в транс?
Скорее всего, она просто не попала в транс. На данный момент в пропатченном экзешнике 17 раз встречается отдельно стоящая s, но почти везде не среди осмысленного текста.
Единственное среди осмысленного текста - после SDL_GetVideoInfo.
Если я правильно понимаю, номер строки в трансе ставится по адресу первого байта строки от начала файла. Так? Или там какая-то своя система нумерации?
Номер - это смещение (расстояние в байтах) от начала файла.

а ссылок НА него 6 штук из разных мест.
Как это узнать?
Например загоняешь экзешник в дизассемблер IDA и смотришь :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Март 2012, 00:33:00
Я тут сравнивал два exe-файла: оригинал и русский. В общем, изменено не так уж много: там удалено, там вставлено. Правда, по большей части абракадабра, так что никакого алгоритма усмотреть так и не удалось. Раньше в экзешниках особо не ковырялся. Так, постольку-поскольку. В общем какого-то алгоритма работы углядеть так и не довелось.
Зато заметил, что размер русифицированного экзешника с точностью до байта совпадает с размером оригинала. Следует ли из этого, что чем больше фраз будет переведено по возможности кратко, тем больше влезет длинных фраз, где кратко перевести не получается?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Март 2012, 00:41:47
Да, кстати, креш в режиме крепости или приключенца?
крепость,

Это из-за "6AAB88|: View selected|: Просмотр выбранного|", его нужно урезать до 15 символов. Я перевел как ": См. выбранное", теперь все работает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Март 2012, 00:53:38
Я тут сравнивал два exe-файла: оригинал и русский. В общем, изменено не так уж много: там удалено, там вставлено. Правда, по большей части абракадабра, так что никакого алгоритма усмотреть так и не удалось. Раньше в экзешниках особо не ковырялся. Так, постольку-поскольку. В общем какого-то алгоритма работы углядеть так и не довелось.
Зато заметил, что размер русифицированного экзешника с точностью до байта совпадает с размером оригинала. Следует ли из этого, что чем больше фраз будет переведено по возможности кратко, тем больше влезет длинных фраз, где кратко перевести не получается?
Алгоритм замен достаточно сложный. Если кого-то интересуют конкретные детали реализации, я могу скинуть исходники патча. Правки "абракадабры" - это обычно замена размера строки, если она прописана в коде.

Размер экзешника не изменился именно потому что я для хранения длинных строк использовал имеющуюся секцию (как я считал, не нужную), и именно поэтому мы сейчас наблюдаем падение руссифицированного экзешника на Win7. Завтра доделаю добавление новой секции, соответственно размер пропатченного экзешника будет увеличиваться килобайт на 200.

На данный момент патчится 95% строк (приблизительно, я не подсчитывал), сейчас сложность уже не в том чтобы "впихнуть" строку на место, а в том чтобы записать ее в другое место и переправить код так, чтобы он ссылался не на старую версию строки, а на новую.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 17 Март 2012, 01:50:37
Скачал, поставил.

«Бродячий Dog (Ручной)», «элитный борецы», «каменщикы», «raw рыба», «питьёs», «конечность/тело гипсs», «Мясо бочка (pine)», «порошок для бросает», «потребности строительный материал неэкономический предмет», описания предметов превратились в наборы иероглифов.

Вообще, довольно прилично. Не переведены названия предметов и животных (ну и пофиг). Не отображаются описания — вот это реально плохо, у дварфа даже пол теперь не посмотреть, про выявление вампиров молчу.

Я ожидал много худшего. В это даже можно играть. Разработчикам респект и уважуха. Для новичков (и тех, у кого хреново с аглицким) будет очень полезно.

Когда будете распространять, давайте лучше прямо уже пропатченную игру, а не ссылку на патчер — её всё равно надо будет качать (http://bay12games.com/dwarves/df_31_25_win.zip), так как требуется старая версия. Или в ридми укажите, что версия Legacy не подходит, патчер пытается создать отчет об ошибке в какой-то неизвестной науке директории C:/My programs/чегототам. То есть если у меня таковой не наблюдается (а её не наблюдается), я даже его не посмотрю, этот отчёт.

З. Ы. Windows XP Sp3, DF чистая, отсюда: http://bay12games.com/dwarves/df_31_25_win.zip
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Март 2012, 02:18:12
Ohar, это понятно, что готовый русификатор лучше выкладывать в виде пропатченной игры. Но пока перевод не закончен, такой патчер очень удобен. С ним каждый может, не дожидаясь обновлений и самостоятельно редактируя транс, вносить эти изменения в игру. Вот не понравился тебе перевод. Поменял в трансе слово на другое. Пропатчил и - вуаля! - готова исправленная версия.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Март 2012, 03:22:56
Во время игры в режиме приключений я обратил внимание, что некоторые фразы перевод попросту не затрагивает. Например, я пытался в экзешнике найти фрагменты ответа на вопрос о семье "I have no family to speak of", но безуспешно. сейчас я всё-таки решил выяснить, где же эти потерявшиеся фразы, и целенаправленно изучал все упоминания слова "family" в exe-файле.
В итоге я наткнулся на следующий адрес: "data/speech/no_family.txt" в окружении подобных же адресов.
Как вы думаете, что я увидел, открыв документ по этому адресу? Правильно,  "I have no family to speak of". То есть часть текстов диалогов вынесена из exe. В той паке всего 63 файла. Как правило, в них не больше 1-2 предложений. Зато как они записаны.
Рассмотрим содержимое произвольного файла (): "I seek treasures and bring them back to [CONTEXT:PLACE:TRANS_NAME] and have done so for [CONTEXT:NUMBER] of the years of my life." Текс там идёт совместно с токенами. Если переводить подобный текст, можно менять члены предложения и выстраивать грамматику предложения как заблагорассудится, при этом токены останутся рабочими. Теоретически, если вдруг удастся подобным образом вынести остальные предложения, то многих упомянутых выше в теме корявостей перевода можно будет избежать.
И ещё одно. В некоторых документах содержатся списки из нескольких строчек. В диалоге случайным образом используется только одна из строк. Таким образом, реакция NPC на одну и ту же фразу может выражать различными словами.
В общем, надо пробовать. Если что-нибудь толковое получится, отпишусь.
Надеюсь, я не слишком сумбурно всё изложил.

P.S. Попробовал заменить текст в одном из файлов на русский перевод. В игре всё отлично отображается.
При этом текст можно свободно менять не лету без перезапуска игры:
(http://s019.radikal.ru/i625/1203/82/fce12f957d43t.jpg) (http://s019.radikal.ru/i625/1203/82/fce12f957d43.png)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 17 Март 2012, 12:24:44
Кстати, не переводятся имена. Но их же нужно тупо транслитерировать!  ;D Или это сложно? :-[

З. Ы. «Тупо» в том смысле что «особо вроде не надо морочиться». Или надо?)))
З. Ы. Ы. Вообще надо бы организоваться для допиливания до приличного вида. В том смысле чтобы не было дублирующих правок. А то сейчас каждый у себя будет править, а другой будет править то же самое — пустая растрата усилий. Иными словами, нужен общий сервис для обмена переводами, общий для всех. Что-то типа дропбокса. Кстати, как насчёт него?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Март 2012, 12:52:10
Насчет имен, это нужно смотреть как они там генерируются. По поводу транслитерации пока не могу сказать насколько это будет сложно.

Перевод сейчас идет на http://www.dfwk.ru/User:Insolor/translation (http://www.dfwk.ru/User:Insolor/translation) , этого вполне достаточно. Первоначально переводили с помощью сервиса коллективных переводов от гугла, но практика показала что вики лучше :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: daragunchik от 17 Март 2012, 13:34:57
Вот не понравился тебе перевод. Поменял в трансе слово на другое.
Как у вас всё просто: одно слово на другое меняется. Вас не смущает, что конструкции в русском языке строятся не так, как в английском? Любой сколько-нибудь годный электронный переводчик будет выдавать более качественный перевод с этой точки зрения.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Март 2012, 13:41:02
daragunchik, не смущает. Если заглянуть в файл trans.txt, то можно заметить что там кроме отдельных слов есть словосочетания и целые предложения (многие из которых переведены хваленым электронным переводчиком, качество такого перевода оставляет желать лучшего). Форма "отдельностоящих" слов подгоняется по контексту в игре, не всегда это удается, но пока что более хорошей реализации нет. Так что не все так просто.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Март 2012, 14:19:45
З. Ы. Ы. Вообще надо бы организоваться для допиливания до приличного вида. В том смысле чтобы не было дублирующих правок. А то сейчас каждый у себя будет править, а другой будет править то же самое — пустая растрата усилий. Иными словами, нужен общий сервис для обмена переводами, общий для всех. Что-то типа дропбокса. Кстати, как насчёт него?
Уже почти месяц, как скооперировались на вики.
Правка у себя нужна для экспериментов, проб различных вариантов перевода и обкатки в игре. Подразумевалось, что удачные варианты будут вноситься в общий проект перевода на вики, ссылки на который многократно давались.

daragunchik, перевод идёт не по отдельным словам, а по кускам текста из exe-файла. Конечно, эти куски программно стыкуются по правилам английского языка, так что идеального перевода не добиться переводи хоть вручную, хоть машинно, поскольку конструкцию многих предложений не изменить. Из-за этого на стыке кусков теряется склонение, спряжение и, зачастую, число. Но почти везде удаётся добиться связного текста. И тут машинный перевод никогда не сравнится с человеком.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Март 2012, 15:12:35
Обновил патч. Устранена несовместимость с Win7.
http://www.dfwk.ru/User:Insolor/translation
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: daragunchik от 17 Март 2012, 15:38:35
И тут машинный перевод никогда не сравнится с человеком.
"Создать новый мир с расширенными параметрами"... не сравнится, говорите?
Ляп на первом же экране =) Вы классные!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Март 2012, 15:47:22
И тут машинный перевод никогда не сравнится с человеком.
"Создать новый мир с расширенными параметрами"... не сравнится, говорите?
Ляп на первом же экране =) Вы классные!
Мы пока не претендуем на то что все 100% правильно ;) А в чем собственно ляп? Может я уже чего-то не замечаю :-\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Март 2012, 15:50:06
Это все-таки не "Дизайн Нового Света повышенной параметры", который выдаёт переводчик гугла.  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: daragunchik от 17 Март 2012, 15:50:23
Ляп в построении предложения
Подробности, например, в этой (http://www.ozon.ru/context/detail/id/5491259/) книге.

Это все-таки не "Дизайн Нового Света повышенной параметры", который выдаёт переводчик гугла.  :)
Специально проверил: переводчик гугла выдаёт ту же фразу, что и в переведённой версии.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Март 2012, 15:53:46
daragunchik, я всё понимаю. Но у нас порядка 11000 строк текста, а переводом перманентно занималось около 5 человек. Есть желание исправить что-то или помочь с переводом - милости просим, мы только рады будем.  ;) Все материалы лежат в свободном для редактирования доступе.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Март 2012, 15:57:56
Специально проверил: переводчик гугла выдаёт ту же фразу, что и в переведённой версии.
Похоже, у нас разный Гугл.  :D
(http://s019.radikal.ru/i612/1203/86/477aaef7aae7t.jpg) (http://s019.radikal.ru/i612/1203/86/477aaef7aae7.png)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: daragunchik от 17 Март 2012, 15:59:30
Страница текста А5 больше 1000 символов
11000 строк, пусть даже по 100 символов в среднем - 110 страниц. 5 человек - по 20 страниц на человека. Задача на один вечер.
Переводить у меня нет никакого желания, ибо считаю бесполезным. Могу помогать в поиске ошибок, когда будет готовый перевод под 34.05.

Похоже, у нас разный Гугл.  :D
Остальные варианты посмотрите. Гуглом, как и любым инструментом, нужно уметь пользоваться.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Март 2012, 16:06:39
Цитировать
Русский язык. Теория. 5-9 классы
Ох и давно же это было :D

Страница текста А5 больше 1000 символов
11000 строк, пусть даже по 100 символов в среднем - 110 страниц. 5 человек - по 20 страниц на человека. Задача на один вечер.
Одно из двух: либо мы злостно отлыниваем от работы (и скрываем это), либо оценка ошибочна.
А вообще большую часть времени у нас работало только 3 человека.

P.S. daragunchik, если ты подскажешь нам как нормально перевести предложение "Design New World with Advanced Parameters", то перевод станет хотя бы на одно предложение ближе к совершенству :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Март 2012, 16:28:57
Ох и давно же это было :D
И не говори... ;D

Остальные варианты посмотрите. Гуглом, как и любым инструментом, нужно уметь пользоваться.
Батенька, похоже вы слабо понимаете, что такое машинный перевод. Это когда в исходные данные загоняется массив текста, а на выходе получается текст по критериям, которые заложены в программу. Самое большее, там перед переводом подключаются тематические словари. То, что вы предлагаете, сюда никак не относится, поскольку критерии отбора для каждого слова задаёт человек, а google translate выступает только в качестве инструмента, заменяющего обычный словарик.

То, что не желаете помогать, - дело ваше.
Но чтобы не быть голословным, напишите всё-таки, как по-вашему должно корректно переводиться "Design New World with Advanced Parameters". Иначе, боюсь, к вам могут начать относиться как к не сильно опытному троллю.  ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SegMan от 17 Март 2012, 18:07:57
Скачал новый патч, поставил - работает =)
Довольно мило смотрится русский текст в этой игре! Ребятам респект !!!  ;)

Вот только игра вылетает в винду при попытки поиграть в только что созданном мире в режиме Adventure. А в режиме Крепости запустилась.
Моя ОС - Win7 SP1 версия игры 0.31.25 графика Ironhand.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 17 Март 2012, 18:10:52
Ой, ребят, не слушайте этого критикана. Люди дело делают, а он нос воротит.  :-\
Или предлагай свой вариант и этим оказывай посильную помощь, либо иди куда шёл. Перевод в кои-то веки появился, а он недоволен.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Март 2012, 18:38:01
Скачал новый патч, поставил - работает =)
Довольно мило смотрится русский текст в этой игре! Ребятам респект !!!  ;)

Вот только игра вылетает в винду при попытки поиграть в только что созданном мире в режиме Adventure. А в режиме Крепости запустилась.
Моя ОС - Win7 SP1 версия игры 0.31.25 графика Ironhand.
Спасибо за репорт, сейчас исправлю :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 17 Март 2012, 19:02:57
Вот только игра вылетает в винду при попытки поиграть в только что созданном мире в режиме Adventure. А в режиме Крепости запустилась.
Моя ОС - Win7 SP1 версия игры 0.31.25 графика Ironhand.
В XP ошибка также наблюдается.
Также иногда происходит вылет при генерации мира (базовой) на стадии расчёта летописей.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SegMan от 17 Март 2012, 19:09:58
Вот только игра вылетает в винду при попытки поиграть в только что созданном мире в режиме Adventure. А в режиме Крепости запустилась.
Моя ОС - Win7 SP1 версия игры 0.31.25 графика Ironhand.
В XP ошибка также наблюдается.
Также иногда происходит вылет при генерации мира (базовой) на стадии расчёта летописей.

Вот к стати на счет вылета при расчёта летописей, у меня на время появлялась надпись "не отвечает", я ждал минуту, другую, и игра благополучно создавала мир.
Просто видимо она очень усердно рассчитывает эти летописи =)
Хотя наверное у вас иная ошибка, именно вылет а не зависание.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Март 2012, 20:18:56
Очередное обновление патча с исправленными ошибками. В дальнейшем, если будут исправляться ошибки в trans.txt, буду выкладывать его отдельно.

P.S. Среди прочего исправлены две ошибки при запуске приключения. На ошибку при генерации мира пока не наткнулся.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 17 Март 2012, 23:41:40
Цитировать
"Design New World with Advanced Parameters",
Три желания!
 ;D

(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: sybershot от 18 Март 2012, 12:22:52
Ребят не забудьте перевести экраны боёв которые на кнопку R. Могу попробовать помочь вам с переводом  :) . Да и кстати у вас в переводе Reques - потребности, может заменить на требуется, а то у меня получилось "потребности кровать".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Март 2012, 12:57:36
Старые сообщения на экране боев скорее всего останутся на английском, а новые должны уже писаться на русском (пока не проверял). Потребности я исправил. Если есть желание помочь с переводом, добро пожаловать на http://www.dfwk.ru/User:Insolor/translation :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 18 Март 2012, 20:08:48
А новые и старые — это какие?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Март 2012, 22:02:59
Старые - это которые появились до руссификации.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 18 Март 2012, 22:54:49
А, ты имеешь в виду если смотреть в русифицированном клиенте старый сейв…
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Март 2012, 23:14:04
А, ты имеешь в виду если смотреть в русифицированном клиенте старый сейв…
Да. Новые сообщения по идее должны руссифицироваться. Хотя конечно все может быть.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 19 Март 2012, 15:18:57
Мне интересно, доложили ли Тоади чем тут руские занимаются? ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Март 2012, 15:32:58
Опять перепутал кнопку "спасибо" с "цитировать" :D
Мне интересно, доложили ли Тоади чем тут руские занимаются? ;D
Думаю что нет, но думаю надо допилить патч (а там осталось порядка 80 коротких слов пропатчить), а потом уже доложить Тоади, о том что мы делаем:)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: weresk66 от 19 Март 2012, 16:29:20
insolor возможно ли перевести подробную информацию о дварфах, ту которую можно прочитать наведя на бородатого клавишей "k" ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 19 Март 2012, 16:42:44
insolor возможно ли перевести подробную информацию о дварфах, ту которую можно прочитать наведя на бородатого клавишей "k" ?
k? или v?

Цитировать
Думаю что нет, но думаю надо допилить патч (а там осталось порядка 80 коротких слов пропатчить), а потом уже доложить Тоади, о том что мы делаем:)
А равки?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 19 Март 2012, 17:11:54
Да вам памятник нужно ставить!!!
А если забацаете экран с мыслями дварфов и репорт,я вам его лично(памятник) в мастерписовом качестве изваяю!!!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: weresk66 от 19 Март 2012, 17:21:13
insolor возможно ли перевести подробную информацию о дварфах, ту которую можно прочитать наведя на бородатого клавишей "k" ?
k? или v?


k команда look
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 19 Март 2012, 17:30:17

k? или v?
k команда look

Там видно предметы, сушества, почва и грунт, магма и вода. много из всего этово в папке *raw*, его пока никто не начал переводить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SegMan от 19 Март 2012, 19:27:21
Народ! Заметил тут одну вещь, в режиме Adventure когда нажимает Shift+D что бы дату посмотреть, дата не появляется а вместо нее слово...."это" (картинка)

LegendaryClother, а почему  у тебя гей на аватарке ?

Мне кажется никому не стоит докладывать то чем тут руССкие занимаются. Как будто это перевод доклада ЦРУ прям.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 19 Март 2012, 19:55:07
Сама дата пока не показывается. К сожалению, так же, как и имена многих дварфов, названия предметов при бросании/поднимании, положение солнца и направление ветра при определении погоды и многое другое...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Пещерный человек от 19 Март 2012, 21:17:34
LegendaryClother, а почему  у тебя гей на аватарке ?
Почему сразу гей? Прикинь, может это он в бане?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 19 Март 2012, 21:32:44
Цитировать
LegendaryClother, а почему  у тебя гей на аватарке ?

Это я в бане, геев не вижу ....

Я тут равками поколдовал, перевел часть. Пока сложно сказать хорошоли получилось ли.
(http://s019.radikal.ru/i600/1203/1b/57ff15d84b63t.jpg) (http://s019.radikal.ru/i600/1203/1b/57ff15d84b63.jpg)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: daragunchik от 19 Март 2012, 21:59:49
"хлисты"
"плащя"
"leather брони"
"пальты"
"копя"
"бувалы"
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 19 Март 2012, 22:12:53
"хлисты"
"плащя"
"leather брони"
"пальты"
"копя"
"бувалы"
;) понял но мне
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
тем боле что не понятно какую часть перевода код берёт, там, как понял в единственом числе и множественым. В некоторых местах например *дерего* и *деревяный* и я больще для брата, младшего, перевожу.
И как ты бы не старалса, нестыковкы будут  :(

Например,  Бродячий Horse нервы, откуда *Бродячий* ума не приложу  :-X (скорее всего *stray* как *бродячий*, должно быть *взрослый*-Взрослый бык, или просто удалить от глаз подальше?)
 Ржу * cave spider паутинный паутина* , косяк мой.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 19 Март 2012, 22:26:17
Напишу ошибки которые встретились.Пока почти все связано с караваном.
1.Не было сообщения, что пришел караван.
2.Игра вылетела после переговоров с торговцем(нажал "а" когда он предложил посмотреть договор)
3.Report почему то поначалу работал нормально,лишь изредка обрезались строки.Сейчас выскакивают какие-то огрызки типа: "сухожилее было"  ,а че было и кто кого нет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Март 2012, 23:56:12
А равки?
Равки тоже нужно перводить. Думаю, нужно на вики загружать каждый файл целиком (разве что мелочь всякую объединять в одну страницу, как это сделал Arex с файлами из папки data\speech, только нужно будет как-то их автоматизированно разбивать обратно на файлы). В строке где есть текст, который нужно переводить, в конце ставим вертикальную черту, а после нее та же строка, но уже с переведенным текстом.

Народ! Заметил тут одну вещь, в режиме Adventure когда нажимает Shift+D что бы дату посмотреть, дата не появляется а вместо нее слово...."это" (картинка)
Посмотрю в чем дело.

Мне кажется никому не стоит докладывать то чем тут руССкие занимаются. Как будто это перевод доклада ЦРУ прям.
Ну доложить не доложить, а сообщить надо, на том основании что все-таки он автор игры.

Например,  Бродячий Horse нервы, откуда *Бродячий* ума не приложу  :-X (скорее всего *stray* как *бродячий*, должно быть *взрослый*-Взрослый бык, или просто удалить от глаз подальше?)
http://multitran.ru/c/m.exe?s=stray

Напишу ошибки которые встретились.Пока почти все связано с караваном.
1.Не было сообщения, что пришел караван.
2.Игра вылетела после переговоров с торговцем(нажал "а" когда он предложил посмотреть договор)
3.Report почему то поначалу работал нормально,лишь изредка обрезались строки.Сейчас выскакивают какие-то огрызки типа: "сухожилее было"  ,а че было и кто кого нет.
Посмотрю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 20 Март 2012, 00:53:15
stray— имеется в виду бесхозный, то есть не имеющий определённого хозяина. На мясо можно только stray забивать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 20 Март 2012, 01:03:19
stray— имеется в виду бесхозный, то есть не имеющий определённого хозяина. На мясо можно только stray забивать.
Получим * безхоное мясо коня*  :D или *безхозный конь мясо*
Моск чуть не скручивает? Проще удалить это слово.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Март 2012, 01:26:30
Судя по количеству всплывающих проблем, пора заканчивать с патчем и переходить на библиотеку-транслятор. Сейчас уже никаких сил нет что-то делать, так что продолжу утром.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 20 Март 2012, 18:24:27
Стабильно вылетает на тестовой арене, при попытки добавить любой предмет(Win 7).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 20 Март 2012, 20:56:36
http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%20rus.rar (http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%20rus.rar)

Перевел часть равок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Март 2012, 23:45:33
Стабильно вылетает на тестовой арене, при попытки добавить любой предмет(Win 7).
Я вроде бы 17 марта уже исправил. Версия патча последняя?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 21 Март 2012, 00:03:20
Да у меня патч от 17 марта.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Март 2012, 00:16:46
Да у меня патч от 17 марта.
Только что под Win7 x64 успешно создал аллигатора с навыком арбалетчик :D Попробуйте заново скачать патч, и, самое главное, запустить его ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 21 Март 2012, 00:37:07
Хорошо попробую.
А как равки ставить?Тупо заменить или иначе?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Март 2012, 00:46:43
За равки я пока не отвечаю. Пока их можно только заменять, но у меня есть такая мысль, что можно заставить пропатченный экзешник брать равки из другой папки. Я смотрел архив, который выложил LegendaryClother, там изменено 18 файлов из 65.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 21 Март 2012, 01:07:28
http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%200.1%20rus.rar (http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%200.1%20rus.rar)
Обновленые равки - камни, металы, почва
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Март 2012, 02:01:21
Кое в чем разобрался: причина того, что глотаются окончания фраз в репортах и например не показывается дата в режиме приключенца, в том, что перевод некоторых слов короче оригинала. Я попробовал поправить патчер так, чтобы он дополнял короткие переводы пробелами, но во многих местах, где и без этого нормально работало, появились некрасивые промежутки между частями фраз. Попробовал дополнять пробелами справа и слева - меню опций (которое открывается при нажатии Esc) перестало быть выровнено по левому краю. Так что придется использовать индивидуальный подход: где нужно вручную дополнить пробелами слева, где-то справа, где-то между словами.

P.S. и кстати скорее всего по этой же причине не показывается ничего на экране Thoughts and Prefences, несмотря на то, что я убрал перевод всех этих фраз.

P.P.S. Вроде бы получилось исправить без добавления лишних пробелов (кроме показа даты в режиме приключенца - там добавил 2 пробела). Сейчас обновлю патч.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Март 2012, 03:36:38
Обновил патч. Исправлено пропадание текста на экране отчетов, отсутствие текста на экране Thoughts and Prefences (теперь там английский текст и кое-где псевдографические символы вместо русского текста) и показ даты в режиме приключенца.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Пещерный человек от 21 Март 2012, 08:10:22
Ну вот, а кто-то говорил, что это невозможно. Как русификацию закончат, ждите наплыв фанатов Контрысрайка в ДФ
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 21 Март 2012, 11:20:40
Ну вот, а кто-то говорил, что это невозможно. Как русификацию закончат, ждите наплыв фанатов Контрысрайка в ДФ
Один маленький стрэнж муд у insolor`а и большой шаг вперёд для всего бородатого русского коммьюнити. После окончания стрэнж муда insolor должен по идее получить Legendary programmer.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Март 2012, 12:29:53
Случился вылет игры во время боя в режиме приключений. Вылет произошёл выбора верхней части тела существа, удар плетью. Сообщения о ходе боя (кто какие удары нанёс) не отображались.
До этого подобные атаки проходили нормально.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Март 2012, 12:35:32
Ну вот, а кто-то говорил, что это невозможно.
Во-первых я чет не нашел где я говорил что что-то невозможно :) Во-вторых, если я не знаю причины ошибки, то я не могу ее исправить, а как только я узнаю причину, я уже могу найти решение :)

Случился вылет игры во время боя в режиме приключений. Вылет произошёл выбора верхней части тела существа, удар плетью. Сообщения о ходе боя (кто какие удары нанёс) не отображались.
До этого подобные атаки проходили нормально.
Посмотрю в чем дело.
P.S. "До этого" это когда?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Март 2012, 12:54:04
В том же бою. Был удар в ту же часть тела тем же оружием. Правда, я сражался ещё с 5-ю спутниками, так что понять, чья именно атака вызвала сообщение, приведшее к вылету, не представляется возможным. Сейчас пытаюсь ещё раз вызвать ошибку. Заодно правлю перевод лога боя.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Пещерный человек от 21 Март 2012, 13:06:39
Ну вот, а кто-то говорил, что это невозможно.
Во-первых я чет не нашел где я говорил что что-то невозможно :) Во-вторых, если я не знаю причины ошибки, то я не могу ее исправить, а как только я узнаю причину, я уже могу найти решение :)

Случился вылет игры во время боя в режиме приключений. Вылет произошёл выбора верхней части тела существа, удар плетью. Сообщения о ходе боя (кто какие удары нанёс) не отображались.
До этого подобные атаки проходили нормально.
Посмотрю в чем дело.
P.S. "До этого" это когда?
Речь была не о тебе. Здесь где-то есть целая тема, где рассказано почему это невозможно и почему это не возможно никогда.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Март 2012, 13:37:44
Вылет повторился. В этот раз бой был 1 на 1, другая часть тела, другое оружие и другой противник. Зато я процентов на 90 уверен, что и тогда, и сейчас удар был смертельным.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Март 2012, 13:53:49
Речь была не о тебе. Здесь где-то есть целая тема, где рассказано почему это невозможно и почему это не возможно никогда.
Работа мастера боится ;D

Arex, скачай OllyDbg (http://www.ollydbg.de/) и сделай его Just-in-time отладчиком (меню Options->Just-in-time debugging), тогда при вылете программы будет открываваться OllyDbg, мне будет нужен скриншот его окна, а именно содержимое стека в момент вылета:
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Март 2012, 14:24:03
Пока не повторяется. Позже снова попробую.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 21 Март 2012, 15:08:36
Хм, как вы вообще в режим приключенца играете, у меня при попытке создать героя вылетает окошко
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Март 2012, 15:18:33
Хм, как вы вообще в режим приключенца играете, у меня при попытке создать героя вылетает окошко
http://www.dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part4&diff=prev&oldid=26768
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 21 Март 2012, 15:34:42
Так нет у меня в файле такой строки.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Март 2012, 15:36:34
Попробуй патч перезапустить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 21 Март 2012, 16:10:22
Вот такой отчёт годится?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Март 2012, 16:26:09
Ну насколько я понимаю, процесс просто завершился. В данном случае нужно сначала загрузить Dwarf Fortress Rus.exe в OllyDbg (при загрузке нажать пробел, т.к. экзешник слишком долго анализируется), в меню Plugins найти Command Line, там ввести bp MessageBoxA (ставится точка останова на вызове функции MessageBox), нажать энтер, нажать пуск (F9), и попробовать начать Adventure. А потом уже когда точка останова сработает, нужно сделать снимок экрана.

P.S. А еще запакуй Dwarf Fortress Rus.exe и выложи на обменник, я проверю чем он от моего отличается.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Март 2012, 17:40:35
Случился вылет игры во время боя в режиме приключений.
Похоже получилось повторить. Сейчас попробую разобраться.
P.S. патчер в коде изменил то что не должен был изменять, в результате вместо перехода на нужную функцию произошел переход неизвестно куда. Под подозрением строка "her|её" (хотя конечно не она виновата, а кривой алгоритм патчера). Сейчас нужно уйти, часов через 5 вернусь, исправлю патчер.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 21 Март 2012, 17:59:20
P.S. А еще запакуй Dwarf Fortress Rus.exe и выложи на обменник, я проверю чем он от моего отличается.
http://rghost.ru/37143192
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Март 2012, 18:41:20
Отловил баг. Правда не знаю, какая часть отчёта нужна. Выложил скрин того, что было при открытии дебаггера.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Март 2012, 22:57:20
Отловил баг. Правда не знаю, какая часть отчёта нужна. Выложил скрин того, что было при открытии дебаггера.
Arex, почти все правильно, только в панели стека (внизу справа) не видна вершина стека, ее адрес обычно подсвечен черным. Мне как раз нужна была вершина и то что ниже нее. Но ошибка та же самая, что я нашел, так что все ок :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Март 2012, 23:09:48
iKlim, кагбэ вывожу тебя на чистую воду ;) То что я нашел в экзешнике, который ты выложил, строку "юнит-" вместо строки "unit-" говорит о том что либо у тебя не свежий патч, либо ты забыл запустить свежий патч после того как скачал его :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 21 Март 2012, 23:45:04
Если вруг нужно то, что было в левом нижнем окне, то я на всякий случай полностью сохранил его содержимое.
Скачать (http://rghost.ru/37151249).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Март 2012, 23:53:23
Arex, вот эта строчка то что нужно было:
Цитировать
0322F410   0040D4BE  RETURN to Dwarf_Fo.0040D4BE from Dwarf_Fo.004B9480
Второе число - адрес возврата, если нужно узнать откуда мы сюда попали, нужно смотреть его.

P.S. ошибку исправил, выложил обновленный патч
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 22 Март 2012, 00:34:15
По какому принципу было установлено, что именно эта строка? Да и что (и как) отсюда можно узнать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Март 2012, 00:49:19
По какому принципу было установлено, что именно эта строка? Да и что (и как) отсюда можно узнать?
Смотрим значение в регистре указателя стека (ESP) справа вверху на твоем скриншоте: 322F410. Находим строку, в которой указан такой адрес:
Цитировать
0322F410   0040D4BE  RETURN to Dwarf_Fo.0040D4BE from Dwarf_Fo.004B9480
RETURN to ... означает что это адрес возврата из процедуры (процедура правда оказалась в совершенно другом месте).
Теперь переходим по адресу возврата (в отладчике или дизассемблере) и смотрим что там, причем сравниваем и оригинал, и пропаченный файл. Оказалось что в оригинале идет переход на какую-то процедуру, а в пропатченном файле - переход неизвестно куда, чего не должно было случиться. Оказалось, что патч неправильно "проанализировал" код и "решил" что кусок адреса перехода - это длина какой-то строки и "исправил" ее. Чтобы он такого не делал, я подправил его :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 22 Март 2012, 04:39:10
Раз переведенное в raw-файлах учитывается в самой игре, то нашел себе полезное занятие - занялся их переводом. Скачать (http://rghost.ru/37191758)
Пока только пара файликов, но они касаются тел существ, так что логи боя стало интереснее читать =)

P.S. Кажется после некоторых слов, которые патчем переводятся, нужны пробелы. ("ушибив", "рвет на части", "рвет", "сокрушая"...)

P.P.S. С rawками стали случаться вылеты из игры.
На арене, где собственно и тестил, когда создал сразу монстров 10-15 разных, вскоре после начала боя случился вылет =(
Хотя мобов 5 спокойно дрались и избивали друг друга. Скорее всего какую то особую часть тела повредили в первом случае, но какую - хз. Грешил на зубы, дак вроде бы нет. Они отображаются в логе.
Так что кто ставит - на свой страх и риск =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 22 Март 2012, 07:44:24
Раз переведенное в raw-файлах учитывается в самой игре, то нашел себе полезное занятие - занялся их переводом.
Надеюсь ты видел сообщение
http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%200.1%20rus.rar (http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%200.1%20rus.rar)
Обновленые равки - камни, металы, почва
Чтобы не делать два раза одно  тоже.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 22 Март 2012, 08:35:27
Надеюсь ты видел сообщение
http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%200.1%20rus.rar (http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%200.1%20rus.rar)
Обновленые равки - камни, металы, почва
Чтобы не делать два раза одно  тоже.
Видел, но в переведенных rawках оружия из того архива много ошибок, так что или перепроверю, или (что вероятнее) сделаю с нуля. =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 22 Март 2012, 10:42:24
Надеюсь ты видел сообщение
http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%200.1%20rus.rar (http://dl.dropbox.com/u/19718942/raw%200.1%20rus.rar)
Обновленые равки - камни, металы, почва
Чтобы не делать два раза одно  тоже.
Видел, но в переведенных rawках оружия из того архива много ошибок, так что или перепроверю, или (что вероятнее) сделаю с нуля. =)
Два дня коту под хвост? ;D
Поправь то чот не нравится и продолжай переводить. А лучще скажи что именно ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Berestow от 22 Март 2012, 11:07:21
Сворачивайтесь. Иначе игра уйдёт быдлу и конец игре наступит. И форуму. И нашим расудкам. И нашим головам.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 22 Март 2012, 11:23:44
Два дня коту под хвост? ;D
Поправь то чот не нравится и продолжай переводить. А лучще скажи что именно ;)
Да я ж не в обиду =) Просто в глаза бросились ошибки, хотя глубоко еще не копал...
"[MATERIAL_PLACEHOLDER:коженая]"
"[NAME:обувь:обувя]"
"[NAME:хлист:хлисты]"
"[NAME:копье:копя]"

Вобщем я гляну как будет проще - или поправлю или сам чего попробую сделать.

P.S. Я иду по порядку - пока что существ мучаю. До creature_large_mountain добрался =)
P.P.S. Жаль только что описание существ из rawок не отображается в игре. Англ. оригинал - отображается, а русский - графическими символами =( Так что описания стараюсь пока не трогать, чтоб хоть так было.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 22 Март 2012, 12:14:51
Да у меня патч от 17 марта.
Только что под Win7 x64 успешно создал аллигатора с навыком арбалетчик :D Попробуйте заново скачать патч, и, самое главное, запустить его ;)
С новым патчем тоже самое.Хотя создать можно,сейчас попробую объяснить.
Создаю персонажа,затем "n" добавляем предмет и если после этого нажать(случайно или неслучайно)клавиши "влево", "вправо" вылетает стабильно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 22 Март 2012, 12:40:15
С новым патчем тоже самое.Хотя создать можно,сейчас попробую объяснить.
Создаю персонажа,затем "n" добавляем предмет и если после этого нажать(случайно или неслучайно)клавиши "влево", "вправо" вылетает стабильно.
Кстати, да, есть такое =) Я только опять же на rawки грешил, но без них не пробовал еще.
На арене можно создать существо с заданными параметрами и выдать обмундирование, но потом - если по новой заходишь в экран создания существа и пробуешь обнулить выданное - игра вылетает.

P.S. Обновил rawки. Скачать (http://rghost.ru/37191758). Продолжу вечерком-с.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Март 2012, 12:55:27
С новым патчем тоже самое.Хотя создать можно,сейчас попробую объяснить.
Создаю персонажа,затем "n" добавляем предмет и если после этого нажать(случайно или неслучайно)клавиши "влево", "вправо" вылетает стабильно.
Спасибо за подробный репорт, сейчас исправлю :)
На вики исправил, вечером выложу обновленный trans.txt. Изменена только эта строка:
Цитировать
6AB494|: Change amount|: Изм. колич-во|
Можно исправить ее у себя в trans.txt, чтобы не дожидаться обновления, ну и перезапустить патч не забыть.

Вечером может сразу патч выложу, я там ввел дополнительную проверку чтобы не было таких ошибок как та, которую вчера исправлял.

И еще, просьба к тем кто правит равки: залейте на вики хотя бы те файлы которые начали править. Если я начну это делать сам, то я некоторое время не буду ни исправлять ошибки, ни улучшать патч.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 22 Март 2012, 15:51:37
А почему бы не залить равки на вики, так же как и строки exe?А то действительно путаница получается.И сразу будет видно что переведено.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Март 2012, 16:09:07
А почему бы не залить равки на вики, так же как и строки exe?А то действительно путаница получается.И сразу будет видно что переведено.
Я только за, но у меня и так работы над патчем предостаточно, ну и если честно мне лень это делать ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 22 Март 2012, 16:29:00
Только равки заливать также как и перевод, в виде под-страниц. Типа
http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/inorganic_stone_mineral.txt (http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/inorganic_stone_mineral.txt)
а не
http://www.dfwk.ru/inorganic_stone_mineral.txt (http://www.dfwk.ru/inorganic_stone_mineral.txt) (такая страница уже есть и используется для статей об игре)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 22 Март 2012, 19:40:06
Повторился баг с рынком.Считаю что он самый критичный на данный момент.Из-за него дальше первого каравана играть не получится.Происходит после предзаказа товаров на следующий год.Когда предлагают посмотреть цены и что хотят получить от нас.Короче буковку "а"нажимаешь и усе выносит :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Март 2012, 21:51:33
Повторился баг с рынком.Считаю что он самый критичный на данный момент.Из-за него дальше первого каравана играть не получится.Происходит после предзаказа товаров на следующий год.Когда предлагают посмотреть цены и что хотят получить от нас.Короче буковку "а"нажимаешь и усе выносит :(
Пока не удалось повторить. Буду еще пробовать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 22 Март 2012, 22:00:37
Несколько раз сейчас переигрывал.Не вылетает только если ничего не заказывать.Сейчас проверю может из-за равок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Март 2012, 22:27:25
Я обычно ничего не заказываю. Попробую еще раз.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Март 2012, 04:31:44
Нашел еще баг: стабильный вылет игры при нажатии q на размеченной для строительства лавку мясника. Сегодня посмотрю в чем дело.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 23 Март 2012, 09:40:27
Нашел еще баг: стабильный вылет игры при нажатии q на размеченной для строительства лавку мясника. Сегодня посмотрю в чем дело.
Странно как не "старался" у меня все нормально.
Только теперь у меня игра на первый взгляд безсистемно вылетать стала.По крайне мере причины пока не нашел.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: weresk66 от 23 Март 2012, 10:50:01
Нашел еще баг: стабильный вылет игры при нажатии q на размеченной для строительства лавку мясника. Сегодня посмотрю в чем дело.
Странно как не "старался" у меня все нормально.
Только теперь у меня игра на первый взгляд безсистемно вылетать стала.По крайне мере причины пока не нашел.

Да у меня тоже прекрасно работает лавка мясника, но к сожалению игра вылетела когда на следующий год пришел караван. Может это поможет: я заказал у него металлические слитки.  Система- Windows 7 x64
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 23 Март 2012, 11:12:09
Однозначно.На караванах вылетало,но каким то образом(save/load?) этот баг я проскочил.Но факт что после каравана игра стала вылетать,от чего не могу пока понять.Может это и не связано с караваном.Сейчас поставлю оригинальные равки поиграю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 23 Март 2012, 13:24:06
Народ, если у вас стабильные вылеты, установите OllyDbg (инструкция здесь (http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,204.msg14234.html#msg14234)), чтобы облегчить insolor'у нахождение и исправление ошибок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 23 Март 2012, 13:40:40
Ага.С утра так и сделал. :)Но на чистых равках пока не вылетало.Сейчас снова поставлю переведеные.
P.S.И таки напишу про экран отчетов,строки все таки обрезаются.В частности это касается болтов(пока могу судить только по своему охотнику).Обрезается после слова "бъет",далее должна быть часть тела куда попал болт,но к сожалению не отображается.Это возможно как нибудь исправить?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Март 2012, 13:47:30
Да у меня тоже прекрасно работает лавка мясника, но к сожалению игра вылетела когда на следующий год пришел караван. Может это поможет: я заказал у него металлические слитки.  Система- Windows 7 x64
Удалось воспроизвести вылет под Win7 x64. Отловил в OllyDbg, но причина не понятна. Попробую выделить проблемную строку/строки путем разделения trans.txt на части :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Март 2012, 14:24:59
Ага.С утра так и сделал. :)Но на чистых равках пока не вылетало.Сейчас снова поставлю переведеные.
P.S.И таки напишу про экран отчетов,строки все таки обрезаются.В частности это касается болтов(пока могу судить только по своему охотнику).Обрезается после слова "бъет",далее должна быть часть тела куда попал болт,но к сожалению не отображается.Это возможно как нибудь исправить?
Скорее всего причина в том, что слово "бьёт" короче оригинала. Ищешь в trans.txt стоку со словом "бьёт" (таких строк там несколько, нужно еще определить какая именно нужна), если она короче оригинала, то добавляешь пробелы в конце, чтобы длина совпадала с оригиналом, тогда по идее обрезаться не будет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 23 Март 2012, 14:48:42
О!Получилось, в строке 685D08 добавил 2 пробела,685D10 3 пробела.Заработало все как надо. :)
Теперь хоть видно куда попадают болты.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Март 2012, 16:11:38
О!Получилось, в строке 685D08 добавил 2 пробела,685D10 3 пробела.Заработало все как надо. :)
Теперь хоть видно куда попадают болты.
Внес изменения на вики: в 685D08 +1 пробел, в 685D08 +2 пробела.

Нашел строку из-за которой падает игра во время переговоров: 6E2664. Укоротил до 15 символов, как было в оригинале.

Выложил обновленный патч.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 23 Март 2012, 19:56:35
Интересно, почему в главном меню не просходит замена некоторых слов? После "Истории о..." Не переводятся Greed, Industry и Enterprise (из того, что я видел,)  несмотря на то, что в трансе они переведены. Неужели они берутся из какого-то другого места?  :-\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Март 2012, 20:00:39
Интересно, почему в главном меню не просходит замена некоторых слов? После "Истории о..." Не переводятся Greed, Industry и Enterprise (из того, что я видел,)  несмотря на то, что в трансе они переведены. Неужели они берутся из какого-то другого места?  :-\
Осталось еще около 80 слов (в том числе и указанные), которые пока что вообще не патчатся. Если в ближайшее время не найдется еще каких-нибудь ошибок, то я займусь ими.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 24 Март 2012, 09:16:32
Чуть задержался =)
Переведенные rawки частей тел и всех существ.
Скачать (http://rghost.ru/37207634)
В rawках еще есть куча описаний как существ целиком, так и названия отдельных частей тел, но они должны отображаться при осмотре (v-z), а там пока только англ. текст показывается.
Так что этих описаний старался не переводить, чтобы хоть со словариком можно было понять чего у кого куда =)
Существ, типа Platypus man, Magma man переводил как Утконосолюд, Магмолюд...
Исключение пока Человек-толстошлемник и Бэтмен =)

Сегодня-завтра продолжу перевод.

P.S. Может будет интересно =)
После перевода creature_standard.txt, части про профессии дварфов, на арене именно у дварфов профессии (мечник/булавоносец и т.д.) стали отображаться так, как перевёл.
У остальных у всех остались прежними. (2 скрина)
Единственное - в режиме крепости не заметил изменений, но она у меня не развитая пока, а сейвов старых не осталось =(

P.P.S. Упоминал ранее про баг, что при созданной толпе народу на арене случался вылет. Так после обновления патча - больше не наблюдал такого =) Видимо не в rawках было дело.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 24 Март 2012, 09:57:28
Если вдруг кому интересно по переводу rawок...
Пробовал разобраться - пока не понял где используется третье наименование из NAME и CAST_NAME.
На примере курицы, по скрину:
QQQ - название существа ед.число
WWW - название существа мн.число
EEE - хз
RRR - детёныш ед.число
TTT - детёныш мн.число
YYY - предположительно черта в графич.описании (v-z)
UUU - предположительно черта в графич.описании (v-z)
AAA - название женской особи ед.число
SSS - название женской особи мн.число
DDD - хз
ZZZ - название мужской особи ед.число
XXX - название мужской особи мн.число
CCC - хз
VVV - черта в графич.описании (v-z)
BBB - черта в графич.описании (v-z)
NNN - черта в графич.описании (v-z)

Так вот собственно интересует где встречается "хз"? =)
Как понимаю на его месте нужно писать прилагательное, да вот только увидеть бы где оно отображается, чтобы уж наверняка делать... А то местами прилагательное, местами существительное писал.. =)

P.S. К слову, "куриное яйцо" сейчас переводится как "курица яйцо", похоже что перевести нормально не получится, потому как иначе получим кучу "Бродячий куриное"  :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 24 Март 2012, 10:24:09
Существ, типа Platypus man, Magma man переводил как Утконосолюд, Магмолюд...
Исключение пока Человек-толстошлемник и Бэтмен =)
Многие названия уже переведены в вики-дварфии (http://dfwk.ru). Например, вводим в поиск "Magma man" и переходим на страницу http://dfwk.ru/Magma_man. Возможно, это поможет перевести некоторые названия.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 24 Март 2012, 11:08:54
Все же части тела предлагаю перевести как это сделал я.
Низ левой ноги,верх правой руки звучит мягко говоря не очень.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 24 Март 2012, 11:44:19
Все же части тела предлагаю перевести как это сделал я.
Низ левой ноги,верх правой руки звучит мягко говоря не очень.
Сделаю. Выложенная версия не окончательна, буду дорабатывать, главное чтобы у животных/монстров эти части тела корректно отображались.

Многие названия уже переведены в вики-дварфии (http://dfwk.ru). Например, вводим в поиск "Magma man" и переходим на страницу http://dfwk.ru/Magma_man. Возможно, это поможет перевести некоторые названия.
Угу, я видел. К сожалению ли, к счастью ли - увидел когда перевод существ уже был близок к завершению (заманался искать точный перевод рыб и видов обезьян :D). Какие-то названия оттуда брал, какие-то заменял на другие, кажущиеся более правильными.
-men'ов обозвал -люд'ами, во-первых потому, что во многих случаях подходит и не режет слух, во-вторых - так будет легче в дальнейшем их править (находятся по одному корню) на более благозвучные.

upd. Возможно будет правильнее -люд'ами оставить разумные гуманоидные расы, те, которые в вики под заголовком "расы", а для остальных придумать иные названия, или взять с той же вики. Только там тоже не все переведено... Человек-утконос, человек-капибара и т.п. ...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 24 Март 2012, 12:44:57
Никто не переводил еще нобелей?Почему-то не переводит ничего.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 24 Март 2012, 12:50:45
Обновил rawки, более грамотно переведены части тел спс Andrej Ivanovich + небольшие правки  :D
Скачать (http://rghost.ru/37246656)

Никто не переводил еще нобелей?Почему-то не переводит ничего.
Если в rawках, то я еще не добрался =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 24 Март 2012, 13:54:33
Да в равках.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 24 Март 2012, 16:39:47
Insolor а есть какие нибудь идеи на счет экрана мыслей?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Март 2012, 16:42:29
Insolor а есть какие нибудь идеи на счет экрана мыслей?
Попросить Toady прикрутить туда TTF :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 24 Март 2012, 17:24:50
Не, я не дождусь когда он это сделает.Люди столько не живут :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 25 Март 2012, 01:01:13
Insolor а есть какие нибудь идеи на счет экрана мыслей?
Попросить Toady прикрутить туда TTF :)
Как вариант, предлагаю вынести в отдельный файл для перевода: "мысли и предпочтения", части тел, которые в логе боя отображаются по англ. (это в rawках, уже перевел), описания существ из exeшника, вобщем все, что сейчас не переводится в игре из-за того что кириллицей все равно не отображается. Вынести и перевести транслитом =)

Так можно добиться полного перевода игры, хоть и не везде станет так красиво как сейчас, но зато вся информация будет переведена =)

Libo perevesti takim obrazom, JIu6o BtopbIM cnoco6oM - TaKuM.  :D

Пример с rawками:
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 25 Март 2012, 07:32:22
Я за второй вариант.
P.S.Выходной,делать было нечего всю ночь играл :).Вылетела игра один раз после сохранения утром.В игре не вылетала.
P.P.S.По поводу перевода...Мне всегда хотелось переведенных лога боя и экрана мыслей.Остальное напрягало не столь сильно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 25 Март 2012, 11:47:03
Обновил rawки.
Дополнительно к существам и частям тел переведены все предметы и внутренности существ. Пример лога боя на скринах  :D
Скачать (http://rghost.ru/37246656)

Обнаружил несколько неприятных багов (тестил и с родными rawками, так что дело не в них)

1) На арене при создании боя "толпа на толпу" (брал 5 на 5) гуманоидов с оружием - игра стабильно вылетает... Предположительно проблема где то в тексте, который пишется в лог боя из exeшника. upd. перепроверил: голыми руками-ногами-зубами гоблины с дварфами колошматят друг друга до последнего, стоит дать оружие - крашит =(
Кстати, там раньше что-то другое вроде писалось вместо "прома", а теперь вот не влазит =( Может вариант "мимо"?

2) На той же арене при создании существа можно выдать ему обмундирование, можно нажать "r" и снять его, но вот если попробовать выделить строку с выданным шмотом - краш. То есть нажимаем k-v-вправо-вправо = краш.

3) Экран делится на три части: текущее местоположение, меню, карта. Если открыть инвертарь существа (v-i), а затем поменять вид, убрав миникарту и сделав меню минимальным (вроде 3 раза ткнуть Tab), то игра крашется =( Как понимаю - из-за того, что в минимальной ширины меню не влезают переведенные названия предметов =( С чистыми rawками названия влезают (или у меня нет ничего шибко заумного) и краша нет.

... Еще что-то было, но забыл  :D

Я за второй вариант.
За вариант на втором скрине или за второй написанный? =)
Проще:
А) 3a TaKou?
Б) ili za takoi?
Кстати никто не мешает сделать два варианта. А там - кому какой понравится, тот такой файлик и скачает =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 25 Март 2012, 13:10:42
Про наведение на шмот в режиме арены я давно писал,но с последним патчем все нормально.Попробуй заново пропатчить может поможет.
Я за "takoj variant" :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 25 Март 2012, 13:19:55
Народ, а кто-нибудь разбирался с тайлсетами? Может, там будет возможно как-нибудь добавить ещё и русские буквы?
Кстати, если надо, то вот транс (http://rghost.ru/37209304) со всеми исправлениями на данный момент.
Вообще, он у меня обновляется с вики по одному нажатию кнопки. Если хотите, могу выложить утилиты для обновления с подробной инструкцией, чтобы можно было не ждать обновления trans от insolor'а.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Dmitrу от 25 Март 2012, 13:32:57
За вариант на втором скрине или за второй написанный? =)
Проще:
А) 3a TaKou?
Б) ili za takoi?
Мне кажется вариант Б лучше, ибо по другому глаза жалко.
Я не знаю как у вас там дела с переводом, играю в английскую версию и не жалуюсь  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nublin1 от 25 Март 2012, 15:08:40
Заметил вот что:
В окне создания мира, там где выбирается размер карты и т.д. при выборе длинны истории странный перевод:
короткая и оч. короткая истории написано 5\125 лет, а остальные по-английски.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 25 Март 2012, 15:16:55
Заметил вот что:
В окне создания мира, там где выбирается размер карты и т.д. при выборе длинны истории странный перевод:
короткая и оч. короткая истории написано 5\125 лет, а остальные по-английски.
Они почему-то не попали в транс. Сейчас добавлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Март 2012, 16:02:45
Обнаружил несколько неприятных багов (тестил и с родными rawками, так что дело не в них)

1) На арене при создании боя "толпа на толпу" (брал 5 на 5) гуманоидов с оружием - игра стабильно вылетает... Предположительно проблема где то в тексте, который пишется в лог боя из exeшника. upd. перепроверил: голыми руками-ногами-зубами гоблины с дварфами колошматят друг друга до последнего, стоит дать оружие - крашит =(
Кстати, там раньше что-то другое вроде писалось вместо "прома", а теперь вот не влазит =( Может вариант "мимо"?

2) На той же арене при создании существа можно выдать ему обмундирование, можно нажать "r" и снять его, но вот если попробовать выделить строку с выданным шмотом - краш. То есть нажимаем k-v-вправо-вправо = краш.

3) Экран делится на три части: текущее местоположение, меню, карта. Если открыть инвертарь существа (v-i), а затем поменять вид, убрав миникарту и сделав меню минимальным (вроде 3 раза ткнуть Tab), то игра крашется =( Как понимаю - из-за того, что в минимальной ширины меню не влезают переведенные названия предметов =( С чистыми rawками названия влезают (или у меня нет ничего шибко заумного) и краша нет.

1) Сделал несколько гоблинов с мечами и дварфов с молотами. Креш не произошел. Уточни какое оружие было.
2) Исправлено, в этой или прошлой версии патча, качаем последнюю версию
3) Повторить не удалось. Возможно зависит от того какие предметы в инвентаре.

P.S. Мне не нравится ни А, ни Б, но пока что это самый реальный вариант, как "перевести" экран "мысли и предпочтения", так что Б.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 25 Март 2012, 23:31:12

1) Сделал несколько гоблинов с мечами и дварфов с молотами. Креш не произошел. Уточни какое оружие было.
2) Исправлено, в этой или прошлой версии патча, качаем последнюю версию
3) Повторить не удалось. Возможно зависит от того какие предметы в инвентаре.

P.S. Мне не нравится ни А, ни Б, но пока что это самый реальный вариант, как "перевести" экран "мысли и предпочтения", так что Б.

1) Стабильно крашится с топорами и мечами. С копьями и булавами крашей нет. Видимо что то с slash или hack.
2) Я помню, что было исправлено, но почему то опять началось.. скачал по новой патч (хотя стоял последний), поставил - крашит так же. k-c-n-выбрать item-enter-право-право = краш...

3) Пробовал с переведенными rawками? Дефолтные английские влезают и в минимальное окно - там краша не будет, а переведенные не помещаются и потом игра вылетает =(
К примеру
"giant bat leather right glove - right hand" - помещается и краша нет
"гигантская летучая мышь кожа правая перчатка - правая ладонь" - не помещается и вылетает краш =(

Система Win7 x86 SP1.
P.S. попробую еще с нуля переставить Dwarf Fortress и пропатчить.

upd. Все вопросы по багам сняты, сам тупил =)

Играю через LazyNewbPack, для того чтобы запускалась русская версия переименовываю Dwarf Fortress Rus.exe в Dwarf Fortress.exe... Ну а потом получается что патчу не исходный английский exeшник, а уже пропатченный. Отсюда и все проблемы вылились =)

Все нормально, все работает  :)

upd2. А правильно пропатченное все еще симпатишнее чем было (скрины)  ;D

upd3. Третий баг все же присутствует =(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Март 2012, 16:55:53
Nagosid, по поводу 3 скорее всего тоже к Toady надо обращаться :)

Цитировать
железо двуручный топор
Интересно, можно ли в равках для "железо" добавить прилагательное "железный", чтобы получилось "железный двуручный топор"?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mercs от 26 Март 2012, 18:56:35
может просто взять материал предмета в () или []? Все ж меньше париться... :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 27 Март 2012, 01:34:50
Nagosid, по поводу 3 скорее всего тоже к Toady надо обращаться :)

Цитировать
железо двуручный топор
Интересно, можно ли в равках для "железо" добавить прилагательное "железный", чтобы получилось "железный двуручный топор"?
Можно, я просто пока прилагательные делал существительными. Сейчас допереведу шаблоны дефолтных материалов и собственнно можно будет пробовать делать прилагательные.
Сразу не стал, потому как смутило "курица кожанная"/"курица костяная" или "бык кожанный"/"бык костяной".

P.S. Есть мысля полуаморфного вида... Если для каждого существа найти как задавать имя прилагательное, то можно к примеру сделать прилагательное "куринн", а вместо "кожанная" - "ая кожа", чтобы получилось "куринн ая кожа", еще бы как то пробелы в словосочитаниях убрать - и вообще замечательно =)
"дубов" "ая древисина"
"дубов" "ый арбалет"
"железн" "ый топор"
"железн" "ая кольчуга"
Хз правда реализуемо ли сие...   ;D

P.P.S. И да, я хрен его знает каким прилагательным заменить "гигантская летучая мышь"  :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Март 2012, 03:38:50
Поправка: куриный, кожаный пишутся с одной н ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 27 Март 2012, 04:09:56
Поправка: куриный, кожаный пишутся с одной н ;)
Хех, спасибо за подсказку   :)
Я перед тем как в файле переводить стараюсь проверять, если сомневаюсь  ;D

Сейчас перевёл вроде все что можно было, кроме language_, descriptor_ и entity_default. Описания существ пока не переводил на транслит.

В игре остались не переведенными стёкла, по крайней мере при подготовке к высадке можно взять "raw glass". В rawках стёкол нет вроде нигде. Или я не нашел =)

Кажется придумал как иначе перевести прилагательные, сейчас занимаюсь этим, как сделаю - выложу обновленные rawки. :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 27 Март 2012, 09:17:42
Обновил rawки. На данный момент переведены части тел и внутренности, все существа, все предметы, все растения, все "реакции" (выделка шкуры, варка мыла...), все материалы, все металлы/камни/минералы/почвы, вобщем все что нужно для болеее-менее нормальной игры  ;D
Скачать (http://rghost.ru/37246656)

Пока еще не сделаны описания существ транслитом.
Не переведены файлы:
descriptor_color_standard.txt - подозреваю, что цвета будут отображаться в описании, так что надо будет транслитом переводить.
descriptor_shape_standard.txt - вероятно как и предыдущее.
entity_default.txt - еще не проверял, но кажется что переведенное здесь будет отображаться в легендах, так что тоже транслит.
ну и language_***.txt - пока тоже не брался, хотя будет интересно поглядеть что получится. =)

В принципе с тем, что есть, уже можно играть, но хочется еще найти как сделать из "собака из кожи" что то более удобоваримое, ну и перевести недопереведённое  :)

upd. Известные проблемы:
1) Вместо "пол из *драгоценный камень*" отображается "камень пол"
2) Вместо "стена из *драгоценный камень*" отображается "камень кластер"
Можно исправить, удалив мн.число у всех драгоценных камней, но тогда драг. камни во мн. числе будут отображаться с окончанием "s". Может еще какой способ найду...

upd2. Все равно пока никто не скачал rawки, так что с драгоценными камнями поправил пока как описал выше, обновил raw.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 27 Март 2012, 09:58:54
upd. Известные проблемы:
1) Вместо "пол из *драгоценный камень*" отображается "камень пол"
2) Вместо "стена из *драгоценный камень*" отображается "камень кластер"
Можно исправить, удалив мн.число у всех драгоценных камней, но тогда драг. камни во мн. числе будут отображаться с окончанием "s". Может еще какой способ найду...
В вики-дварфии gem с самого начала переводится как самоцвет(ы). Можешь заменить ими словосочетание "драгоценный камень".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 27 Март 2012, 10:05:34
upd. Известные проблемы:
1) Вместо "пол из *драгоценный камень*" отображается "камень пол"
2) Вместо "стена из *драгоценный камень*" отображается "камень кластер"
Можно исправить, удалив мн.число у всех драгоценных камней, но тогда драг. камни во мн. числе будут отображаться с окончанием "s". Может еще какой способ найду...
В вики-дварфии gem с самого начала переводится как самоцвет(ы). Можешь заменить ими словосочетание "драгоценный камень".
Не-не-не... "*драгоценный камень*" имелось ввиду "любой драгоценный камень", то есть само название  ;D
Сейчас уже поправил, удалил добавленные строки для самоцветов во мн.числе - теперь отображается нормально, но вместо "изумруды" будет "изумрудs".
Может еще какое решение придумаю...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Март 2012, 15:27:44
Цитировать
як из кожи
по идее должно быть наоборот, грубо говоря "яьчя кожа". Или ты просто поменял "кожа" на "из кожи"?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 27 Март 2012, 16:34:29
Цитировать
як из кожи
по идее должно быть наоборот, грубо говоря "яьчя кожа". Или ты просто поменял "кожа" на "из кожи"?
Для материалов я поменял прилагательное на "из *материала*". Для животных такая радость пока не прокатывает... Третье слово в названии, ответственное за прилагательное вообще хрен знает используется ли и если да, то хз где  :)
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
А "из *материала*" пока вроде правильнее чем менять везде на прилагательное мужского/женского/среднего рода в ед./мн. числе. Все равно нестыковки будут.
Берем "железный" - получаем "железный топор" и вместе с тем "железный топоры", "железный слитки", "железный кирка", "железный клетка"...
А если "из железа", то уже смотрится лучше имхо. (Кроме того, не представляю каким прилагательным заменить "из висмутовой бронзы" или "из хорошего пьютера", ну а уж если доберусь таки до животных, то все ту же любимую "из гигантской летучей мыши" :D)
Вобщем пока так.
Пока поиграюсь, погляжу хоть как все это выглядит в игре, да походу дела косяки какие поправлю. Парочку уже нашел (очепятки)  ;D

upd. Кстати "кожа" стало "из кожи" потому, что кожу выделывают из шкуры животного, а там как я понял всему выделанному/полученному из животного присваевается прилагательное, в данном случае "из кожи". То есть для кожи используется не общее название материала, а соответствующее прилагательное.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 27 Март 2012, 17:42:12
С "гигантская летучая мышь" действительно ничего на ум не приходит.Разве что перименовать их в "крылан",более менее понятно будет кто это.Хотя с другой стороны крыланы это все таки летучие собаки :),но зато они как раз и самые крупные из летучих.Других синонимов благозвучных вряд ли найдешь.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 27 Март 2012, 18:29:39
Я один не понимаю чем плоха «Гигантская летучая мышь»?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 27 Март 2012, 18:35:21
Насколько помню игра вылетает из-за "Гигантская Летучая Мышь" :)
Смотри пост 284.
P.S.Кстати только что вспомнил что я этого не проверял.
Ну в общем-то у меня ничего не вылетает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 27 Март 2012, 19:15:55
Крылан или нетопырь, синонимы конечно можно придумать, но это уже не то. Мне больше нравится так  ;D
Вылетает не из за самой гигантской летучей мыши, а просто из-за длинного названия.
Какой нибудь "Гигантский пещерный паук из шёлка правый носок - правая ступня" к примеру тоже может стать причиной краша.
Только там постараться надо, чтобы краш вызвать. Так что баг скорее неприятный, а не критичный  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 28 Март 2012, 03:35:54
Просто этих гигантских довольно много вроде как.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nublin1 от 28 Март 2012, 20:31:53
А есть список всех переведенных слов? А то, например, никак не пойму как перевели Grower
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 28 Март 2012, 20:38:15
А есть список всех переведенных слов? А то, например, никак не пойму как перевели Grower
Смотри файл trans.txt
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: CraZyBeLKa от 29 Март 2012, 15:48:27
Ребят зарегистрировался на форуме только для того, чтобы сказать :"Вы волшебны!" Оценил перевод, мне очень понравилось. На недочеты даже не обратил внимания. Очень хорошо! :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 29 Март 2012, 16:24:22
Обновил rawки.

1) Получилось с помощью raw приписки профессий дварфам сделать более-менее нормальный экран статуса (z). То есть "проблема буквы s" никуда не делась, но частично ее удалось обойти (см. скрины:1 - до, 2 - после). Увы, но Крестьяне так и не отображаются в статусе, видимо там что-то в патче надо поправить. К сожалению также, не все профессии можно поправить таким образом. Например "Щитоносец", "Оценщик намерений" и еще некоторые так не меняются (или я вбивал неправильные их названия). Но хз отображаются ли они где то в мн. числе и надо ли их менять.  :)
2) Оказалось, что в атаках предметов и существ я неправильно переводил первое слово, использующееся (как выяснилось) при игре в режиме приключенца или при управлении существом на арене. Например, я переводил "ударить", а надо было "бьёте". Исправил для всех и вся.  ;D
3) Перевел файл "entity_default.txt". Теперь вся знать отображается на русском и в легендах и в игре (см. 3 скрин), единственное условие - нужно создавать новый мир, так как все названия прописываются при генерации (мы же игру начинаем за одну из существующих фракций дварфов)  ;D
Тут маленькая нестыковка. В профессиях дварфов слово "Ranger" переводится как "Лесник". У эльфов есть "Ranger captain", мне совесть не позволила перевести его как "Капитан лесников"  :D
Может и в профессиях в trans.txt поменять Ranger на рейнджера? (Не помню сделал ли это в raw).

4) Поправил очепятки которые нашел и кое какие недочеты.

Скачать (http://rghost.ru/37292770)

P.S. Буду искать и править дальше  :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 29 Март 2012, 16:34:25
Тут маленькая нестыковка. В профессиях дварфов слово "Ranger" переводится как "Лесник". У эльфов есть "Ranger captain", мне совесть не позволила перевести его как "Капитан лесников"  :D
Может и в профессиях в trans.txt поменять Ranger на рейнджера? (Не помню сделал ли это в raw).
Предлагаю перевести как "Егерь". "Капитан егерей" звучит вполне нормально.
На вики перевод сам вставлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: CraZyBeLKa от 29 Март 2012, 16:38:45
Ах да, рус версия ни каким образом не реагирует на утилиту SoundSense.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: CraZyBeLKa от 29 Март 2012, 16:43:03
На экране информации о дварфе (v) при попытке перейти во вкладку Инв (i) выкидывает из игры.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: CraZyBeLKa от 29 Март 2012, 16:49:08
Обновил rawки.

1) Получилось с помощью raw приписки профессий дварфам сделать более-менее нормальный экран статуса (z). То есть "проблема буквы s" никуда не делась, но частично ее удалось обойти (см. скрины:1 - до, 2 - после). Увы, но Крестьяне так и не отображаются в статусе, видимо там что-то в патче надо поправить. К сожалению также, не все профессии можно поправить таким образом. Например "Щитоносец", "Оценщик намерений" и еще некоторые так не меняются (или я вбивал неправильные их названия). Но хз отображаются ли они где то в мн. числе и надо ли их менять.  :)
2) Оказалось, что в атаках предметов и существ я неправильно переводил первое слово, использующееся (как выяснилось) при игре в режиме приключенца или при управлении существом на арене. Например, я переводил "ударить", а надо было "бьёте". Исправил для всех и вся.  ;D
3) Перевел файл "entity_default.txt". Теперь вся знать отображается на русском и в легендах и в игре (см. 3 скрин), единственное условие - нужно создавать новый мир, так как все названия прописываются при генерации (мы же игру начинаем за одну из существующих фракций дварфов)  ;D
Тут маленькая нестыковка. В профессиях дварфов слово "Ranger" переводится как "Лесник". У эльфов есть "Ranger captain", мне совесть не позволила перевести его как "Капитан лесников"  :D
Может и в профессиях в trans.txt поменять Ranger на рейнджера? (Не помню сделал ли это в raw).

4) Поправил очепятки которые нашел и кое какие недочеты.

Скачать (http://rghost.ru/37292770)

P.S. Буду искать и править дальше  :D

А что это за "Ы" на экране статуса?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 29 Март 2012, 16:53:35
Предлагаю перевести как "Егерь". "Капитан егерей" звучит вполне нормально.
На вики перевод сам вставлю.
Ок, я в следующем обновлении тоже так переведу тогда  :)
Ах да, рус версия ни каким образом не реагирует на утилиту SoundSense.
Она берет данные из gamelog.txt, а у нас там пишется все по-русски, так что тут уже нужна русификация SoundSence. =)
На экране информации о дварфе (v) при попытке перейти во вкладку Инв (i) выкидывает из игры.
А это как раз все та же "гигантская летучая мышь"  :D Если название предмета не влезает на экран - игра крашится. Решение - играй с тремя окнами |карта местности|меню|миникарта|, вместо |карта местности|меню|  ;D
А что это за "Ы" на экране статуса?
Это от патча. Хз, может этим "ы" "Крестьян" заменили, по крайней мере там должны они отображаться.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: CraZyBeLKa от 29 Март 2012, 16:56:30
Предлагаю перевести как "Егерь". "Капитан егерей" звучит вполне нормально.
На вики перевод сам вставлю.
Ок, я в следующем обновлении тоже так переведу тогда  :)
Ах да, рус версия ни каким образом не реагирует на утилиту SoundSense.
Она берет данные из gamelog.txt, а у нас там пишется все по-русски, так что тут уже нужна русификация SoundSence. =)
На экране информации о дварфе (v) при попытке перейти во вкладку Инв (i) выкидывает из игры.
А это как раз все та же "гигантская летучая мышь"  :D Если название предмета не влезает на экран - игра крашится. Решение - играй с тремя окнами |карта местности|меню|миникарта|, вместо |карта местности|меню|  ;D
А что это за "Ы" на экране статуса?
Это от патча. Хз, может этим "ы" "Крестьян" заменили, по крайней мере там должны они отображаться.
Скинь пож свой клиент куда нибудь, а то у меня с тайлами начинает твориться что-то странное.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: CraZyBeLKa от 29 Март 2012, 16:58:24
На Ironhand большинство минералов отображается произвольными тайлами, а на Phoebus'e вообще все буквы картинками :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: CraZyBeLKa от 29 Март 2012, 17:01:41
Еще кое-что, заметил профессию "Восколей" - мб лучше "Восковик"? (Или я придаю слову не тот смысл?)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 29 Март 2012, 17:23:13
Скинь пож свой клиент куда нибудь, а то у меня с тайлами начинает твориться что-то странное.
Проще переустанови с нуля. Сначала клиент, потом патч, потом rawки. У меня все норм вроде, играю с Phoebus.
Еще кое-что, заметил профессию "Восколей" - мб лучше "Восковик"? (Или я придаю слову не тот смысл?)
Имхо Восколей лучше. Если хочешь принять участие в переводе - присоединяйся на вики http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation (http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: CraZyBeLKa от 29 Март 2012, 17:26:48
Скинь пож свой клиент куда нибудь, а то у меня с тайлами начинает твориться что-то странное.
Проще переустанови с нуля. Сначала клиент, потом патч, потом rawки. У меня все норм вроде, играю с Phoebus.
Еще кое-что, заметил профессию "Восколей" - мб лучше "Восковик"? (Или я придаю слову не тот смысл?)
Имхо Восколей лучше. Если хочешь принять участие в переводе - присоединяйся на вики http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation (http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation)
Спасибо, за совет. По-поводу помощи: в чем она должна заключаться? (Англ язык вроде знаю)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 29 Март 2012, 17:29:33
Еще кое-что, заметил профессию "Восколей" - мб лучше "Восковик"? (Или я придаю слову не тот смысл?)
Из словаря Даля:
Восколей - м. художник или мастер, выливающий что из воску, выделывающий восковые куклы, людей, животных.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 29 Март 2012, 18:10:23
Предлагаю перевести как "Егерь". "Капитан егерей" звучит вполне нормально.
На вики перевод сам вставлю.
Ок, я в следующем обновлении тоже так переведу тогда  :)
Предлагаю переводить равки на вики. Я их перенёс каждую на отдельную страницу. Если получится, то скоро сделаю полное автоматическое обновление перевода игры с вики.
Смотреть здесь (http://dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/raw).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 29 Март 2012, 18:20:18
Предлагаю переводить равки на вики. Я их перенёс каждую на отдельную страницу. Если получится, то скоро сделаю полное автоматическое обновление перевода игры с вики.
Смотреть здесь (http://dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/raw).
С вики не дружу =( Но попробовать можно... Только ты бы тогда закинул туда и все остальные (descriptor_***, language_***). Там тоже есть что переводить  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 29 Март 2012, 18:35:51
Хорошо, закину, только чуть позже - конкретно сейчас игры под рукой нет.

Как ты, наверное, понял, я залил файлы из твоего последнего обновления. Содержимое страниц полностью соответствует содержимому файла за единственным исключением: на странице вики текст заключён внутри тэга <pre></pre>. Так что не забывайте про него при переносе теска на страницу из файла и наоборот.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 29 Март 2012, 21:52:33
Хехей! Таки нашел как называются Крестьяне  :D
Поправил на вики.

upd. Завтра наверное попробую сделать/доработать блок проф, которые можно будет, к примеру, прописать всем остальным "разумным расам" (люди, эльфы, гоблины...), чтобы юниты одинаково назывались. Хотя можно и свои какие то отличительные названия придумать, если есть у кого желание. Типа гоблин "Бичеватель"="Погонщик рабов", или эльф "Лучник"="Снайпер". Или то баловство уже?  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 29 Март 2012, 22:47:58
А что в RAW значат звёздочки и плюсы после квадратных скобок?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 29 Март 2012, 23:59:15
Nagosid, отличная работа :) Над переводом экрана статуса еще нужно поработать, но так уже намного лучше :)

Marksdwarf/Marksman по идее должно переводиться как снайпер, сейчас правда не припомню где оно используется. Вроде бы было на экране статуса, но сейчас что-то не вижу.

Еще интересно чем отличается профессия Archer от Bowman (при выборе умений приключенца). В trans.txt и то и другое переведено как лучник.

У меня технические проблемы, на ноуте видюха полетела, сейчас осваиваюсь на новом месте. Как освоюсь, надо будет доделать патч, а то недопереведенные слова на титульном экране (Avarice и прочее) - это как-то несолидно. Потом начну делать версию патча под версию 0.34.x.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 30 Март 2012, 02:34:40
Если я верно понимаю, то Арчер — стрелок, а Боуман — лучник. То есть арчер отвечает за какой-то общестрелковый скилл для всего дальнобойного, по аналогии с файтером для мили оружия. А боуман — именно скилл пользования луком, а не, скажем, духовой трубкой или арбалетом. Исходя из таких предположений, арчера можно еще перевести как меткача.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 30 Март 2012, 06:28:22
А что в RAW значат звёздочки и плюсы после квадратных скобок?
А это пока добавлял для себя думал отметить новые, взятые "с неба" (тоесть не факт что профа назыввается именно так) строки (*), какие корректно отображаются в игре (+), но не доделал  :)
Проверка отображения - имеем дварфа с нужной профой, заменяем ее название в raw на 1111 или еще что и смотрим в игре - отобразилось или нет.
Щитоносец, Оценщик намерений например так не отображались.
Нашел вроде как называются все профы на англ. именно в raw, сегодня буду пробовать их все добавить/заменить.
В raw файлах все, что не стоит в "[]" считается комментарием, то есть на вики в целом можно свои предложения/обсуждения/варианты дописывать за скобками. Игре это не помешает.

Nagosid, отличная работа :) Над переводом экрана статуса еще нужно поработать, но так уже намного лучше :)

Marksdwarf/Marksman по идее должно переводиться как снайпер, сейчас правда не припомню где оно используется. Вроде бы было на экране статуса, но сейчас что-то не вижу.
Спасибо, стараюсь не отставать от тебя  ;D
Marksdwarf = Арбалетчик.
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Только вот, хотя экран статуса стал поприличнее, проблема буквы s никуда не делась - все равно надо бы что то придумать с ней.
Попробую еще с самоцветами похимичить, может удастся задать отдельное имя для самоцветов в стене/полу и вернуть им мн. число.
Если я верно понимаю, то Арчер — стрелок, а Боуман — лучник.
Ага, надо поправить.


Вчера весь вечер искал как поменять название кожи, получаемой при выделке шкуры отдельно взятого существа - так и не получилось ничего =(
Это чтобы вместо "собака из кожи" сделать "собака кожа", сохранив "собака из кожи мундир", а еще лучше, "из собаки из кожи мундир".
Может у кого есть идеи?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 30 Март 2012, 11:14:55
Обновил на вики
http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/raw/creature_standard (http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/raw/creature_standard)
http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/raw/creature_subterranean (http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/raw/creature_subterranean)
Прописал всем расовым народностям все названия профессий. Скорее всего большая их часть останется невостребованной, так как, я думаю, крысолюды и прочие не являются фермерами/шахтёрами. Но могу и ошибаться, так как по сути играл то я довольно мало и еще очень многого в самой игре не видел и не встречал.
Вобщем пусть будет на всякий случай.;D
Немного расшифрую.
1 блок - Гражданские профессии, прописанные в entity_default.txt
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
2 блок - Обобщенные гражданские профессии (отображаются на экране статуса и может еще где).
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
3 блок - Военные профессии.
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
4 блок - Еще профессии, которым можно задать имя. (Но я сомневаюсь что кого-то из дварфов можно сделать "Охотничьим животным") :D
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
5 блок - Непроверенные профессии, в теории тоже должны задаваться.
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
6 блок - Попытка задать название профессиям, неописанным выше, неудачная попытка - можно вобщем-то и удалить (блок присутствует только у дварфов).
К слову как раз тут пытался переименовать ARCHER'а из Лучника в Стрелка. Видимо надо все же в trans.txt менять.
(нажмите, чтобы показать/скрыть)

Пара найденных багов перевода:
1 скрин - Расставлял приоритеты караванщику на будущий год - что за журналы и откуда взялись? =)
2 скрин - Вместо "шар" похоже должно быть "жир"

to insolor
А можно ли расширить количество отображаемых символов профессий на экране статуса?
Сейчас там влезает 15 символов.
На "Древообработчики" надо 16
На "Камнеобработчики" надо 16
На "Металлообработчики" надо 18
На "Рыбопромышленники" надо 17
На "Элитные Арбалетчики" надо 19

Просто внизу вижу "Дрессированные животные" (3 скрин), так что видимо можно... =)

P.S. Попробую пока что поиграть хоть в переведенную версию, а то, стыдно признаться, даже кузницу еще ни разу не строил  :D
Попутно поотлавливаю очепятки и ошибки. + Погляжу как вернуть самоцветам множественное число без появления "камень пол" и "кластер стена"

upd. Забыл сказать, со всеми прописанными профессиями случается один то ли баг, то ли исправление хз. Суть: На арене (а может и не только на ней, пока не проверял) при создании существа можно ему выбрать профы и уровень владения ими. Так вот почему то у всех существ пишется "Следопыт", а у дварфов и прочих "прописанных" пишется "Охотник". Так и не понял почему и откуда вылилось. Проставлено Hunter=Охотник, Ambusher=Следопыт (но он не учитывается игрой и находится в шестом блоке).
Вобщем что-то странное.  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 30 Март 2012, 12:15:10
К слову как раз тут пытался переименовать ARCHER'а из Лучника в Стрелка. Видимо надо все же в trans.txt менять.

Уже исправил (http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part1&curid=8206&diff=28651&oldid=28479).

1 скрин - Расставлял приоритеты караванщику на будущий год - что за журналы и откуда взялись? =)
2 скрин - Вместо "шар" похоже должно быть "жир"
Оба бага связаны с переводом в трансе:

1 слово log(s) имеет 2 значения: бревно и журнал событий. В игре, вроде бы, используется и то, и то значение. Посмотрю можно ли их разнести.
2 там при переводе по этому слову велись бурные дискуссии, но поскольку в игре никто не проверял, остался наиболее нейтральный вариант перевода. Теперь исправлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Март 2012, 13:19:50
Цитировать
2 скрин - Вместо "шар" похоже должно быть "жир"
Я не уверен что в этом разделе может быть только жир, нужно проверять. glob переводится как полужидкая или клейкая масса (возможно шарообразная).

Цитировать
А можно ли расширить количество отображаемых символов профессий на экране статуса?
...
Просто внизу вижу "Дрессированные животные" (3 скрин), так что видимо можно... =)
Не уверен что можно. Нужно смотреть код. Для дрессированных животных я ничего специально не менял, они сами влезли :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 30 Март 2012, 13:28:58
Пара найденных багов перевода:
1 скрин - Расставлял приоритеты караванщику на будущий год - что за журналы и откуда взялись? =)
Log перевели как журналы.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 30 Март 2012, 13:50:56
Для эксперемента перегнал строки экрана"Мысли и предпочтения" в транслит.
Вообщем смотрите сами,мне не нравится.Наименования всяких предмтов(что нравится пить например) судя повсему берутся из raw файлов.
Так что я думаю это не верный путь :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 30 Март 2012, 14:28:57
На мой взгляд, транслит - не выход, даже если бы глюков не было. Скорее тут стоит копать в направлении расширения и настройки тайлсета.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 30 Март 2012, 14:34:53
Я не уверен что в этом разделе может быть только жир, нужно проверять. glob переводится как полужидкая или клейкая масса (возможно шарообразная).
Из material_template_default.txt, если ничего не путаю, то получается что к glob относятся жир (топлёный жир, смазка) и воск.
Для эксперемента перегнал строки экрана"Мысли и предпочтения" в транслит.
Вообщем смотрите сами,мне не нравится.Наименования всяких предмтов(что нравится пить например) судя повсему берутся из raw файлов.
Так что я думаю это не верный путь :(
Конечно не идеально, но хотя бы та информация, что сейчас идет на английском, переведена.

Эх, вот если бы все нормально перевести, кириллицей...  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 30 Март 2012, 15:09:26
Из material_template_default.txt, если ничего не путаю, то получается что к glob относятся жир (топлёный жир, смазка) и воск.
Тогда это скорее липиды, к ним относятся и жиры и воски.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 31 Март 2012, 07:52:01
Товарищи, решил попробовать сделать вывод русских букв вместо соответствующих тайлов в экране мысли.
Столкнулся с двумя глобальными проблемами:
1) Как определить, что мы в нужном экране, чтобы не заменять там, где не надо? Вижу два выхода, либо по нажатию кнопки, что не удобно, либо анализирую выводимую информацию, что чревато ошибками.

2) Буква "я" имеет код 0хFF и игра считает его концом текста экрана мыслей. Не отобразится ни "я", ни всё что идёт после него. Вижу два выхода, либо использовать только заглавную "Я", либо вообще использовать другой символ вместо "я" и подправить шрифт.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 31 Март 2012, 08:24:33
Цитировать
2) Буква "я" имеет код 0хFF и игра считает его концом текста экрана мыслей. Не отобразится ни "я", ни всё что идёт после него. Вижу два выхода, либо использовать только заглавную "Я", либо вообще использовать другой символ вместо "я" и подправить шрифт.
Лучше второе. Только не будет ли из-за этого проблемы с "я" там, где используется TTF?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 31 Март 2012, 08:54:26
В том то я дело, что будет и надо менять везде.
Хотя может с "я" немного наврал. Надо ещё поглядеть.

(http://www.dfwk.ru/images/9/9e/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D1%80%D0%B5%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B0%D1%82.png‎)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 31 Март 2012, 08:59:35
Ту картинку, которую ты только что залил на вики (http://www.dfwk.ru/Файл:Первый_результат.png), ты получил при использовании чего-то вроде своего сканера (http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,284.0.html)?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 31 Март 2012, 09:02:39
Нет. Это сейчас с помощью сделал с помощью подправленной библиотеки sdl.dll.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 31 Март 2012, 09:05:01
А, то есть фактически идёт замена тайлового шрифта на TTF?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 31 Март 2012, 09:06:59
А, то есть фактически идёт замена тайлового шрифта на TTF?
Да.

Похоже зря я оговорил "я". Обрыв текста идёт по другой причине, но мне всё равно "я" не нравится, так как тайл там не удачный - пустой символ. С определением косяк.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 31 Март 2012, 09:14:30
Здорово
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 31 Март 2012, 09:35:44
О да!!!Я хотеть чтоб получилось :)
Кстати когда я пропатчил экзешник чтобы был транслит,в некоторых местах обрезалось.
Точнее в одном, после слов "Jarij poklonnik" (пробовал и пробелы добавлять ,не получилось :().
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 31 Март 2012, 09:42:36
Похоже зря я оговорил "я". Обрыв текста идёт по другой причине, но мне всё равно "я" не нравится, так как тайл там не удачный - пустой символ. С определением косяк.
А в конфигах тайлсета вручную разве нельзя поменять?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 31 Март 2012, 09:45:32
Нашёл, где обрезание.

67E054|has||
67E0BC| has||

Убрал эти строчки из перевода. Пропатчил заново и обрезание ушло.

ЗЫ: Моя библиотечка пока не хочет работать в графической версии. Видимо придётся забить на оптимизацию.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 31 Март 2012, 12:03:04
Нашёл, где обрезание.

67E054|has||
67E0BC| has||

Убрал эти строчки из перевода. Пропатчил заново и обрезание ушло.

ЗЫ: Моя библиотечка пока не хочет работать в графической версии. Видимо придётся забить на оптимизацию.
Я примерно так и думал что это из за слова которое стоит впереди.Только почему то не всегда обрезает.
Немного не понял предыдущий пост,поясни насчет граф. версии.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Март 2012, 14:48:11
Нет. Это сейчас с помощью сделал с помощью подправленной библиотеки sdl.dll.
А что именно делается? Меня интересуют технические детали.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 31 Март 2012, 15:54:44
mialax, можешь выложить свою изменённую библиотеку? Хочется провести над ней некоторые эксперименты.  >:( ;D
Глядишь, и получится подружить с графикой.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 31 Март 2012, 16:50:50
http://www.dfwk.ru/images/0/02/SDL.zip

Выложил на своей странице. Работает с тайлсетом по умолчанию.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Март 2012, 19:58:18
Mialax, закинул библиотеку в папку с игрой, отрубил графику, вывод на экране Thoughts and Prefences каким был таким и остался. ЧЯДНТ?
Еще все-таки хотелось бы узнать каков принцип действия.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 31 Март 2012, 20:29:41
Забыл упомянуть вкл/выкл левым Ctrl. Попробуй стандартный тайлсет curses_640x300.png

Принцип. Перехватывает выводимые тайлы, сравнивает с тайсетом и если совпадает с тайлом соответствующим русскому символу, то вместо него выводит букву через ttf шрифт.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Март 2012, 21:11:48
Вроде работает, но если текста на на странице много при прокрутке текст накладывается.

По поводу has, достаточно в "67E0BC| has|  |" сделать замену не на пустую строку, а на два пробела (установлено опытным путем). На вики сейчас поправлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 02 Апрель 2012, 16:37:20
Пока не получается заставить библиотеку работать с графикой. Сейчас разбираюсь с работой тайлсетов и RAW-файлов графики. Если не удастся для описаний вставить TTF, похоже придётся для русской версии составлять отдельные графические пакеты.

P.S. Гы... А что я нашёл на английской вики (http://dwarffortresswiki.org/index.php/v0.31:String_dump)...  :-\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 02 Апрель 2012, 17:36:51
Пока не получается заставить библиотеку работать с графикой. Сейчас разбираюсь с работой тайлсетов и RAW-файлов графики. Если не удастся для описаний вставить TTF, похоже придётся для русской версии составлять отдельные графические пакеты.
Я вечерок убил на то, чтобы попытаться найти как поменять место в тайлсете, откуда будут браться тайлы буквы, так и не нашел =(
Просто в d_init.txt есть строчка
Pillar tile, <character> as above.

[PILLAR_TILE:199]
Думал может можно какой командой и буквы так поменять, но нигде об этом не написано, а метод научного тыка не прокатил  :)
Была мысль что через графику как то можно попробовать сделать, но опять же про буквы такого нигде не написано и наугад сделать не получилось =(

Аморфные мысли: Может нужно как-то поменять кодировку игры с CP437 (http://dwarffortresswiki.org/index.php/Character_table) на CP866 (http://ru.wikipedia.org/wiki/Альтернативная_кодировка#CP866l) и подправить графические тайлсеты...

Сам я пока занялся полным переводом rawок (непереведенных сейчас описаний, частей тел, особенностей отдельных существ и прочего), в преддверие отображения графического текста. Дошел до рептилий. На вики этот перевод пока не закидываю, так как сейчас будет отображаться абракадаброй в граф. версии. Как существ переведу - залью отдельно.

P.S. Гы... А что я нашёл на английской вики (http://dwarffortresswiki.org/index.php/v0.31:String_dump)...  :-\
Много нерусского текста... Я теряюсь  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 02 Апрель 2012, 18:34:22
Я вечерок убил на то, чтобы попытаться найти как поменять место в тайлсете, откуда будут браться тайлы буквы, так и не нашел =(
Просто в d_init.txt есть строчка
Pillar tile, <character> as above.

[PILLAR_TILE:199]
Думал может можно какой командой и буквы так поменять, но нигде об этом не написано, а метод научного тыка не прокатил  :)
Была мысль что через графику как то можно попробовать сделать, но опять же про буквы такого нигде не написано и наугад сделать не получилось =(

Аморфные мысли: Может нужно как-то поменять кодировку игры с CP437 (http://dwarffortresswiki.org/index.php/Character_table) на CP866 (http://ru.wikipedia.org/wiki/Альтернативная_кодировка#CP866l) и подправить графические тайлсеты...

Насколько я понял, там устроено всё относительно не сложно. При переводе символов в изображение проходит двойная проверка. Первое - то, что было сделано с самого начала: замена каждого ствола CP437 картинкой с перекрашиванием цветов подобно символам. Наличие в кодовой странице неиспользуемых игрой символов и возможность переназначить в RAW-файлах символ и цвет для объекта
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
позволяли более-менее подстраивать тайлсет.
В дальнейшем появилась возможность расширять стандартный тайлсет за счёт RAW-файлов графики. Фактически там можно было объявить: "А вот для объекта, принадлежащего к таким-то классам, мы не будем использовать стандартный тайлсет, а предложим другую картинку". В итоге, по аналогии выложенному Тоади примеру, в графпаки были добавлены все существа и расы с делениям по профессиям (можешь посмотреть, как это реализоано в любом графическом пакете, в папке \raw\graphics\). Вполне возможно, что можно задать класс описывающий символ на конкретном экране, только я его пока не знаю, в связи с чем сейчас ковыряю exe в надежде найти что-то похожее. Если не получится, придётся добавлять русские буквы в стандартный тайлсет. Там можно будет схитрить, и заменить некоторые русские буквы на  английские, что позволит оставить вместо 66 всего около 25 русских букв (БГЖжзЛлПФфЦцчШшЩщъыьЭЮюЯя, CP866 реализовывать будет слишком муторно). Но тогда придётся значительно корректировать используемый графический пакет, о чём я писал выше, говоря о специальных графических пакетах для русской версии.

P.S. Гы... А что я нашёл на английской вики (http://dwarffortresswiki.org/index.php/v0.31:String_dump)...  :-\
Много нерусского текста... Я теряюсь  ;D
Это к тому, что мы сначала столько времени колупались, вытаскивали строчки из exe, из которых потом составили trans.exe, а в английской вики все эти строки уже приведены.  :D Пусть и без адресов, но всё-таки...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 02 Апрель 2012, 18:53:16
...в графпаки были добавлены все существа и расы с делениям по профессиям (можешь посмотреть, как это реализоано в любом графическом пакете, в папке \raw\graphics\)...
Ага, это я и имел ввиду, когда писал:
Была мысль что через графику как то можно попробовать сделать, но опять же про буквы такого нигде не написано и наугад сделать не получилось =(
Только вот в exeшник лазить не умею, так что пробовал просто найти правильное название (если оно есть) для букв. Типа "LETTER_d_TILE:d", "TEXT:LETTER_d:d", "TEXT:d:d и куча других вариантов "с неба"  :D
...Там можно будет схитрить, и заменить некоторые русские буквы на  английские, что позволит оставить вместо 66 всего около 25 русских букв (БГЖжзЛлПФфЦцчШшЩщъыьЭЮюЯя...
А почему не заменить все англ. буквы на русские? 52 символа + можно куда-нибуть недостающие попробовать засунуть.  У нас же все равно полный перевод планируется, нет?  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 02 Апрель 2012, 19:20:18
так что пробовал просто найти правильное название (если оно есть) для букв. Типа "LETTER_d_TILE:d", "TEXT:LETTER_d:d", "TEXT:d:d и куча других вариантов "с неба"  :D

Скорее надо искать что-нибудь вроде "SCREEN:DESC". :) А так мой метод поиска не сильно отличается.

А почему не заменить все англ. буквы на русские? 52 символа + можно куда-нибуть недостающие попробовать засунуть.  У нас же все равно полный перевод планируется, нет?  ;D
Имена нужно оставить латиницей. Иначе не будут работать надписи на могилах, например, и прочие вводимые значения могут глючить.


Кстати, третье слово (первое - единственное число, второе - множественное) в названии существ где употребляется? Материал в названии предметов?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 02 Апрель 2012, 19:30:06
А почему не заменить все англ. буквы на русские? 52 символа + можно куда-нибуть недостающие попробовать засунуть.  У нас же все равно полный перевод планируется, нет?  ;D
Имена нужно оставить латиницей. Иначе не будут работать надписи на могилах, например, и прочие вводимые значения могут глючить.


Кстати, третье слово (первое - единственное число, второе - множественное) в названии существ где употребляется? Материал в названии предметов?
Эмм, по идее, если перевести language_***.txt, то и все названия и имена станут на русском  ;D
Третье слово хз где употребляется, должно быть прилагательным, но я сейчас (раз уж все равно все файлы переделываю) меняю на родительный падеж, так вроде должно получиться благозвучно, если и впрямь оно где то используется. Подозрение есть что оно встречается все в тех же мыслях по кнопке z, но пока этого не проверял.
Раньше уж пару раз выкладывал скрин с тем, где что из имен встречается на примере курицы.
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 02 Апрель 2012, 20:20:39
Эмм, по идее, если перевести language_***.txt, то и все названия и имена станут на русском  ;D
Не факт, что будет работать нормально, но попробовать стоит.

Третье слово хз где употребляется, должно быть прилагательным, но я сейчас (раз уж все равно все файлы переделываю) меняю на родительный падеж, так вроде должно получиться благозвучно, если и впрямь оно где то используется. Подозрение есть что оно встречается все в тех же мыслях по кнопке z, но пока этого не проверял.
Раньше уж пару раз выкладывал скрин с тем, где что из имен встречается на примере курицы.
Ну да, судя по всему, прилагательное или родительный падеж. Ещё бы порядок слов поменять. Тогда названия будут практически идеальны:
Стол из древесины дуба
Ботинок из кожи буйвола
Плащ из волокон свинохвоста
Останки муравья
Стрела из кости гиганской летучей мыши
и т.п.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Апрель 2012, 20:33:09
P.S. Гы... А что я нашёл на английской вики (http://dwarffortresswiki.org/index.php/v0.31:String_dump)...  :-\
Много нерусского текста... Я теряюсь  ;D
Это к тому, что мы сначала столько времени колупались, вытаскивали строчки из exe, из которых потом составили trans.exe, а в английской вики все эти строки уже приведены.  :D Пусть и без адресов, но всё-таки...
Это все конечно замечательно, но как ты уже заметил без "адресов", а во-вторых все равно там "мусора" полно, то есть того что не нужно заменять (токены например), так что колупаться бы все равно бы пришлось :) Единственная польза - заголовки :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 02 Апрель 2012, 21:26:41
Эмм, по идее, если перевести language_***.txt, то и все названия и имена станут на русском  ;D
Не факт, что будет работать нормально, но попробовать стоит.


На сколько я понял, language_***.txt это только для формирования названий: крепостей и всякого такого.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 02 Апрель 2012, 22:35:39
Эмм, по идее, если перевести language_***.txt, то и все названия и имена станут на русском  ;D
Не факт, что будет работать нормально, но попробовать стоит.


На сколько я понял, language_***.txt это только для формирования названий: крепостей и всякого такого.
Вроде в language_DWARF.txt находятся слова на дварфийском языке, из которых составляются названия крепостей, поселений, имена и прочее. То есть полный язык дварфов.
А в language_words.txt находятся английские слова из которых составляются переводы этих самых названий.
Из language_words.txt
[WORD:JUNGLE]
[NOUN:jungle:jungles]
[WORD:RING_OBJECT]
[NOUN:ring:rings]
Из language_DWARF.txt то же самое
[T_WORD:JUNGLE:egath]
[T_WORD:RING_OBJECT:athel]
Так же и с именами.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 03 Апрель 2012, 23:15:07
Обновил rawки.

Скачать (http://rghost.ru/37394612)

Полностью переведены все файлы из папки raw, кроме language_***.txt
Параллельно поправил некоторые неточности и очепятки на вики, но там перевод описаний существ, их особенностей и частей тел не трогал.
Самое жестокое - 112 цветов и оттенков. Вроде повторяться ничего не должно  :D
Несколько скринов с патчем, rawками и SDL, для оценки перевода на нынешней стадии. ;D
Впервые встретил "прилагательное" (1 скрин - "эльфа цивилизация")  :D
В переводе на данный момент, конечно, много неточностей, но уже приятно посмотреть на то, что получается.
Спасибо всем, принимающим участие!

P.S. Думаю после перевода языков попробовать править trans.txt, но есть вопрос. Если заменить текущее слово на слово с большим/меньшим количеством символов - ничего не поломакается?   :)

upd. Увидел косяк с шерстью яка, поправил у себя.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 04 Апрель 2012, 00:02:44
Синхронизируй всё-таки с вики, если они отличаются.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Апрель 2012, 00:03:10
P.S. Думаю после перевода языков попробовать править trans.txt, но есть вопрос. Если заменить текущее слово на слово с большим/меньшим количеством символов - ничего не поломакается?   :)
На более короткое можно заменять спокойно, ничего не поломается. На более длинное (в разумных пределах, конечно) тоже можно. Максимум что может случиться - переполнение буфера, из-за чего игра вылетит в момент показа этой строки :) Есть правда еще около 80 строк которые не патчатся, я знаю как это сделать, но пока что это в процессе реализации :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 04 Апрель 2012, 00:16:16
Синхронизируй всё-таки с вики, если они отличаются.
Я конечно могу это сделать, но тогда там, где сейчас в экране мыслей пишется англ. текст, станет писаться абракадабра... Графический шрифт ведь пока не доработан (у меня получилось только на символьной версии в разрешении 640x480 отобразить его, чуть увеличиваю - абракадабра).
Точно нужна сейчас синхронизация? Или повременить? =)
На более короткое можно заменять спокойно, ничего не поломается. На более длинное (в разумных пределах, конечно) тоже можно. Максимум что может случиться - переполнение буфера, из-за чего игра вылетит в момент показа этой строки :) Есть правда еще около 80 строк которые не патчатся, я знаю как это сделать, но пока что это в процессе реализации :)
Ясненько. Стал быть буду пробовать.  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 04 Апрель 2012, 00:43:42
И пусть будет абракадабра, зато когда (или если) проблема с графикой решится, уже будет готовый перевод.
Ясненько. Стал быть буду пробовать.  ;D
Там где стоит == обычно строки именно такой длины выбраны из-за обрезания, и такие строки делать длиннее не стоит.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 04 Апрель 2012, 00:48:59
И пусть будет абракадабра, зато когда (или если) проблема с графикой решится, уже будет готовый перевод.

Там где стоит == обычно строки именно такой длины выбраны из-за обрезания, и такие строки делать длиннее не стоит.
Ок, завтра с утра сделаю тогда.
== видел - теперь ясно что означает =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 04 Апрель 2012, 01:08:38
Ух, крутотень)
Тока «в времени до времени» лучше как «С самого начала времён», если это одна фраза и, если это две фразы, то «Во время» + «начала времён».
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 04 Апрель 2012, 01:56:14
Очень многое переводится отдельными словами, построение предложений остаётся от английского языка. На данный момент подобные фразы не заменить. В принципе, выше уже обсуждалось как можно сделать более качественный перевод, но там много технических проблем. Так что сначала доделаем в таком виде.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 04 Апрель 2012, 16:27:47
Синхронизировал с вики, попутно поправил местами неверные падежи в [PREFSTRING].
Правки, которые были на вики учёл, но не все.

[CASTA_NAME] у собак и кошек не удалял, потому как вроде все равно имя будет браться с [MALE/FEMALE][CASTA_NAME].
"Ламёнок" и "альпачонок" оставил "детёныш ламы/альпаки".
Рок и Рух по сути одно и то же, так что можно и поменять если не нравится =)

Сейчас rawки на вики и у меня полностью одинаковы.
Если дальше что то исправлять в них, то, наверное, уже непосредственно на вики.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 06 Апрель 2012, 08:49:52
Вчера переделал sdl.dll для вывода русских букв в экране размышлений. Теперь работает и с графическими версиями. Вечером вернусь с работы выложу, если не будет проблем с форумом (вчера не мог зайти).

Осталось доделать 2 момента:
1) В стандартных тайлсетах "я"(символ с кодом 0хFF) это пустой символ и моя библиотека считает все пустые символы за "я". Пока достаточно в тайлсете поставить точку в любом месте этого тайла. Думаю к понедельнику найду время с этим разобраться на уровне самой библиотеки.

2) Я не уверен, что переключать отображение между обычным видом и заменой тайлов на русские буквы "левым Ctrl" удобно. Какие будут идеи как это сделать лучше?
Есть мысли автоматизировать переключение, но пока не вижу способа сделать это легко и красиво.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Апрель 2012, 17:23:14
Обновил патч. Исправлена пара мелких ошибок плюс добавил проверку версии игры.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 06 Апрель 2012, 18:21:36
Выложил на своей странице новую версию SDL.dll для экрана размышлений и предпочтений.

Прошу попробовать на разных тайлсетах.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 06 Апрель 2012, 19:51:49
Сделал на пару с insolor'ом обновление перевода игры в соответствии с его текущим состоянием на wiki по одному клику. Инструкция по установке внутри архива.
Патч содержится уже последней версии, так что можно отдельно не обновлять.
Ссылка удалена из-за обновления.
Впоследствии планирую сделать полностью автоматическое обновление (в том числе патча) и оптимизировать траффик (на данный момент качаются все файлы, а не только изменённые с последнего скачивания.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 06 Апрель 2012, 20:23:03
Таак. У меня при начале игры полезли крякозябры:
(http://s019.radikal.ru/i621/1204/7c/f34bede39f1et.jpg) (http://s019.radikal.ru/i621/1204/7c/f34bede39f1e.png)
Осталось теперь понять в чём дело: в библиотеке, патчере или кодировке равок или транса. %)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 06 Апрель 2012, 20:44:28
Вчера переделал sdl.dll для вывода русских букв в экране размышлений. Теперь работает и с графическими версиями. Вечером вернусь с работы выложу, если не будет проблем с форумом (вчера не мог зайти).

Осталось доделать 2 момента:
1) В стандартных тайлсетах "я"(символ с кодом 0хFF) это пустой символ и моя библиотека считает все пустые символы за "я". Пока достаточно в тайлсете поставить точку в любом месте этого тайла. Думаю к понедельнику найду время с этим разобраться на уровне самой библиотеки.

2) Я не уверен, что переключать отображение между обычным видом и заменой тайлов на русские буквы "левым Ctrl" удобно. Какие будут идеи как это сделать лучше?
Есть мысли автоматизировать переключение, но пока не вижу способа сделать это легко и красиво.
2 - может сделать включение замены на z и выключение на esc? Вроде так нормально должно получаться. Но лучше и left ctrl оставить, если вдруг где-то недопереключится =)

Это конечно не из-за SDL, но местами обрезание все таки осталось (скрины rus/eng).

Таак. У меня при начале игры полезли крякозябры:
(http://s019.radikal.ru/i621/1204/7c/f34bede39f1et.jpg) (http://s019.radikal.ru/i621/1204/7c/f34bede39f1e.png)
Осталось теперь понять в чём дело: в библиотеке, патчере или кодировке равок или транса. %)
Вроде кракозябры там, где с равок берется текст.  :)

upd. Кажется обрезается там, где в "мыслях" кракозябры даже в чистой англ. версии, но со старыми сейвами.
Скорее всего кракозябры - это названия из "entity_default.txt" (лидер экспедиции, командир ополчения...), которые записываются при генерации мира в файлы сейва.
(upd2. Просто уточню. Получается, что на уровне патча обрезается отображение строк в "v-z", если там содержатся кракозябры, а SDL не может отобразить перевод того, что обрезано.)

Кстати, начал пробовать переводить язык language_words.txt, задумался стоит ли именно этот файл переводить =)
Грубо говоря, получается вместо "Towerbald" будет "башнялысый" =)
Местами (где названия/прозвища составляются из прилагательного/причастия и существительного) смотрится нормально, ну а местами - нелепо.

Может будет лучше перевести языки народностей на кирилицу, а значения слов оставить английскими?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Апрель 2012, 21:28:10
Это конечно не из-за SDL, но местами обрезание все таки осталось (скрины rus/eng).
Это из-за какого-то из of. Попробуй в trans.txt поменять например на пробелы и пропатчить заново.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 06 Апрель 2012, 21:31:41
Разобрался. Проблема в RAW-файлах, сгенерированных апдейтером. Надо добавить смену кодировки. Скоро выложу обновление.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 06 Апрель 2012, 21:34:56
Это конечно не из-за SDL, но местами обрезание все таки осталось (скрины rus/eng).
Это из-за какого-то из of. Попробуй в trans.txt поменять например на пробелы и пропатчить заново.
Пробовал, не получилось. Обрезание идет лишь у тех, у кого в "мыслях" есть кракозябры (русские звания/должности, заложенные при создании мира).
В англ версии они так и отображаются кракозябрами, а после патча - обрезается все, начиная с блока текста в котором они были.
Не только у таких.
upd. Если у других нет такой проблемы, то буду искать у себя в чем дело  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Апрель 2012, 21:36:39
Разобрался. Проблема в RAW-файлах, сгенерированных апдейтером. Надо добавить смену кодировки. Скоро выложу обновление.
iconv же
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 06 Апрель 2012, 22:12:39
Разобрался. Проблема в RAW-файлах, сгенерированных апдейтером. Надо добавить смену кодировки. Скоро выложу обновление.
iconv же
Разумеется.
Вот новая ссылка:
http://rghost.ru/37444830 (http://rghost.ru/37444830)
Те, кто не хочет заново скачивать, могут просто заменить в updater.bat строку
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 06 Апрель 2012, 22:22:48
По поводу SDL. После замены библиотеки не ощутил никаких изменений. На нажатие Ctrl и других клавиш не реагирует.
Пакет графики Ironhand 0.60
(http://s019.radikal.ru/i627/1204/03/b1e2cf16c315t.jpg) (http://s019.radikal.ru/i627/1204/03/b1e2cf16c315.png)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 06 Апрель 2012, 22:24:30
По поводу SDL. После замены библиотеки не ощутил никаких изменений. На нажатие Ctrl и других клавиш не реагирует.
Пакет графики Ironhand 0.60
(http://s019.radikal.ru/i627/1204/03/b1e2cf16c315t.jpg) (http://s019.radikal.ru/i627/1204/03/b1e2cf16c315.png)
На текущем экране не меняется, меняется если выйти-зайти. На Phoebus нормально все =)

upd. Обрезание идет у всех у кого есть строка "ярый поклонник". Остальные поклонники вроде нормально отображаются. Пробовал удалить из патча строку, заменить пробелами - все равно обрезается =(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 06 Апрель 2012, 23:15:26
На текущем экране не меняется, меняется если выйти-зайти. На Phoebus нормально все =)
Можно поподробнее, как это делать? Просто нажатие Ctrl, выход из описания и снова вод в описание не помогают.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 06 Апрель 2012, 23:28:02
На текущем экране не меняется, меняется если выйти-зайти. На Phoebus нормально все =)
Можно поподробнее, как это делать? Просто нажатие Ctrl, выход из описания и снова вод в описание не помогают.
Именно так у меня и работает зашел в окно - кракозябры - left ctrl нажал - вышел - зашел снова - нормально отображается. =)
Попробуй SDL по новой заменить...

Нашел решение обрезания поклонников.
заменить
6F7358|an ardent worshipper|ярый поклонник|
6F7370|a faithful worshipper|верный поклонник|
6F7388|a worshipper|поклонник|
6F7398|a casual worshipper|случайный поклонник|
6F73AC|a dubious worshipper|сомневающийся поклонник|
на
6F7358|an ardent worshipper|   ярый поклонник   |
6F7370|a faithful worshipper|  верный поклонник   |
6F7388|a worshipper| поклонник  |
6F7398|a casual worshipper|случайный поклонник|
6F73AC|a dubious worshipper|нерешимый поклонник|
(на вики поправил)

Но нашел еще одно обрезание (скрины).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 07 Апрель 2012, 00:12:51
На текущем экране не меняется, меняется если выйти-зайти. На Phoebus нормально все =)
Можно поподробнее, как это делать? Просто нажатие Ctrl, выход из описания и снова вод в описание не помогают.
Кстати, а ты колесиком мыши не увеличиваешь/уменьшаешь изображение? Если его покрутить - работать не будет (к сожалению, так как я обычно увеличиваю) =)

Нашел решение обрезания с датой рождения
Заменить
67EB1C|rd|е|на
67EB1C|rd|е |(на вики поправил)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ohar от 07 Апрель 2012, 02:20:27
Господа, господа, христом-богом прошу: не используйте рабочие клавиши для включения/выключения вашего перевода! Никаких «Z» или «Ctrl»! Сделайте какой-нибудь богов забытый Scroll Lock или там Insert, но не то, что под рукой.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 07 Апрель 2012, 02:28:13
Господа, господа, христом-богом прошу: не используйте рабочие клавиши для включения/выключения вашего перевода! Никаких «Z» или «Ctrl»! Сделайте какой-нибудь богов забытый Scroll Lock или там Insert, но не то, что под рукой.
Отчего же?
Я предложил такое решение, потому что чтобы посмотреть описание/мысли нажимаешь z, чтобы выйти - esc.
Если возможно это сделать + оставить left ctrl для принудительной смены туда-обратно (например при заходе в статистику z врубится перевод тут же его и отключишь нажав ctrl), то вроде бы должно стать удобнее чем сейчас...
Хотя, конечно, не факт  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 07 Апрель 2012, 04:59:52
Кстати, а ты колесиком мыши не увеличиваешь/уменьшаешь изображение? Если его покрутить - работать не будет (к сожалению, так как я обычно увеличиваю) =)
Так вот в чём дело!  Теперь заработало. :)
(http://s018.radikal.ru/i518/1204/4b/e40fbc220408t.jpg) (http://s018.radikal.ru/i518/1204/4b/e40fbc220408.png)
Господа, господа, христом-богом прошу: не используйте рабочие клавиши для включения/выключения вашего перевода! Никаких «Z» или «Ctrl»! Сделайте какой-нибудь богов забытый Scroll Lock или там Insert, но не то, что под рукой.
Эти клавиши не на всяком ноуте найдёшь.  ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 07 Апрель 2012, 07:29:38
Господа, господа, христом-богом прошу: не используйте рабочие клавиши для включения/выключения вашего перевода! Никаких «Z» или «Ctrl»! Сделайте какой-нибудь богов забытый Scroll Lock или там Insert, но не то, что под рукой.
Отчего же?
Я предложил такое решение, потому что чтобы посмотреть описание/мысли нажимаешь z, чтобы выйти - esc.
Если возможно это сделать + оставить left ctrl для принудительной смены туда-обратно (например при заходе в статистику z врубится перевод тут же его и отключишь нажав ctrl), то вроде бы должно стать удобнее чем сейчас...
Хотя, конечно, не факт  ;D
А если я почти никогда так не смотрю?Всегда пользуюсь u-enter-v-enter.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 07 Апрель 2012, 07:57:16
Ну не так и сложно клавишу вкл/выкл перевода задавать через файл настройки.
Осталось только побороть лень.

Я тут подумал, если через TTF выводить не только русские буквы, но латинские, то ведь можно вообще избавиться от букв в тайлсете. Куча тайлов освободится под разные предметы. Интересно это кому-нибудь?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: daragunchik от 07 Апрель 2012, 08:54:36
Не нужно, пока размер тайла не увеличится
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 07 Апрель 2012, 12:47:37
Господа, господа, христом-богом прошу: не используйте рабочие клавиши для включения/выключения вашего перевода! Никаких «Z» или «Ctrl»! Сделайте какой-нибудь богов забытый Scroll Lock или там Insert, но не то, что под рукой.
Отчего же?
Я предложил такое решение, потому что чтобы посмотреть описание/мысли нажимаешь z, чтобы выйти - esc.
Если возможно это сделать + оставить left ctrl для принудительной смены туда-обратно (например при заходе в статистику z врубится перевод тут же его и отключишь нажав ctrl), то вроде бы должно стать удобнее чем сейчас...
Хотя, конечно, не факт  ;D
А если я почти никогда так не смотрю?Всегда пользуюсь u-enter-v-enter.
Хех, тогда надо придумать что то более удобное с переключением  :)
Ну не так и сложно клавишу вкл/выкл перевода задавать через файл настройки.
Осталось только побороть лень.

Я тут подумал, если через TTF выводить не только русские буквы, но латинские, то ведь можно вообще избавиться от букв в тайлсете. Куча тайлов освободится под разные предметы. Интересно это кому-нибудь?
Можно попробовать, но тогда надо будет и имеющиеся символы стен/кустов/камней и прочего, что сейчас при нажатии ctrl отображается русскими буквами на карте, переносить на это освободившееся место, чтобы карта отображалась нормально.
...
Эмм... и равки ж придется менять вроде "[CREATURE_TILE:'c']". Или там с графики все браться будет?
Вобщем пробовать надо. Но если делать долго, то лучше наверное попробовать сделать автоматическое включение перевода на определенных экранах и отключение когда с этого экрана выходишь (если сие вообще возможно)  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Апрель 2012, 14:42:34
Кстати, начал пробовать переводить язык language_words.txt, задумался стоит ли именно этот файл переводить =)
Грубо говоря, получается вместо "Towerbald" будет "башнялысый" =)
Местами (где названия/прозвища составляются из прилагательного/причастия и существительного) смотрится нормально, ну а местами - нелепо.

Может будет лучше перевести языки народностей на кирилицу, а значения слов оставить английскими?
Да, думаю "Тауэрболд" выглядит лучше чем "Башнялысый" :) То же самое в остальных language_***.txt, просто поменять латиницу на кириллицу, тогда все имена по идее будут нормально смотреться. Только нужно будет исправить под кириллицу код, который первую букву переводит в верхний регистр.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 07 Апрель 2012, 16:07:02
Кстати, начал пробовать переводить язык language_words.txt, задумался стоит ли именно этот файл переводить =)
Грубо говоря, получается вместо "Towerbald" будет "башнялысый" =)
Местами (где названия/прозвища составляются из прилагательного/причастия и существительного) смотрится нормально, ну а местами - нелепо.

Может будет лучше перевести языки народностей на кирилицу, а значения слов оставить английскими?
Да, думаю "Тауэрбалд" выглядит лучше чем "Башнялысый" :) То же самое в остальных language_***.txt, просто поменять латиницу на кириллицу, тогда все имена по идее будут нормально смотреться. Только нужно будет исправить под кириллицу код, который первую букву переводит в верхний регистр.
Поддерживаю,если и переводить то заменой на кирилицу,а не дословно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 07 Апрель 2012, 17:36:20
mialax, а можно как-нибудь сделать, чтобы замена на TTF производилась в нужных местах автоматически, без всяких переключений?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 07 Апрель 2012, 23:08:41
Теоретически, в качестве признака нужного момента, можно считать отсутствие использования ttf на всём экране кроме первой строки и наличии нескольких русских символов идущих подряд. При этом нужно формировать сразу два итоговых изображения, с переводом и без и в конце выводить требуемое.
Это может привести к некоторым подтормаживаниям, но другого способы не вижу.

Жалко, что нет заголовка на первой строке "мысли и предпочтения". Тогда было бы всё проще :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 07 Апрель 2012, 23:34:31
Теоретически, в качестве признака нужного момента, можно считать отсутствие использования ttf на всём экране кроме первой строки и наличии нескольких русских символов идущих подряд. При этом нужно формировать сразу два итоговых изображения, с переводом и без и в конце выводить требуемое.
Это может привести к некоторым подтормаживаниям, но другого способы не вижу.

Жалко, что нет заголовка на первой строке "мысли и предпочтения". Тогда было бы всё проще :)
А может можно запихнуть с помощью патча какой-нибудь неиспользуемый в игре символ-опознаватель во все те экраны, где нужен перевод, и уже по нему определять включать или нет SDL?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Апрель 2012, 15:07:37
Нашел решение обрезания поклонников.
заменить
6F7358|an ardent worshipper|ярый поклонник|
6F7370|a faithful worshipper|верный поклонник|
6F7388|a worshipper|поклонник|
6F7398|a casual worshipper|случайный поклонник|
6F73AC|a dubious worshipper|сомневающийся поклонник|
на
6F7358|an ardent worshipper|   ярый поклонник   |
6F7370|a faithful worshipper|  верный поклонник   |
6F7388|a worshipper| поклонник  |
6F7398|a casual worshipper|случайный поклонник|
6F73AC|a dubious worshipper|нерешимый поклонник|
(на вики поправил)
Ты уверен что обрезание именно из-за этого? Дело в том что это все находится части 5, которая в данный момент вообще не попадает в trans.txt, поэтому думаю обрезается не из-за этих строк.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 08 Апрель 2012, 15:39:05
Раз у него отображается перевод, значит он сам включил часть 5 в транс.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 08 Апрель 2012, 16:01:25
Ты уверен что обрезание именно из-за этого? Дело в том что это все находится части 5, которая в данный момент вообще не попадает в trans.txt, поэтому думаю обрезается не из-за этих строк.
Раз у него отображается перевод, значит он сам включил часть 5 в транс.
Угу, 5ю часть (мысли и предпочтения) я с вики в trans.txt дописывал.
А разве она необязательна, чтобы перевод в "мыслях" был:  :)
А насчет уверенности - дак собственно раз, когда поправил, подогнав по количеству символов к исходным значениям, все заработало, то - да, уверен  ;D

upd. Кстати, insolor, а можно как то вычислить начало/конец блоков текста, который отображается в описании существа/предмета, чтобы воткнуть туда
... с помощью патча какой-нибудь неиспользуемый в игре символ-опознаватель во все те экраны, где нужен перевод, и уже по нему определять включать или нет SDL?
Думал может в равках в поле [DESCRIPTION] дописать в начале или конце, но таким образом можно символ прописать только существам. А перевод нужен и при осмотре предметов,
их описания в равках нет. Да может и еще где нужен.   :)

upd2. А никто не думал перевести DwarfTherapist? Он не поддерживает кириллицу, а я сейчас перевожу дварфийский язык. Как допереведу все имена дварфов будут отображаться русскими буквами, а в тераписте вместо них будут "??". Да и вообще удобнее было бы если бы и там и там отображался русский текст (название профессий/работ/умений).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 08 Апрель 2012, 16:37:24
А разве она необязательна, чтобы перевод в "мыслях" был:  :)
Её в своё время вынесли отдельно как раз из-за того, что на экране описания получались картинки.
Но теперь можно смело возвращать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Апрель 2012, 18:34:27
Угу, 5ю часть (мысли и предпочтения) я с вики в trans.txt дописывал.
А разве она необязательна, чтобы перевод в "мыслях" был:  :)
А насчет уверенности - дак собственно раз, когда поправил, подогнав по количеству символов к исходным значениям, все заработало, то - да, уверен  ;D

upd. Кстати, insolor, а можно как то вычислить начало/конец блоков текста, который отображается в описании существа/предмета, чтобы воткнуть туда
... с помощью патча какой-нибудь неиспользуемый в игре символ-опознаватель во все те экраны, где нужен перевод, и уже по нему определять включать или нет SDL?
Думал может в равках в поле [DESCRIPTION] дописать в начале или конце, но таким образом можно символ прописать только существам. А перевод нужен и при осмотре предметов,
их описания в равках нет. Да может и еще где нужен.   :)

upd2. А никто не думал перевести DwarfTherapist? Он не поддерживает кириллицу, а я сейчас перевожу дварфийский язык. Как допереведу все имена дварфов будут отображаться русскими буквами, а в тераписте вместо них будут "??". Да и вообще удобнее было бы если бы и там и там отображался русский текст (название профессий/работ/умений).
С 5 частью понятно, думаю ее можно вернуть на родину :)
По поводу upd1 ничего не понял, какие блоки текста, какой символ-опознаватель? Понятно что для переключения перевода графики, но куда предполагается впихнуть этот символ - не понятно.
По поводу upd2 лично мне как-то недосуг всякими терапевтами и саундсенсами заниматься :P
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 08 Апрель 2012, 18:51:18
С 5 частью понятно, думаю ее можно вернуть на родину :)
По поводу upd1 ничего не понял, какие блоки текста, какой символ-опознаватель? Понятно что для переключения перевода графики, но куда предполагается впихнуть этот символ - не понятно.
По поводу upd2 лично мне как-то недосуг всякими терапевтами и саундсенсами заниматься :P
Для автоматизации включения/выключения перевода SDL, привязать его активацию к какому-либо символу или последовательности символов, неиспользующихся в игре.
Есть на экране - включается, нет на экране - выключается.
Блоки текста - я имел ввиду самое начало или самый конец описания предмета/существа. Если для существ символ можно попробовать добавить в начало поля [DESCRIPTION] в raw файле, то с предметами такое не прокатит, там нужно именно найти откуда берется начало блока текста, описывающего предметы, типа "это статуя из кальцита", и в его начало/конец записать символ/последовательность символов для опознавания экрана как "требующий перевода через SDL".

Ну а по тераписту - я пробовал переводить в файлике название проф - все те же "??" выдает, так как не поддерживает кириллицу.
С переведенным дварфийским языком вместо имен будут одни вопросы, не айс =)
По саундсенсу я думаю и пробовать пока не стоит браться. Пока перевод игры дорабатывается - это будет пустая трата времени. Когда будет стабильный перевод - можно и подумать будет =)

upd. Доперевел дварфийский язык. Наверное зря переводил символы. Завтра попробую их поменять на что-либо аналогичное на русской раскладке.
Появилось обрезание после "выступающий" =\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Апрель 2012, 20:08:34
"Мысли и предпочтения" включил в состав 4 части
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 08 Апрель 2012, 21:02:48
upd. Доперевел дварфийский язык. Наверное зря переводил символы. Завтра попробую их поменять на что-либо аналогичное на русской раскладке.
Появилось обрезание после "выступающий" =\

Все то же самое - поправил пробелами количество символов в переводе скул/подбородков, чтобы соответствовало англ. - заработало.
На вики пока не правил.
Можно ли как то автоматизировать добирание кол-ва символов пробелами? Или все в ручную?  :-\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Апрель 2012, 21:17:47
Можно ли как то автоматизировать добирание кол-ва символов пробелами? Или все в ручную?  :-\
Лучше вручную. Автоматом получится добивание там где это совершенно не нужно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 09 Апрель 2012, 11:11:44
Перевел языки дварфов, эльфов, гоблинов и людей.
Обновил на вики.
Символы заменял на буквы/слоги, потому как те символы, что были в англ игре, отображались буквами/рисунками с тайлсета.

С файлом language_words.txt я толком не определился.
С одной стороны - верно, что лучше чтобы было "Towerbald"="Тауэрбальд", а не "Башнялысый".
С другой стороны - я пробовал вчерась попереводить по-звучанию, столкнулся с основной и главной проблемой - я учил немецкий язык (да и тот уж лет 10 назад), а не английский, а следовательно ничерта не знаю правил произношения слов англ. языка :D
Конечно многие слова "на слуху" и их записать можно нормально (тот же тауэр, файер, эйр...), но со многими будут проблемы.

Вобщем я пока в раздумьях.  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 09 Апрель 2012, 12:14:26
Надо тестировать, какие названия будут получаться.
Хотя иногда принципы построения транскрипции/транслитерации совершенно непонятны (вроде gur - гжир, bakust - иттъс, bemong - бемйунг и т.д., и т.п.).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Korvin от 11 Апрель 2012, 16:22:29
Построение имен персонажей на русском.... читается с трудом (шем зугларбакуст, сякзул лорбамингул, эруш арустачел и т.п.) феил. С английским проще.

В описаниях смысл понятен теперь стал, это радует (Невысокое коренастое существо, испытывающее нежные чувства к выпивке и производству - одним словом дварф)

Как обстоит дело с переводом справки? (пункт в меню *?*)

А по остальному very good!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nublin1 от 11 Апрель 2012, 17:02:18
дайтие плиз ссылку на последнюю версию перевода
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 11 Апрель 2012, 17:27:36
Здесь (http://rghost.ru/users/Arex2/releases/Updater2)  слегка доработанный скрипт для обновления перевода игры. Инструкция в архиве.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Апрель 2012, 17:51:35
Как обстоит дело с переводом справки? (пункт в меню *?*)
Никак и не предвидится. Викидварфия в помощь.

дайтие плиз ссылку на последнюю версию перевода
Патч находится там же где и всегда: http://dfwk.ru/User:Insolor/translation
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 11 Апрель 2012, 20:59:48
Построение имен персонажей на русском.... читается с трудом (шем зугларбакуст, сякзул лорбамингул, эруш арустачел и т.п.) феил. С английским проще.
По английски было бы Shem Zuglarbakust, S†kzul Lorbamingul, Erush Arustathel.
Имхо, если как то прописать замену первой буквы при русском переводе на заглавную - читалось бы легче.
Но файлы языков это в целом не необходимый перевод, так что - кому как удобнее.  :)

Насчет перевода language_words.txt думаю попробовать сделать ход конем, если получится - выложу результат  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: roldz от 15 Апрель 2012, 14:23:31
Фух... за несколько часов осилил все 28 страниц темы. Авторы вы просто МОЛОДЦЫ!!! :) Спасибо вам, за ваш титанический труд. Хотя перевод и не идеален, лучше его сделать, все ровно, практически не возможно. Кстати мне интересно выкладывались ли эти наработки на bay12, ведь кто знает, может они помогут локолизаторам в других странах.

Единственными недостатками для меня являются: не возможность юзать менеджера и активировать "шрифт режим" кнопкой Ctrl. На счет этого самого режима для себя нашел простое решение, может и другим поможет:
При запуске сразу жму Ctrl и затем приближаю колесиком, потом на экране с кракозябрами чуть отдаляю колесиком и вуаля все нормально отображается.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Апрель 2012, 16:13:21
Кстати мне интересно выкладывались ли эти наработки на bay12, ведь кто знает, может они помогут локолизаторам в других странах.
Я думал об этом. Я выложу наработки на bay12 как только доведу патч до совершенства полной функциональности :) Осталась самая малость, но эта малость как раз самая сложная. Так что мне просто нужно собрать волю в кулак и закончить это дело :)

P.S. при ближайшем рассмотрении сложности куда-то делись, сегодня-завтра скорее всего выложу более-менее окончательный вариант патча для 0.31.25 :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 18 Апрель 2012, 10:04:46
P.S. при ближайшем рассмотрении сложности куда-то делись, сегодня-завтра скорее всего выложу более-менее окончательный вариант патча для 0.31.25 :)
А как насчет того, чтобы первые буквы в названиях становились заглавными? Что-то придумалось?

У меня не было времени заниматься переводом языка. Сейчас вроде как появилось. И появилась другая, более правильная идея, как можно грамотно все перевести в language_words.
Так что начну потихоньку. =)

P.S. Предыдущий "ход конем" заключался в том, чтобы перегнать весь файл в немецкий язык, а уже потом сделать транслитерацию по звучанию (правила произношения немецкого, хоть мало-мало, но помню). Но и времени не было, и дважды "переводить" 7-8к слов.. Да ну оно нафиг.   ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Апрель 2012, 14:58:28
А как насчет того, чтобы первые буквы в названиях становились заглавными? Что-то придумалось?
Нет, пока не смотрел. Я имею в виду что закончено будет то что планировалось сделать изначально: замена всех зашитых в экзешник английских строк на русские. Насчет "сегодня-завтра" я немного погорячился, не учел силу собственной лени ;D Но на этой неделе думаю все же закончить, и тогда уже можно будет двигаться дальше :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Parshivec от 19 Апрель 2012, 15:15:30
Народ, поясните нубу куда и что жмакать.
Очеееееееееееееееееееееееееееень хочется увидеть дварфов - славян =)
Скачал вот это - http://rghost.ru/users/Arex2/releases/Updater2
Нужное из папок установил, нужное в папки скопировал. Батник запустил - с вики скачало какую-то инфу.
А где сам файл Dwarf Fortress Rus.exe взять? и перевод будет по кнопке ктрл срабатывать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 19 Апрель 2012, 15:19:58
Если ты батник запустил, то игра должна была русифицироваться и появиться твой искомый файл в папке с игрой.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 19 Апрель 2012, 15:26:26
Он должен появиться в той же папке с игрой.
Ещё желательно скачать SDL.dll (http://www.dfwk.ru/images/0/02/SDL.zip) от Mialax'a, и кинуть с заменой в папку с игрой. Это позволит отображать экран описания и мыслей буквами, а не картинками тайлов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Parshivec от 19 Апрель 2012, 17:24:00
Получилось)
Всем спасибо за консультацию. Пошел наслаждаться славянскими дварфами))
Авторам перевода земной поклон и вдохновения для завершения ОЧЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕНЬ НУЖНОГО ДЕЛА.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 20 Апрель 2012, 11:28:46
А перевод для 31.25 ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 20 Апрель 2012, 11:34:47
Да.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 21 Апрель 2012, 02:26:33
Он должен появиться в той же папке с игрой.
Ещё желательно скачать SDL.dll (http://www.dfwk.ru/images/0/02/SDL.zip) от Mialax'a, и кинуть с заменой в папку с игрой. Это позволит отображать экран описания и мыслей буквами, а не картинками тайлов.
перевод встал супер, а вот с мыслями беда. Отображаются картинки Хотя файл который выше, заменил. что может быть не так?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 21 Апрель 2012, 10:26:29
Он должен появиться в той же папке с игрой.
Ещё желательно скачать SDL.dll (http://www.dfwk.ru/images/0/02/SDL.zip) от Mialax'a, и кинуть с заменой в папку с игрой. Это позволит отображать экран описания и мыслей буквами, а не картинками тайлов.
перевод встал супер, а вот с мыслями беда. Отображаются картинки Хотя файл который выше, заменил. что может быть не так?
Чтобы активировать SDL.dll, в игре надо нажать "левый ctrl". На текущем экране перевод не меняется, надо либо выйти из мыслей и зайти снова, либо переключиться на другое окно и вернуться (alt+tab), либо колесико мыши вперед-назад крутнуть.
При увеличении/уменьшении с помощью колеса мыши, SDL.dll не работает. Работает только в дефолтном масштабе.

P.S. Перевел около половины language_words.txt. Продолжу сегодня-завтра.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 21 Апрель 2012, 13:59:38
Он должен появиться в той же папке с игрой.
Ещё желательно скачать SDL.dll (http://www.dfwk.ru/images/0/02/SDL.zip) от Mialax'a, и кинуть с заменой в папку с игрой. Это позволит отображать экран описания и мыслей буквами, а не картинками тайлов.
перевод встал супер, а вот с мыслями беда. Отображаются картинки Хотя файл который выше, заменил. что может быть не так?
Чтобы активировать SDL.dll, в игре надо нажать "левый ctrl". На текущем экране перевод не меняется, надо либо выйти из мыслей и зайти снова, либо переключиться на другое окно и вернуться (alt+tab), либо колесико мыши вперед-назад крутнуть.
При увеличении/уменьшении с помощью колеса мыши, SDL.dll не работает. Работает только в дефолтном масштабе.

P.S. Перевел около половины language_words.txt. Продолжу сегодня-завтра.
спасибо большое! Благородное дело творите. Хоть я привык и к английской версии (пришлось язык подучить) эту поставил чтобы посмотреть как будет смотреться. Итог просто шикарный. Молодцы ребят! Пы.сы. а возможно руссифицировать только мысли и лог боя?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 21 Апрель 2012, 18:00:26
...Пы.сы. а возможно руссифицировать только мысли и лог боя?
Возможно. Для этого в trans.txt, перед тем как патчить, оставить только нужные для перевода строки.
Другой вопрос - как найти именно то, что нужно =)
Мысли вроде тут:
6F3960|ecstatic|в экстазе|
...
6FDCF8|jagged scar.  |зубчатый шрам.  |
Но может и еще где-то берется.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: DarkSmail от 29 Апрель 2012, 01:49:13
ну что, перевод остановился чтоли?  :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 29 Апрель 2012, 04:31:41
ну что, перевод остановился чтоли?  :(
Язык перевожу потихоньку, но что то пока никак не получается сосредоточиться на его переводе, так что еще процентов 40 осталось от файла.
А по поводу патча, думаю, insolor как только доделает - отпишет тут. (Эх, хорошо бы, если бы придумал как заглавные буквы проставлять...)


P.S. Да еще, ради интереса, решил поглядеть что за "Haven and Hearth" (в соседней ветке форума вычитал). Поглядел - понравилось - учусь играться.
Дом построил, палисадиком отгородился, медведя через забор закидал каменьями - лепота.   ;D

P.P.S. На днях соберусь с мыслями, выделю пару деньков чисто на перевод, глядишь и получится чего.  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: DarkSmail от 29 Апрель 2012, 23:54:08
ну что, перевод остановился чтоли?  :(
Язык перевожу потихоньку, но что то пока никак не получается сосредоточиться на его переводе, так что еще процентов 40 осталось от файла.
А по поводу патча, думаю, insolor как только доделает - отпишет тут. (Эх, хорошо бы, если бы придумал как заглавные буквы проставлять...)


P.S. Да еще, ради интереса, решил поглядеть что за "Haven and Hearth" (в соседней ветке форума вычитал). Поглядел - понравилось - учусь играться.
Дом построил, палисадиком отгородился, медведя через забор закидал каменьями - лепота.   ;D

P.P.S. На днях соберусь с мыслями, выделю пару деньков чисто на перевод, глядишь и получится чего.  :)

спасибо, приятно знать что работа не остановлена.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Апрель 2012, 14:34:56
Немного о последних достижениях. Удалось заменить почти все строки (кроме двух, но там случай клинический), но пока работает только под XP (чтобы работало под Win7 нужно еще попутно исправлять таблицу релокаций). Примеры замененных слов на скриншотах - на одном наконец-то заменилось "enterprise" на "предприимчивости", на другом "mid-" на "середина". Правда в тех же "историях о" появились проблемы с обрезанием текста, например, после замененного "avarice" на "алчности".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Май 2012, 17:33:26
После того как позавчера что-то изменил, а вчера долго вспоминал что я такого изменил, что все поломалось (потом в конце концов вспомнил), решил наконец-то воспользоваться системой контроля версий + залил исходники на bitbucket.org. Желающие посмотреть на них могут найти их здесь: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/src . А желающие узнать как из исходников получить экзешник, могут спросить у меня :) Сразу предупреждаю, что PatchDF002 сейчас в процессе активных изменений, и его успешная работа не гарантируется.

P.S. в разделе downloads лежат древний PatchDF000.7z, старый PatchDF001.7z и текущий PatchDF002.7z (тот же что и на rghost).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 01 Май 2012, 23:19:55
Месье знает толк в извращениях, язык программирования Euphoria  ;)

Расскажите пожалуйста, как скомпилировать патчер, исходники скачал, но с Эйфорией не разобрался...

P.S. Огромное вас спасибо за перевод! :)

P.P.S С компилятором разобрался, просто не тот дистрибутив скачал, а вот при компиляции выдало ошибку:
e:\2222\rus\PatchDF002.exw:222
<0074>:: Errors resolving the following references:
'pad_tail' (PatchDF002.exw:188) has not been declared.
'pad_tail' (PatchDF002.exw:222) has not been declared.

                    mach = pad_tail(mach, x[1], NOP) -- добиваем освободившиеся байты пустыми командами
                                                   ^


--- Defined Words ---
EU4
EU4_0
EU4_0_4
WINDOWS
WIN32
CONSOLE
EUI
-------------------

P.P.P.S Разобрался, не хватало "include std/sequence.e"
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Май 2012, 00:30:57
Месье знает толк в извращениях, язык программирования Euphoria  ;)

Расскажите пожалуйста, как скомпилировать патчер, исходники скачал, но с Эйфорией не разобрался...

P.S. Огромное вас спасибо за перевод! :)

P.P.S С компилятором разобрался, просто не тот дистрибутив скачал, а вот при компиляции выдало ошибку:
...
P.P.P.S Разобрался, не хватало "include std/sequence.e"

Видимо не я один знаю толк в извращениях ;)
К тому же не такое уж извращение, может не мейнстрим, но нормальный процедурный язык :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Май 2012, 03:13:37
Очередное обновление патча. Теперь руссифицируются почти все строки (кроме четырёх). Багрепорты как всегда приветствуются :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SporeS от 03 Май 2012, 13:25:06
Спасибо вам за ваш нелегкий труд!
Планируете ли вы перебраться на более новую версию DF?  ::)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Май 2012, 13:40:43
Спасибо вам за ваш нелегкий труд!
Планируете ли вы перебраться на более новую версию DF?  ::)
Планирую. Со временем ::) Точные сроки пока назвать не могу :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Septem от 03 Май 2012, 23:08:36
Во прервых огромное спасибо. Во вторыхх добавьте на bitbucket файл README с описанием. Ну и в  третий какую посильную помощью вам можно оказать? Я лично не плохо разбираюсь в Python.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Май 2012, 23:23:48
Во прервых огромное спасибо. Во вторыхх добавьте на bitbucket файл README с описанием. Ну и в  третий какую посильную помощью вам можно оказать? Я лично не плохо разбираюсь в Python.
Что указать в README?
По поводу посильной помощи, у нас все еще километры неправленного перевода на http://dfwk.ru/User:Insolor/translation , а активность "штатных" переводчиков в последнее время стремится к нулю ;)
и моя в том числе :)

кстати, отметился на форуме bay12, уже появился желающий переводить DF на тагальский (http://ru.wikipedia.org/wiki/Тагальский) :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Septem от 04 Май 2012, 00:25:25
Во прервых огромное спасибо. Во вторыхх добавьте на bitbucket файл README с описанием. Ну и в  третий какую посильную помощью вам можно оказать? Я лично не плохо разбираюсь в Python.
Что указать в README?
По поводу посильной помощи, у нас все еще километры неправленного перевода на http://dfwk.ru/User:Insolor/translation , а активность "штатных" переводчиков в последнее время стремится к нулю ;)

P.S. отметился на форуме bay12, уже появился желающий переводить DF на тагальский (http://ru.wikipedia.org/wiki/Тагальский) :)

в README наверное стоит указать что это, на чём написано, версию, и краткую инструкцию как собирать, + ссылку сюда и на тему на bay12, и да стоит проработать структуру папок для проект сейчас всё в кучу как я понял.

О переводе, есть возможность для этого использовать специализированные системы перевода? Например http://notabenoid.com/ - стоит создать тут тему. Главное всё структурировать и тогда дело пойдет. И да надо переходить уже сейчас на новую версию.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 04 Май 2012, 00:39:42
По поводу посильной помощи, у нас все еще километры неправленного перевода на http://dfwk.ru/User:Insolor/translation , а активность "штатных" переводчиков в последнее время стремится к нулю ;)

Может на www.zoneofgames.ru тему поднять? Авось кто нибудь и присоединится...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Май 2012, 01:14:49
в README наверное стоит указать что это, на чём написано, версию, и краткую инструкцию как собирать, + ссылку сюда и на тему на bay12, и да стоит проработать структуру папок для проект сейчас всё в кучу как я понял.

О переводе, есть возможность для этого использовать специализированные системы перевода? Например http://notabenoid.com/ - стоит создать тут тему. Главное всё структурировать и тогда дело пойдет. И да надо переходить уже сейчас на новую версию.
Пока что документацией и прочей оргработой заниматься некогда, да и лень ;)
Написано на языке Euphoria версии 4, для сборки нужно скачать дистрибутив под Windows отсюда http://openeuphoria.org/wiki/view/DownloadEuphoria.wc (о, новая версия вышла) и установить его. После этого можно запускать PatchDF002.exw без всякой компиляции как скрипт. Для получения экзешника можно скомпилировать исходник в байткод и связать (bind) с интерпретатором. Делается это через командную строку командой eubind -con PatchDF002 Потом еще можно сжать с помощью UPX. Вот и весь процесс сборки. Как вариант, еще можно транслировать в Си, а потом скомпилировать с помощью MinGW, но с этим я еще не совсем разобрался.

О переводе, есть возможность для этого использовать специализированные системы перевода? Например http://notabenoid.com/ - стоит создать тут тему. Главное всё структурировать и тогда дело пойдет. И да надо переходить уже сейчас на новую версию.
Дело уже идет полным ходом, использовать специализированные системы не вариант. Викидварфия с ролью системы коллективных переводов вполне успешно справляется, переходить куда-либо я не собираюсь. Возможно здесь сказывается мой негативный опыт работы с сервисом коллективных переводов от гугла :)
Про новую версию я уже писал - как только, так сразу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Determinant от 04 Май 2012, 13:20:33
Цитировать
По поводу посильной помощи, у нас все еще километры неправленного перевода на http://dfwk.ru/User:Insolor/translation
Не понятно что там переводить, вроде все разделы переведены. Хотя камни в переводе точно на английском.

И тут же вопрос, где надо соблюдать длину строк, а где нет?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Май 2012, 13:47:34
Цитировать
По поводу посильной помощи, у нас все еще километры неправленного перевода на http://dfwk.ru/User:Insolor/translation
Не понятно что там переводить, вроде все разделы переведены. Хотя камни в переводе точно на английском.

И тут же вопрос, где надо соблюдать длину строк, а где нет?
Первоначальный перевод был сделан с помощью гугла, результат оставлял желать лучшего. Сейчас многое уже исправлено, но все еще есть места, куда не ступала нога человека ;) Некоторые из разделов помечены как "конь не валялся", что говорит само за себя ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Determinant от 04 Май 2012, 20:01:50
Посмотрел вторую часть, поправил кое-что. А как согласовываются варианты перевода? Там полно строк с вопросами, непонятно  :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Май 2012, 22:11:28
Варианты перевода согласовываются путем обсуждения на странице обсуждения :) Вопросами помечены непонятные или спорные моменты. В дальнейшем должен будет найден наиболее адекватный вариант перевода и вопросу будут убраны.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Determinant от 05 Май 2012, 07:30:22
Не сообразил как на вики добавлять что-то в обсуждения. Напишу тут, чтоб не пропадало пока разбираюсь.

Вот это насколько я понял относится к готовой еде в бочках и сейчас переведено совсем коряво.

6C15A8|Mill|мельница| ? может имеется ввиду не мельница, а то что предмет дробленый, молотый, измельченный? Если надо существительное, то дробленка
6C15B0|Rendered Fat|Топленый жир| ?что еще с жиром делать, а было - предоставляемые жира  ???
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 05 Май 2012, 09:28:12
То, что идёт после последней черты | не попадает в перевод и используется для альтернативных вариантов или комментариев.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Determinant от 05 Май 2012, 10:56:27
Про черту уже понял. Это мои записи и есть.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Май 2012, 13:20:10
Не сообразил как на вики добавлять что-то в обсуждения. Напишу тут, чтоб не пропадало пока разбираюсь.

Вот это насколько я понял относится к готовой еде в бочках и сейчас переведено совсем коряво.

6C15A8|Mill|мельница| ? может имеется ввиду не мельница, а то что предмет дробленый, молотый, измельченный? Если надо существительное, то дробленка
6C15B0|Rendered Fat|Топленый жир| ?что еще с жиром делать, а было - предоставляемые жира  ???
"предоставляемые жира" это по-любому был косяк машинного перевода, так что исправлено верно. Насчет mill не уверен про что это.
В обсуждение можно перейти, нажав закладку "обсуждение" вверху страницы wiki. Дальше, чтобы добавить новую тему обсуждения, нужно нажать закладку с плюсиком (рядом с кнопкой "править") и дальше писать свой вопрос. В конце желательно вставить свою подпись вот так: ~~~(только ник/IP) или ~~~~(ник с датой и временем). Над окном редактирования даже есть специальная кнопка для этого.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Dvorovic от 06 Май 2012, 02:10:05
Вот это насколько я понял относится к готовой еде в бочках и сейчас переведено совсем коряво.
6C15A8|Mill|мельница| ? может имеется ввиду не мельница, а то что предмет дробленый, молотый, измельченный? Если надо существительное, то дробленка
На вики для красителей, муки и сахара используется общий термин "помол".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 07 Май 2012, 06:26:15
По поводу посильной помощи, у нас все еще километры неправленного перевода на http://dfwk.ru/User:Insolor/translation , а активность "штатных" переводчиков в последнее время стремится к нулю ;)
и моя в том числе :)
"Штатный" переводчик Arex уже более двух недель лежит в больнице без доступа в интернет. Когда вернётся к активной деятельности, не знает.  ::)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Determinant от 07 Май 2012, 07:12:00
Если убрать строки или заменить перевод пробелами

686284|s|ы| окончание множественного числа ?ов
6877D0|S|Ю| - направление на юг

то надпись Peasants возвращается.  :D
Правда слово "Крестьяне" туда не входит и  обрезается
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Май 2012, 13:59:13
"Штатный" переводчик Arex уже более двух недель лежит в больнице без доступа в интернет. Когда вернётся к активной деятельности, не знает.  ::)
Не знал. Желаю скорейшего выздоровления:)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 07 Май 2012, 21:30:26
"Штатный" переводчик Arex уже более двух недель лежит в больнице без доступа в интернет. Когда вернётся к активной деятельности, не знает.  ::)
Не знал. Желаю скорейшего выздоровления:)
Присоединяюсь, выздоравливай скорее =)
У меня пока что дело медленно продвигается. После празднования 9го мая думаю быстрее пойдет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Май 2012, 00:59:32
Если убрать строки или заменить перевод пробелами

686284|s|ы| окончание множественного числа ?ов
6877D0|S|Ю| - направление на юг

то надпись Peasants возвращается.  :D
Правда слово "Крестьяне" туда не входит и  обрезается
Вот блин побочный эффект на побочном эффекте. Если бы компилятор не был таким продуманым и не объединял одинаковые строки в одну, было бы намного легче :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Slaver от 08 Май 2012, 18:33:14
Всем привет.У меня очень глупый вопрос(.я скачал Dwarf Fortress 0.31.25,скачал патч для русификации.Врубил патч.вроде чего то там прогрузилось.Стартанул Dwarf Fortress Rus.Все загрузилось....НО! вместо русского шрифта закорючки(.В меру своих скромных сил попытался исправить ошибку в шрифте(если это была ошибка!).В общем ничего не проконало)Помогите чем можете!Очень хочу поиграть,читал вики так чуть слюной не захлебнулся,но в английском я ноль и без русика понимаю мало.                            Да я знаю что написал не в ту тему,но более подходящей не нашел(но если просмотрел извиняюсь)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 08 Май 2012, 18:58:32
Врубил патч.вроде чего то там прогрузилось.Стартанул Dwarf Fortress Rus.Все загрузилось....НО! вместо русского шрифта закорючки(.В меру своих скромных сил попытался исправить ошибку в шрифте(если это была ошибка!)

Включи поддержку шрифта TrueType в \Dwarf Fortress 0.31.25\data\init\init.txt - [TRUETYPE:YES]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Slaver от 08 Май 2012, 19:05:49
!!!!спасибо огромное(как я только в описании установки просмотрел)!!!!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 10 Май 2012, 00:02:58
Кстати, вопрос старожилам, пробовал кто-нибудь на офф форуме www.bay12forums.com поднимать голосование или предлагать задонатить, чтобы Toady One вывел весь текст за пределы бинарника, для последующей локализации сообществом?

Просто интересно...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Май 2012, 00:25:00
Кстати, вопрос старожилам, пробовал кто-нибудь на офф форуме www.bay12forums.com поднимать голосование или предлагать задонатить, чтобы Toady One вывел весь текст за пределы бинарника, для последующей локализации сообществом?

Просто интересно...
Вряд ли было какое-то голосование, я думаю иноязычные игроки в меньшинстве. Но вопрос несколько раз поднимался (из того что мне удалось найти):
http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=4555
http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=60742
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 10 Май 2012, 01:49:08
Вряд ли было какое-то голосование, я думаю иноязычные игроки в меньшинстве. Но вопрос несколько раз поднимался (из того что мне удалось найти):

Ради интереса можно запустить предложение с пожертвованием, но думаю скидываться будут(если будут) только русско говорящие...

P.S. Я бы долларов 15-20 на такое дело не пожалел!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 10 Май 2012, 17:29:34
Ещё одна темка была...
http://www.bay12forums.com/smf/index.php?topic=79593.msg2448710#msg2448710
Скинутся было бы круто, но увы, не могу ввести деньги в инет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Май 2012, 00:29:20
Наткнулся на отличную статейку:
ВСЕ, ЧТО НАДО ЗНАТЬ ПЕРЕВОДЧИКУ КОМПЬЮТЕРНЫХ ИГР, чтобы редактору не хотелось его убить (http://www.lazy-games.com/job/memo.htm) :)
Маст-рид всем участвующим в переводе)

Также статья на хабре про техническую сторону процесса перевода:
Любительский перевод игр: анатомия процесса, часть первая (http://habrahabr.ru/post/140930/)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Май 2012, 15:10:10
Планы по разработке. Сейчас я пока занят, но через месяц или раньше планирую сделать:
* Оставляю dfrus002 в том виде как он есть сейчас. Из него делаю:
 * dfrus03125 (окончание как бы намекает на версию DF ;) ), в архив уже будут входить равки
 * dfrus034, пока без равок
 * dflat - упрощенная версия dfrus, будет отсутствовать поддержка кириллицы (возможно будет добавлена поддержка западноевропейской кодировки) - это для иностранных коллег, желающих локализировать DF на свой родной язык :)

Вчера посмотрел по поводу кода переводящего первую букву в верхний регистр (сравнение с 'a', сравнение с 'z', уменьшение кода символа на 'a'-'A'), таких мест несколько, буду смотреть что за что отвечает. Сначала будет запилено только в dfrus03125, потому что пока не придумал как этот код искать автоматически.

Ввод кириллицы пока не смотрел.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Май 2012, 01:37:34
Начал пилить dfrus034. Код, который замечательно работал с DF 0.31.25, трещит по швам, изо всех щелей лезут баги, фан короче :D Но думаю за выходные более-менее рабочую версию сделаю.

UPD. Так, основные баги похоже выловлены, теперь нужно найти непереведенные строки и добавить их на вики.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Май 2012, 12:42:46
Новые строки добавляю в часть 5, потом можно будет кое-что распихать по другим частям в соответствии с назначением. Требуется перевод и вычитка того что уже переведено.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 19 Май 2012, 12:51:14
А в целом, адреса все те же самые остались, старые строки перевода в дело идут без коррекции?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Май 2012, 12:56:28
А в целом, адреса все те же самые остались, старые строки перевода в дело идут без коррекции?
Строки почти гарантированно сместились, я даже не проверял. dfrus034 смещения из trans.txt вообще игнорирует. Если вкратце, из trans.txt строки загружаются в ассоциативный массив: поле смещения игнорируется, второе поле (оригинальная строка) - ключ, третье поле (перевод) - значение. Дальше в экзешнике находится все что хоть как-то похоже на строку, и для каждого такого объекта ищется перевод. Если перевод есть - объект заменяется на перевод. Если нет - то нет. Так что теперь trans.txt от версии 0.31.25 отлично работает с версиями 0.34.*. Такой подход позволяет использовать один и тот же trans.txt и один и тот же патчер для любых последующих версий Dwarf Fortress (по крайней мере, в теории). Единственно, нужно будет добавлять в trans.txt появляющиеся в новых версиях строки (те же тачки-вагонетки, например).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 19 Май 2012, 15:48:26
Недоступен для скачивания "dfrus002.7z" с https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Май 2012, 15:55:23
Недоступен для скачивания "dfrus002.7z" с https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/
Релиз слегка откладывается в связи с вылезшими глюками :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Май 2012, 16:05:53
Все, вроде пашет :)
В общем, обновление:
* В dfrus002 произведены некоторые исправления, обновлен trans.txt.
* Выложен патч dfrus034 для версий DF 0.34.*. Пока не русифицируются строки, появившиеся в новых версиях, они будут добавлены немного позже.
Багрепорты приветствуются :)

Вот так оно бывает, исправишь что-то в trans.txt и выложишь, не проверив. А там блин из-за какой-то мелочи обязательно вылезет какой-то баг :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Май 2012, 14:39:34
Где отчеты-то? ;) Хотя бы расскажите о своих впечатлениях :)

Вчера добавил вроде бы все новые строки в часть 5, нужна помощь в переводе (или никто не хочет побыстрее получить обновленную версию dfrus034? ;) )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 20 Май 2012, 15:57:33
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Молчат, значит всё хорошо :]
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Май 2012, 16:06:09
Naz, есть несколько примет по этому поводу:
1.Если программа работает хорошо - это очень подозрительно :)
2.Если ты не видишь суслика, это не значит что его там нет
3.Не бывает полностью здоровых людей (безбажных программ), бывают недообследованные :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 20 Май 2012, 16:42:45
Где отчеты-то? ;) Хотя бы расскажите о своих впечатлениях :)

Вчера добавил вроде бы все новые строки в часть 5, нужна помощь в переводе (или никто не хочет побыстрее получить обновленную версию dfrus034? ;) )
Я пока "разрываюсь" между переводом языка, строительством кирпичной стены в Heaven and Hearth и Diablo3.
Так что от меня пока отчетов не будет... Как минимум до того как доведу до ума язык.    ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 20 Май 2012, 23:27:38
У меня странно зависает при создании мира в версии 0.34.07, с историей больше "очень короткой"...то есть мир сгенерировался, а при создании истории на произвольном году виснет
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 20 Май 2012, 23:37:57
вот еще, обрезание текста и выход пробелов за границы:
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Май 2012, 23:42:28
У меня странно зависает при создании мира в версии 0.34.07, с историей больше "очень короткой"...то есть мир сгенерировался, а при создании истории на произвольном году виснет
Ага, спасибо, зависает и в версии 0.34.09. Сейчас посмотрю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 20 Май 2012, 23:44:40
еще беда с пробелами:
(нажмите, чтобы показать/скрыть)

P.S. Вообще такие баги надо постить?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Май 2012, 01:03:26
P.S. Вообще такие баги надо постить?
Любые недочеты можно считать багами: и вылеты игры, и обрезание текста, и недостатки перевода :) Обо всем этом желательно сообщать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Май 2012, 02:28:25
У меня странно зависает при создании мира в версии 0.34.07, с историей больше "очень короткой"...то есть мир сгенерировался, а при создании истории на произвольном году виснет
Исправил. Обновленную версию уже залил.
P.S. в дальнейшем буду выкладывать только обновленный trans.txt, если исправления не затрагивают программную часть.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ahremkin от 23 Май 2012, 16:02:52
Игра вылетела при нажатии кнопки торговать на рынке(караван дварфийский)
И еще ,не в тему, конечно ,но с переводом перестала работать утилитка saundsence ,приходится выбирать ,-играть со звуком, или в русскую версию. Я выбрал со звуком.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Determinant от 23 Май 2012, 16:18:33
Кстати да. Это утилита использует логи для озвучивания. Если их не трогать может быть и она бы заработала.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Май 2012, 16:19:54
Игра вылетела при нажатии кнопки торговать на рынке(караван дварфийский)
И еще ,не в тему, конечно ,но с переводом перестала работать утилитка saundsence ,приходится выбирать ,-играть со звуком, или в русскую версию. Я выбрал со звуком.
Баг с караваном проверю, желательно еще сохранение выложить, чтобы мне не ждать прихода каравана. Поддержка русского текста в soundsence будет не скоро, если вообще когда-нибудь будет. Сейчас это не приоритетная задача. Выбирать конечно вам.

По поводу лог-файлов, их перевод нельзя отключить отдельно от вывода экрана отчётов. Если вас это устраивает, найдите на какие именно слова реагирует soundsense и удалите их из trans.txt, перезапустите патч, и звук должен заработать. Сам я этим заниматься не буду.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 23 Май 2012, 23:45:55
А какие нибудь идеи как решить проблему с экраном Thoughts and Prefences есть?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 24 Май 2012, 00:18:43
Я менял SDL.dll и мысли нормально читаются, но зато портятся тайлы на карте, заменяются на буквы ч, щ, ъ. Приходится вкл/выкл ctrl и двигать карту, чтобы убрать этот эффект.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Май 2012, 00:22:33
А какие нибудь идеи как решить проблему с экраном Thoughts and Prefences есть?
Есть временное решение с подправленным sdl.dll от mialax. По поводу постоянного решения:

Цитата: Tarn, 9.05.2012
> Now we have a dirty hack with a modified version of SDL.dll to solve
> the problem, but we (ie. Russian community) will be very gratefull if
> in one of the further releases of the game you will change this and a
> text could be outputed with the ttf font everywhere.

The first pass I'm going to do is to get dimensions beside 80x25
supported on all of the screens, but I'm going to get to the ttf
support somewhere around there.

Tarn
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Май 2012, 01:37:08
Обновил trans.txt (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/trans.txt) - добавлены строки из 0.34.09. Падение при приходе каравана пока не исправлено - исправлю когда этот самый караван ко мне придет :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Май 2012, 14:25:39
Очередное небольшое обновление trans.txt. Исправлено падение при приходе каравана, на экране животных и на экране правосудия, ну и кое-где подправлены строки.
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 25 Май 2012, 16:43:48
Запустил приключенца, нажал посмотреть погоду W.
Вместо строчки
There is a gentle breeze blowing from the west
неоконченное
Лёгкий бриз дует с
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Май 2012, 17:38:47
Запустил приключенца, нажал посмотреть погоду W.
Вместо строчки
There is a gentle breeze blowing from the west
неоконченное
Лёгкий бриз дует с
Это косяк в патчере, исправляю.

Вроде исправлено. Обновил dfrus034.7z (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/dfrus034.7z).
iKlim, протестируй плз, а то у меня нету начатого приключенца.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 25 Май 2012, 19:38:58
Приключенец у меня теперь вообще не запускается, выбираю героя, потом окно навыков и дальше не могу пройти, вылетает. И да, у тебя в комплекте с патчем идёт какой-то древний trans.txt по дате и размеру.
Вылет стабильный на Windows 7, на Windows XP вроде нормально.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Май 2012, 20:03:17
Приключенец у меня теперь вообще не запускается, выбираю героя, потом окно навыков и дальше не могу пройти, вылетает. И да, у тебя в комплекте с патчем идёт какой-то древний trans.txt по дате и размеру.
Вылет стабильный на Windows 7, на Windows XP вроде нормально.
trans.txt и пачт самые свежие, специально скачал чтобы проверить: дата 25.05.2012, 17:59.
Вылет есть, сейчас посмотрю из-за чего.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Май 2012, 20:38:54
Обновил dfrus034.7z (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/dfrus034.7z). Исправлен вылет при старте приключенца, погоду показывает так: "Лёгкий бриз дует с запа." :)
P.S. а, вроде понял почему запа :)
P.P.S. обновил еще раз, исправлено обрезание сторон света.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: jkbufh от 26 Май 2012, 15:47:48
Заметил следующий баг:
как в спойлер убрать??
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Май 2012, 16:09:44
Заметил следующий баг:
Пока что можно исправить только уменьшив длину строк "Нужна пустая ловушка" и "Нужна пустая клетка" до 15 символов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Май 2012, 18:29:09
Исправил обрезание "Нужна пустая ловушка" и еще десятка строк в этом же разделе.
Выкладываю обновлённый trans.txt (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/trans.txt).

Алсо, теперь https://bitbucket.org/insolor/dfrus будет чем-то вроде официальной страницы патча, откуда можно будет скачать все что нужно и получить необходимую информацию. Принимаю предложения по поводу того, что туда нужно добавить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 26 Май 2012, 19:44:15
Cсылки для скачивания поднять выше, положить в комплект SDL.dll
Не знаю, как насчёт RAW-файлов, они иногда всё-таки меняются, но было бы неплохо в итоге иметь и их в комплекте.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Май 2012, 20:57:08
Cсылки для скачивания поднять выше, положить в комплект SDL.dll
Не знаю, как насчёт RAW-файлов, они иногда всё-таки меняются, но было бы неплохо в итоге иметь и их в комплекте.
Ссылки для скачивания поднял. SDL.dll наверное положу отдельно. RAW-файлы у нас пока что только для 0.31.25, нужно обновлять до текущих версий, и еще я не знаю в каком они у нас состоянии. Нужно будет ими вплотную заняться.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 27 Май 2012, 00:04:27
Cсылки для скачивания поднять выше, положить в комплект SDL.dll
Не знаю, как насчёт RAW-файлов, они иногда всё-таки меняются, но было бы неплохо в итоге иметь и их в комплекте.
Ссылки для скачивания поднял. SDL.dll наверное положу отдельно. RAW-файлы у нас пока что только для 0.31.25, нужно обновлять до текущих версий, и еще я не знаю в каком они у нас состоянии. Нужно будет ими вплотную заняться.
RAW для 31.25 переведены полностью, за исключением файла языка (language_words.txt). Медленно но верно допиливаю и этот файл, после чего буду еще вносить изменения в остальные language_***.txt
Ну а после надо будет посмотреть отличия с 34й версией и дописать что недостает...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Май 2012, 23:32:17
Сегодня весь день играл в DF на русском в режиме крепости, сделал кучу исправлений на вики, выкинул пачку ненужных строк, и еще теперь из trans.txt будет выкидываться все что идет после третьей черты, обновил trans.txt.

Теперь о грустном: в режиме крепости игра вылетает раз в несколько часов, не могу найти причину, даже понять при каких условиях вылетает. Отладчик тоже не помогает. Буду думать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 28 Май 2012, 09:59:14
Обратил внимание на вот такую штуку. Решил я поменять всё-таки "бриз" на "ветер", изменяю trans.txt, даже патчу заново, но ничего не происходит в игре. Проблема решилась, только когда удалил сейвы и сгенерировал мир заново.
Запускаю приключенца и всё нормально, во-первых, "бриз" заменился на "ветер", а во-вторых, уже не обрезает как раньше "Слабый ветер дует с запа.", а пишет полностью "Слабый ветер дует с запада".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 28 Май 2012, 12:41:31
Обратил внимание на вот такую штуку. Решил я поменять всё-таки "бриз" на "ветер", изменяю trans.txt, даже патчу заново, но ничего не происходит в игре. Проблема решилась, только когда удалил сейвы и сгенерировал мир заново.
Запускаю приключенца и всё нормально, во-первых, "бриз" заменился на "ветер", а во-вторых, уже не обрезает как раньше "Слабый ветер дует с запа.", а пишет полностью "Слабый ветер дует с запада".
Я проверял без повторной генерации мира, просто запускал приключенца заново. Видимо некоторые строки сохраняются в сейве.

Вчера разобрался, почему кое-где нужно добивать строки пробелами до нужной длины, чтобы текст после них не обрезался. Исправлены еще не все обрезания (например, можно будет убрать лишние пробелы из 685D10|strikes|бьёт|, но не из 685D08|strike|бьёте |), но так уже лучше. Вечером выложу исправленный патч.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 29 Май 2012, 03:25:46
Обновил патч. Слегка улучшен алгоритм, по идее должен перестать обрезаться текст после строк типа бьёте/бьёт, но возможны побочные эффекты, так что требуется тестирование.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 29 Май 2012, 14:41:48
У меня такой вопрос (можно даже сказать, опрос ;) ), нужен ли вообще кому-нибудь русификатор для DF 0.31.25 ? Разработку dfrus002 я в любом случае прекращу, но в dfrus034 очень легко добавить поддержку версии 0.31.25, добавив всего несколько строчек кода.
Вопрос в том, а надо ли это делать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 29 Май 2012, 14:47:39
У меня такой вопрос (можно даже сказать, опрос ;) ), нужен ли вообще кому-нибудь русификатор для DF 0.31.25 ? Разработку dfrus002 я в любом случае прекращу, но в dfrus034 очень легко добавить поддержку версии 0.31.25, добавив всего несколько строчек кода.
Вопрос в том, а надо ли это делать?
IMHO думаю нет смысла поддерживать старую версию.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 29 Май 2012, 16:04:06
Для тестирования она годилась, так как стабильная была. 34.xx была вначале с багами и без привычных утилит. Самые злостные баги пофиксили, утилиты свежие, так что действительно, можно сворачивать поддержку старой версии.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 29 Май 2012, 16:17:22
Решение принято, русификатор для DF 0.31.25 больше не поддреживается, dfrus002 переходит в музей Поле Чудес :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 30 Май 2012, 09:10:16
При загрузке сэйва и нажатии на кнопку "u" игра падает! Версия Dwarf Fortress 0.34.07.

P.S. Уточнение, после смены сезона, глюк пропал.

P.P.S После пересохранения, глюк пропал.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Uncle XaM от 30 Май 2012, 13:57:18
 :D :D СЛАВА !!! СЛАВА !!! СЛАВА ВАМ !!! Величайшие !!! Наиумнейшие. Труд Ваш велик и полезен. Низкий вам поклон. :D :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 30 Май 2012, 14:53:42
При загрузке сэйва и нажатии на кнопку "u" игра падает! Версия Dwarf Fortress 0.34.07.

P.S. Уточнение, после смены сезона, глюк пропал.

P.P.S После пересохранения, глюк пропал.
К тебе в это время дипломат не приходил? Возможно это падение из-за длинного перевода строк Conduct Meeting/Attend Meeting. Я их вчера поправил на вики (заменил на Дипломатия, лучше ничего не придумал), но новый trans.txt еще не выкладывал.
А может из-за чего то другого, поэтому в следующий раз лучше выкладывай сейв, в котором падение стабильно повторяется, тогда я смогу что-то сделать.

Сейчас думаю над тем, как сделать, чтобы патч сам определял, что строка длиннее отведённого под нее буфера и сообщал об этом ::)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 30 Май 2012, 18:09:05
К тебе в это время дипломат не приходил? Возможно это падение из-за длинного перевода строк Conduct Meeting/Attend Meeting. Я их вчера поправил на вики (заменил на Дипломатия, лучше ничего не придумал), но новый trans.txt еще не выкладывал.
А может из-за чего то другого, поэтому в следующий раз лучше выкладывай сейв, в котором падение стабильно повторяется, тогда я смогу что-то сделать.

Сейчас думаю над тем, как сделать, чтобы патч сам определял, что строка длиннее отведённого под нее буфера и сообщал об этом ::)

Да, дипломат как раз приходил. А насчет сэйва, не сообразил, следующий раз обязательно приложу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Июнь 2012, 15:57:47
Занялся файлами из папки data/speech. В новых версиях добавился только файл curse.txt, так что после небольших исправлений можно будет добавить их в архив с патчем. Потом посмотрю что там у нас с равками.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Июнь 2012, 00:39:54
Со speech уже разобрался.

Проверил равки. Некоторые файлы изменять не нужно, некоторые требуют небольших изменений, кое-что я уже подправил. Еще есть несколько новых файлов, их нужно добавить и перевести (красные ссылки на этой странице (http://dfwk.ru/User:Insolor/translation/raw)). Ну и в общем нужно поработать над переводом.

Когда с равками более-менее разберусь, посмотрю что можно сделать с переводом первых букв русских слов в верхний регистр.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Июнь 2012, 14:43:22
Обновил патч. Исправлено обрезание "скупости" в версии 0.34.11. Спичи пока не добавляю.

По-хорошему криво сработавший код нужно переписать и впилить и туда анализ маш. кода. Сейчас работает на честном слове и может сломаться в любой момент. Но пока сделал просто заплатку.
Анализ машкода запилен. В ближайшее время будет обновление.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Июнь 2012, 23:20:45
И снова обновление патча. Костыльный кусок кода, доставшийся в наследство от dfrus001, переписан с использованием последних достижений науки и техники :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 05 Июнь 2012, 23:34:10
Это радует  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 06 Июнь 2012, 00:01:27
Вопрос, какой использовать trans.txt, тот, что в архиве с патчем или который отдельно? Просто тот, что отдельно адекватнее.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 06 Июнь 2012, 00:06:30
Который отдельно, он чаще обновляется и соответственно более актуальный.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 06 Июнь 2012, 00:16:03
Вопрос, какой использовать trans.txt, тот, что в архиве с патчем или который отдельно? Просто тот, что отдельно адекватнее.
Адекватнее это как? Вообще-то с патчем идет самый актуальный trans.txt на момент выкладывания патча (т.е. я перед выкладыванием патча заново скачиваю файлы с вики и "собираю" из них trans.txt), а отдельный trans.txt обновляется только когда патч не изменился, но уже накопилось достаточно много исправлений в самом переводе.

Поэтому, когда я говорю "обновлён патч", то это значит, что trans.txt лежащий в архиве с патчем новее, чем выложенный отдельно. А если я говорю "обновлён trans.txt", то это значит что отдельный trans.txt новее :)

P.S. чтобы не было сомнений, наверное буду добавлять в начало транса дату-время его генерации.

P.P.S.
Который отдельно, он чаще обновляется и соответственно более актуальный.
Обновляется чаще, но более актуальным становится только если обновлен уже после обновления патча.
Вот здесь можно посмотреть даты: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads
что позже (ближе к настоящему моменту) обновлено, то и более актуально. На данный момент это dfrus034.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 06 Июнь 2012, 23:56:13
DF 0.34.07 упал при попытке дать имя крепости на экране подготовки к высадке.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Июнь 2012, 13:16:21
DF 0.34.07 упал при попытке дать имя крепости на экране подготовки к высадке.
Спасибо за репорт, в 0.34.11 тоже падает. Сейчас исправлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Июнь 2012, 15:20:22
Обновил trans.txt. Исправлено зависание во время генерации мира с параметрами по-умолчанию и вылет при попытке дать имя крепости на экране подготовки к высадке.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 08 Июнь 2012, 13:57:51
Я думаю, уже есть потребность в готовом комплекте игры. Взять тот же Lazy Noob Pack, перевести менюшки, закинуть в комплект равки. Да, размер будет больше, зато взял и используй. Бригада бета-тестеров сразу вырастет на порядок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 08 Июнь 2012, 14:17:47
Я думаю, уже есть потребность в готовом комплекте игры. Взять тот же Lazy Noob Pack, перевести менюшки, закинуть в комплект равки. Да, размер будет больше, зато взял и используй. Бригада бета-тестеров сразу вырастет на порядок.
1. Равки еще не готовы.
2. Я предлагаю выкладывать "чистую" версию с русификацией и/или только пропатченый экзешник+равки. По поводу паков - мне не интересно этим заниматься. Но я не буду против, если этим будет заниматься кто-то другой :)
3. Тестеров и сейчас полно - патч скачивается более 150 раз за месяц. Только что-то мало кто сообщает об ошибках.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 08 Июнь 2012, 15:30:04
2. Я предлагаю выкладывать "чистую" версию с русификацией и/или только пропатченый экзешник+равки.

Поддерживаю!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Suslo от 09 Июнь 2012, 15:42:18
После скачки и установки файлов "trans.txt.7z" от 2012-06-07 и "dfrus034.7z" от 2012-06-05 русский язык пропал совсем. До этого стояла предыдущая версия данной русификации.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Июнь 2012, 15:56:03
После скачки и установки файлов "trans.txt.7z" от 2012-06-07 и "dfrus034.7z" от 2012-06-05 русский язык пропал совсем. До этого стояла предыдущая версия данной русификации.
Я надеюсь вы trans.txt из архива распаковали? ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Hammer21001 от 10 Июнь 2012, 16:39:12
Ребята шапку темы приведете в порядок ! Всю актуальную информацию и ссылки оформите на первой странице.  :'(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Июнь 2012, 16:46:18
Ребята шапку темы приведете в порядок ! Всю актуальную информацию и ссылки оформите на первой странице.  :'(
Да, пожалуй надо бы все что связано с русификатором вынести в отдельную тему (и переместить в моды) и, если это возможно, закрепить шапку с нужной информацией, чтоб она отображалась каждой странице темы. Надеюсь, кто-нибудь с админскими правами окажет мне содействие в этом :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 10 Июнь 2012, 23:28:30
Тут тема находится можно сказать в шапке форума и поэтому на виду, в модах будет хуже. Вот первое сообщение можно отредактировать, это да.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Июнь 2012, 23:44:25
Тут тема находится можно сказать в шапке форума и поэтому на виду, в модах будет хуже. Вот первое сообщение можно отредактировать, это да.
Ок, пусть остается здесь. Но все равно, лучше или выделить начиная с моего первого сообщения в отдельную тему, либо эту просто переименовать во что-то типа "Русификация", потому как глядя на главную страницу форума не сразу догадаешься что "ищутся люди для частично..." - это про русификацию :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Admin от 11 Июнь 2012, 01:21:14
Есть проблема с удалением первого сообщения темы, твоё только второе по счёту, поэтому я тебе дал права модератора, чтобы ты мог редактировать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Июнь 2012, 02:27:37
Есть проблема с удалением первого сообщения темы, твоё только второе по счёту, поэтому я тебе дал права модератора, чтобы ты мог редактировать.
Благодарствую. Не знаю только, что с первым сообщением делать. Если отредактировать, то получится что как бы rus от моего имени говорит :)

P.S. ну, как-то так.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Septem от 11 Июнь 2012, 04:59:25
Создайте новую тему тогда. И да можно всё же как то более удобно организовать работу по переводу строк? Система wiki мягко говоря не удобная для этого. Или хотя бы навести там порядок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 11 Июнь 2012, 13:10:16
А чем неудобно-то, уже массу текста перевели.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Июнь 2012, 14:11:19
И да можно всё же как то более удобно организовать работу по переводу строк? Система wiki мягко говоря не удобная для этого. Или хотя бы навести там порядок.
Как-то более удобно - это как? Для меня сейчас более удобно, чем например гугл тулкит (http://translate.google.com/toolkit/), с которого мы начинали. Если есть конкретные предложения, как сделать лучше, высказывайтесь.
По поводу порядка - там более менее все в порядке, если разобраться. Но если есть конкретные предложение по улучшению, они будут рассмотрены.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Июнь 2012, 16:23:52
Нашел давнее сообщение:
... и да стоит проработать структуру папок для проект сейчас всё в кучу как я понял.

О переводе, есть возможность для этого использовать специализированные системы перевода? Например http://notabenoid.com/ - стоит создать тут тему. Главное всё структурировать и тогда дело пойдет. И да надо переходить уже сейчас на новую версию.
Я не уверен что специализированные системы нам сейчас помогут. Очень много текста переведено (больше половины - это уж точно), и я не уверен, что имеющиеся результаты перевода возможно запихнуть в такую систему. Конечно, я могу ошибаться.

По поводу структуры папок для исходников. Реально для сборки экзешника нужны нужны всего 5 файлов:
Остальные файлы - это либо устаревшие реализации "основного" файла (PatchDF000-002), либо утилиты, например для преобразования текста, скачанного с wiki в чистый текстовый формат для trans.txt, или просто тестовые программы.

Так вот, поскольку я знаю для чего предназначен каждый из этих файлов, я считаю, что городить кучу папок незачем :)

Если кого-то будут интересовать какие-то технические детали, я попробую задокументировать то что будет нужно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ratinod от 11 Июнь 2012, 22:41:34
Здравствуйте. Протестировал русификацию на DF версии 34.11
Баги которые мне встретились:
1)В русифицированной версии нельзя создать новый мир (по достижении конечного года генерации мира - игра полностью зависает)
2)При настройке группы игра может вылететь просто так...
3) при настройке группы не переведены предметы и живность, которые можно взять с собой (не знаю должно быть реализовано это на данный момент или нет)

П.С: Надеюсь настанут времена, когда перевод игры будет доведен до ума. Спасибо что взялись за это трудное дело  ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Июнь 2012, 22:54:50
Здравствуйте. Протестировал русификацию на DF версии 34.11
Баги которые мне встретились:
1)В русифицированной версии нельзя создать новый мир (по достижении конечного года генерации мира - игра полностью зависает)
2)При настройке группы игра может вылететь просто так...
3) при настройке группы не переведены предметы и живность, которые можно взять с собой (не знаю должно быть реализовано это на данный момент или нет)

П.С: Надеюсь настанут времена, когда перевод игры будет доведен до ума. Спасибо что взялись за это трудное дело  ;)
1) Исправлено в обновленном trans.txt. См. ссылку на архив с ним (trans.txt.7z) здесь https://bitbucket.org/insolor/dfrus/
2) Желательно узнать при каких именно обстоятельствах вылетает, чтобы я мог повторить у себя и исправить
3) Названия предметов и живности находятся во внешних текстовых файлах игры. Я как раз над ними сегодня работал, надеюсь в скором времени закончу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ratinod от 11 Июнь 2012, 23:06:59
2) Желательно узнать при каких именно обстоятельствах вылетает, чтобы я мог повторить у себя и исправить
Попытался добиться вылета после обновления перевода - не выходит... До этого вылетало, возможно проблема была та же, что и при невозможности сгенерировать новый мир.

Кстати, если нажать "v"(информацию о дварфе) в настройке группы, то большая часть текста это куриные ножки, наковальни и прочая лабуда...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 11 Июнь 2012, 23:36:51
Кстати, если нажать "v"(информацию о дварфе) в настройке группы, то большая часть текста это куриные ножки, наковальни и прочая лабуда...

На экране Thoughts and Prefences (v-z-enter) текст выводится графическим шрифтом, поэтому русский текст нечитаем.

Есть костыльное решение с заменой SDL.dll и последующим шаманством в игре, ссылку и описание можно найти в этой ветке...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 12 Июнь 2012, 00:14:52
Кстати, если нажать "v"(информацию о дварфе) в настройке группы, то большая часть текста это куриные ножки, наковальни и прочая лабуда...
Скопирую готовый текст из другого места:
Цитировать
После патча на экране мыслей и предпочтений дварфа будет каша из символов, поэтому нужно скачать http://www.dfwk.ru/images/0/02/SDL.zip и заменить такой же файл в папке игры. Активируется этот файлик в игре клавишей CTRL, которая на клавиатуре слева. То есть жмякнул клавишу, можешь после этого мысли читать нормально, потом выключил. Если не выключить, то трава на карте может выглядеть как набор букв.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ratinod от 14 Июнь 2012, 22:45:14
Dwarf Fortress совершенно иначе воспринимается с переводом. Это... это великолепно!  ???
С нетерпением буду ждать перевода внешних файлов!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 14 Июнь 2012, 23:27:55
Да посоны вобще ребята, могут, правда у меня пещерная адаптация и при использовании русика будут плохие мысли.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Kuroske от 15 Июнь 2012, 07:41:49
Тут раньше патчер был такой удобный, равки обновлять, он же только с 31.25 работает только?
Или есть у кого нормальные равки к 11-й версии? :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Июнь 2012, 15:45:41
Тут раньше патчер был такой удобный, равки обновлять, он же только с 31.25 работает только?
Или есть у кого нормальные равки к 11-й версии? :)
Равки еще не все обновлены. Осталось еще 4 файла доперевести и выложу то что есть. Файлы language_*.txt пока выкладывать не буду, они еще очень недоработаны, так что имена-названия и т.д. пока останутся в латинице.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: vypik от 16 Июнь 2012, 22:55:00
Господа, сидим тут меню ковыряем и нужен коллективный разум. Зависли на

Designations
Depot Access
All depots accessible
depots accessible
Unit List
View Units

Нужны идеи как это красиво и в тему и коротко перевести :)

1) задания, планирование (планирование по-моему лучше всего)
2) доступ к площади(торговой. тогда в других местах менять надо будет), доступ к рынку(нет ли путаницы с shop?)
3)все (площади, рынки) доступны
4) доступ к (площадям, рынкам)(???)
5)а список юнитов не подходит?))
6)информация о персонаже(хз как короче, из головы вылетело словечко)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Июнь 2012, 23:47:27
vypik, то сообщение уже не актуально. 20 февраля - это мы тогда только начинали переводить. Trade Depot уже договорились переводить как рынок. А юниты так юнитами и оставили.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: vypik от 17 Июнь 2012, 10:50:32
ахах, да я уже заметил))
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 18 Июнь 2012, 10:49:17
Вопрос - можно просто брать и по словам переводить /translation/raw/language words? есть нюансы?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Июнь 2012, 14:13:05
Вопрос - можно просто брать и по словам переводить /translation/raw/language words? есть нюансы?
Тут два варианта: либо писать как читается по-русски, либо переводить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 18 Июнь 2012, 15:11:48
[WORD:ANIMAL]
[NOUN:животное:животные]
[THE_COMPOUND_NOUN_SING]
[THE_NOUN_SING]
[OF_NOUN_PLUR]

т.е. такой вариант подходит?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Июнь 2012, 16:12:34
[WORD:ANIMAL]
[NOUN:животное:животные]
[THE_COMPOUND_NOUN_SING]
[THE_NOUN_SING]
[OF_NOUN_PLUR]

т.е. такой вариант подходит?
Не все так просто. Уже приводился пример с Towerbald, который переведётся как Башнялысый. Нужно либо делать просто транскрипцию, либо изменять служебную информацию (типа [THE_COMPOUND_NOUN_SING] и т.д), чтобы имена генерировались правильно с точки зрения русского языка.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 18 Июнь 2012, 16:17:53
ну я сложные слова трогать и не собирался (знаний не хватает), а что попроще переведу...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 18 Июнь 2012, 16:20:55
Вопрос - можно просто брать и по словам переводить /translation/raw/language words? есть нюансы?
Я все так же занимаюсь этим, хоть и очень медленно.
Нюансы есть.
1. Нужно полностью перевести на русский language_words.txt
2. Нужно поменять правила формирования слов в соответствии с правилами русского языка.

Если просто перевести - получатся названия типа "Злобадерево" и "Деревозлоба".
[WORD:ANGER]
[NOUN:злоба:злобы]
[FRONT_COMPOUND_NOUN_SING]
[REAR_COMPOUND_NOUN_SING]
[THE_COMPOUND_NOUN_SING]
[THE_NOUN_SING]
[OF_NOUN_SING]
[REAR_COMPOUND_NOUN_PLUR]
[ADJ:злобный]
[ADJ_DIST:2]
[FRONT_COMPOUND_ADJ]
[THE_COMPOUND_ADJ]
Если поменять правила и добавить слов - получится "Злободрев" и "Древозлоб" соответственно.
[WORD:ANGER]
[NOUN:злоба:злобы]
[THE_NOUN_SING]
[OF_NOUN_PLUR]
[ADJ:злобный]
[ADJ_DIST:2]
[THE_COMPOUND_ADJ]

[WORD:ANGER_FRONT_REAR]
[NOUN:злобо:злоб]
[FRONT_COMPOUND_NOUN_SING]
[REAR_COMPOUND_NOUN_PLUR]
[THE_COMPOUND_NOUN_PLUR]

Правила формирования названий:
Цитировать
[Front][Rear] the [Adj 1] [Adj 2] [hyphen compound]-["the" Noun] of ["of" noun]

или в переводе:

[Приставка][Окончание] the [Прилагательное 1] [Прилагательное 2] [Через дефис]-[X] of [of X]

Но, имхо, лучше не начинать параллельный перевод, а подождать пока доведу до ума то, что начал.
Так я по крайней мере знаю что и почему перведено так, а не иначе, что где добавлено/убрано и почему =)

За скорость перевода не ручаюсь, но потихоньку дело движется. Было бы больше времени свободного... =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Evgeniy_94 от 19 Июнь 2012, 15:46:13
Помогите, пожалуйста, у меня кириллица отображается каракулями... В чем дело?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Июнь 2012, 15:55:40
Помогите, пожалуйста, у меня кириллица отображается каракулями... В чем дело?

Цитата: https://bitbucket.org/insolor/dfrus
В папке /data/init в файле init.txt поменять [TRUETYPE:NO] или [TRUETYPE:24] на [TRUETYPE:YES].
В инструкции, прилагающейся к патчу, сказано то же самое.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Evgeniy_94 от 19 Июнь 2012, 21:10:25
Спасибо, просто блокнот не сохранил изменения...
Прошу прощения за тупой вопрос.   :-[
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: dwarfkardan от 20 Июнь 2012, 10:44:55
Вы просто офигенные!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Чернояр от 20 Июнь 2012, 14:42:14
Сперва хотел бы выразить благодарность переводчикам, ребята, вы делаете очень хорошее дело.
Теперь пара вопросов.
Цитировать
После патча на экране мыслей и предпочтений дварфа будет каша из символов, поэтому нужно скачать http://www.dfwk.ru/images/0/02/SDL.zip и заменить такой же файл в папке игры. Активируется этот файлик в игре клавишей CTRL, которая на клавиатуре слева. То есть жмякнул клавишу, можешь после этого мысли читать нормально, потом выключил. Если не выключить, то трава на карте может выглядеть как набор букв.
Скачал, жму - не работает к сожалению. В чём может быть проблема?

что такое ы? (http://clip2net.com/s/238BG)

Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Gorbunkul от 20 Июнь 2012, 15:12:55

Скачал, жму - не работает к сожалению. В чём может быть проблема?

что такое ы? (http://clip2net.com/s/238BG)

Жать "Ctrl" надо до входа на экран мыслей...

а в моем случае, когда увеличен масштаб интерфейса (регулируется колесиком мыши), надо вернуть стандартный масштаб!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Чернояр от 20 Июнь 2012, 16:40:40
Увы, не работает. Я и до жал, и масштаб, вроде, в норму делал.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ratinod от 20 Июнь 2012, 18:24:12
Увы, не работает. Я и до жал, и масштаб, вроде, в норму делал.
Нажми ctrl потом F12 пожмакай  ;) (перед входом на экран с каракулями)  (Иногда может не работать. Лечится перевключением игры)

П.С: очень сильно жду новую версию патча с переводом оставшихся RAW файлов игры. Очень хочется потестить! Глаза русскому языку в ТАКОЙ игре очень рады  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Июнь 2012, 21:07:45
что такое ы? (http://clip2net.com/s/238BG)
Это крестьянЫ :) Переведенные равки должны будут это исправить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Чернояр от 20 Июнь 2012, 22:14:24
Ага, понял почему у меня не показывались мысли, я окно игры уж на автомате размером меняю, бо слишком длинное и узкое)
Такой вопрос, а в будущем сортировка по вбиваемому у менеджера по работе, работать будет?(там, получается, вбивать на кириллице надо)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Июнь 2012, 00:24:30
Такой вопрос, а в будущем сортировка по вбиваемому у менеджера по работе, работать будет?(там, получается, вбивать на кириллице надо)
Возможно, когда-нибудь, со временем... ::)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ratinod от 24 Июнь 2012, 21:19:36
Когда намечается выход нового патчера-русификатора, в котором будут включены переведенные raw файлы?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Июнь 2012, 23:05:44
Когда намечается выход нового патчера-русификатора, в котором будут включены переведенные raw файлы?
Как только закончу, так сразу и выложу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Июнь 2012, 01:49:34
Выкладываю переведённые внешние файлы: https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads/raws.7z
Архив нужно распаковать в папку с игрой с заменой файлов. Для уже сгенерированных миров нужно также папку raw из архива скопировать в папку с сохранением (к примеру, в папку data/save/region1).

Слишком многого не ждите, это еще очень черновой вариант перевода ;)

З.Ы. кстати прикладываю скриншот экрана статуса города с правильным множественным числом профессий
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 26 Июнь 2012, 12:46:58
ИМХО брокер не очень смотрится.Можно там представитель\посредник или торговец в конце концов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 26 Июнь 2012, 12:52:41
Представитель/посредник - liason, приходящий от других цивилизаций. Торговец - собственно тот, кто привозит товар, так что твои варианты не совсем подходят.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 26 Июнь 2012, 13:14:01
Ну liason - не посол ли?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Июнь 2012, 13:28:23
ИМХО брокер не очень смотрится.Можно там представитель\посредник или торговец в конце концов.
Брокер хоть как-то ассоциируется с торговлей, в отличие от представителя/посредника. А торговцем уже переводятся trader и merchant.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 26 Июнь 2012, 13:44:08
Ну liason - не посол ли?
Нет, послы это отдельная история: http://dfwk.ru/Diplomat
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 26 Июнь 2012, 21:53:09
Извиняюсь и ухожу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Чернояр от 26 Июнь 2012, 22:47:50
Не знаю, в курсе ли переводчик, но в экране админов, нету подсказки, что переназначить на должность это R
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Июнь 2012, 23:58:43
Извиняюсь и ухожу.
Не за что ;) Уходить не обязательно, хотя конечно дело твое :)

Не знаю, в курсе ли переводчик, но в экране админов, нету подсказки, что переназначить на должность это R
Переводчика в единственном числе у нас нету. За репорт спасибо большое, действительно не заметил :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Июнь 2012, 14:44:27
Не знаю, в курсе ли переводчик, но в экране админов, нету подсказки, что переназначить на должность это R
Проблема была в
Цитировать
6FEB10|: View Unit/Fill Vacancy|: Просмотр юнита/заполнить вакансию|
Перевод этой строки должен быть максимум из 29 символов, иначе в памяти затирается строка 6FEB04|: Replace|. Сделал
Цитировать
6FEB10|: View Unit/Fill Vacancy|: См. юнит/заполнить вакансию|
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Чернояр от 27 Июнь 2012, 18:51:20
Ещё такой вопрос, у меня не записываются и не читаются макросы,
то дело в русификации, или нет?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Июнь 2012, 19:00:08
Ещё такой вопрос, у меня не записываются и не читаются макросы,
то дело в русификации, или нет?
Может и не работают, я не проверял. Чуть позже протестирую.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Чернояр от 27 Июнь 2012, 20:01:46
Хмм, перевод хорош, но тяжеловато перевод руд и пород, с вики соотносить)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Yoghlorg от 28 Июнь 2012, 11:41:40
Ох, как же хорошо, что кто-то занимается таким полезным делом (мне, с моим уровнем английского ниже среднего, в игре было бы трудновато)! Большое спасибо!
Конечно, не без огрехов: быстрый поиск в окне менеджера, например, теперь невозможен. Но, думаю, со временем преодолеется и это  ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: FearOfTheLight от 01 Июль 2012, 18:18:02
у меня вообще английский технический. много слов из игры я не знаю, знаю что %предмет% из группы %одежда% или еще чего. для 95% нужд хватает. для извращений или чего еще сложного есть вики
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UristMcBooze от 02 Июль 2012, 13:12:28
Прошу прощения, если не по теме.
Я английский знаю очень плохо, понимаю лишь интуитивно о чём речь. До того как натолкнулся на переведённую версию 0 31 25 в адвенчур даже не играл.
Спасибо. Действительно спасибо за этот ваш труд. Всегда хотел читать описания существ и предметов не сидя по 15 минут в переводчике.
Недавно вот натолкнулся на эту тему. Перешёл по ссылке https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Home, скачал, установил всё что можно на 0 34 11. Создал мир, создал бородача, хочу посмотреть как он выглядит и вуаля-набор символов. Умудрённый опытом я жму левый ctrl и....ничего. Вспоминаю метод поиска решения, разработанный г-ном Тыком, жму всё подряд - ничего.

ЧТО Я ДЕЛАЮ НЕ ТАК?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 02 Июль 2012, 13:34:39
Тебе нужно заменить в папке с игрой файл SDL.dll (http://www.dfwk.ru/images/0/02/SDL.zip). Зря insolor не пишет об этом  в описании перевода.

Ведь можно в строке: "На экране Thoughts and Prefences (v-z-enter) текст выводится графическим шрифтом, поэтому русский текст нечитаем. " добавить "временное решение: заменить SDL.dll" и ссылку.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: UristMcBooze от 02 Июль 2012, 13:45:02
Да уж, действительно временное. Но работает. Спасибо.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Июль 2012, 14:14:20
Тебе нужно заменить в папке с игрой файл SDL.dll (http://www.dfwk.ru/images/0/02/SDL.zip). Зря insolor не пишет об этом  в описании перевода.

Ведь можно в строке: "На экране Thoughts and Prefences (v-z-enter) текст выводится графическим шрифтом, поэтому русский текст нечитаем. " добавить "временное решение: заменить SDL.dll" и ссылку.
Сегодня сделаю, если не забуду.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Ratinod от 02 Июль 2012, 17:08:31
Еще нужно обязательно возвращать стандартные размеры тайлов (если конечно они были изменены до этого колесиком мышки)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: mialax от 15 Июль 2012, 19:25:24
Во истину нет ничего более постоянного, чем временные заплатки
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Июль 2012, 20:06:58
Обновляю dfrus034.7z, raws.7z, trans.txt.7z.
В dfrus034.7z в основном косметические изменения.
В raws.7z исправлены некоторые ошибки.
trans.txt.7z просто обновлен.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nublin1 от 16 Июль 2012, 15:28:24
После русификации в режиме просмотра легенд вместо слов крокозябки, например: http://img-fotki.yandex.ru/get/6402/20824578.4/0_8aaa4_baf523dd_orig
ставил на Lazy Newb Pack
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Июль 2012, 17:07:54
После русификации в режиме просмотра легенд вместо слов крокозябки, например: http://img-fotki.yandex.ru/get/6402/20824578.4/0_8aaa4_baf523dd_orig
ставил на Lazy Newb Pack
Нужно скачать модифицированный SDL.dll, ссылка там же где и все остальные. Как пользоваться уже не меньше десятка раз объяснялось в этой теме.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Berestow от 17 Июль 2012, 16:38:59
На мастерворк идёт?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Июль 2012, 19:53:12
На мастерворк идёт?
Не проверял.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Andrej Ivanovich от 19 Июль 2012, 11:31:45
На мастерворк идёт?
Идет,идет...(Masterwork font выключить надо)
Только соответственно без перевода все дополнения.Ну и равки нельзя заменять.
   Вопрос по последнему обновлению руссификатора,зачем имена собственные русскими буквами???
Выглядит просто вырвиглазно...Хотя раньше поддерживал имено такой вариант.Короче для себя вернул оригинальные language.
 И в trans.txt нужно исправить строчку "Он",а то обрезается в мыслях после нее(я два пробела добавил после слова).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Июль 2012, 19:44:02
   Вопрос по последнему обновлению руссификатора,зачем имена собственные русскими буквами???
Выглядит просто вырвиглазно...Хотя раньше поддерживал имено такой вариант.Короче для себя вернул оригинальные language.
 И в trans.txt нужно исправить строчку "Он",а то обрезается в мыслях после нее(я два пробела добавил после слова).
Спасибо за замечания.
Про language_*.txt - я просто забыл их убрать.
"Он" посмотрю и исправлю на вики.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 21 Июль 2012, 09:16:31
По странной причине, при новой игре ко всем профам приставлено "не". "Не плотник", "Не лидер", "Не боец" Х)
Не кочегары мы, не плотники ;D

Там же, вместо "Медная кирка" - "Из меди кирки", "из железа наковальня", "свинохвост из волокон нит". Похоже, что так и задумано... но мало ли)

+такая вещь... дворфтерапист не переваривает русские имена дворфов... кракозябры. Может, возможно сделать альтернативную версию, с английскими именами?) Если это не сложно, конечно... и вообще, дворф терапист - это не хардкорно))

П.С. insolor, много-много народу тебе очень благодарно за работу) Эм... просто, они стесняются об этом говорить ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Июль 2012, 13:51:43
По странной причине, при новой игре ко всем профам приставлено "не". "Не плотник", "Не лидер", "Не боец" Х)
Не кочегары мы, не плотники ;D

Там же, вместо "Медная кирка" - "Из меди кирки", "из железа наковальня", "свинохвост из волокон нит". Похоже, что так и задумано... но мало ли)

+такая вещь... дворфтерапист не переваривает русские имена дворфов... кракозябры. Может, возможно сделать альтернативную версию, с английскими именами?) Если это не сложно, конечно... и вообще, дворф терапист - это не хардкорно))

П.С. insolor, много-много народу тебе очень благодарно за работу) Эм... просто, они стесняются об этом говорить ;D

По поводу "не" перед профессией надо разбираться, как-то не замечал раньше.
"Из меди кирка" - это так задумано. Предполагается, что это лучше, чем "медный кирка" :)
По поводу русских имен - опять же, просто забыл убрать "русские" language_*.txt файлы из архива. Чтобы восстановить англоязычность имен достаточно заменить эти файлы обратно на оригинальные.

По поводу благодарности - в данный момент меня это волнует меньше всего.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Июль 2012, 18:13:41
По странной причине, при новой игре ко всем профам приставлено "не". "Не плотник", "Не лидер", "Не боец" Х)
Не кочегары мы, не плотники ;D
Ты про это (см. скриншоты)?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 21 Июль 2012, 18:19:52
Эээ... упс :-X Не первый рас так фейлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Июль 2012, 18:32:25
Эээ... упс :-X Не первый рас так фейлю.
Ничего, со всеми бывает;)

По поводу дальнейшей разработки: прогресс замедлился во-первых из-за того что у меня резко уменьшилось количество свободного времени, во-вторых я пока не знаю за что нужно взяться в первую очередь, в-третьих лень-матушка;) Так что крупных апдейтов в ближайшее время не ждите.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 21 Июль 2012, 22:19:57
Всё норм ;)Ты же никому не должен этот перевод делать.Делай когда хочется.И кста своим переводом ты не только перевел игру(я кэп), но и "приманил" рус. версией неплохое кол-во нуботы.Половина которой сидит у меня в конфе. :\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Июль 2012, 10:23:18
Так, я определил, что нужно сделать в первую очередь, да это в общем то очевидно: это отображение текста в Thoughts and Prefences и других местах. Есть конечно и другие задачи, но этой я выставляю высший приоритет, потому что так жить нельзя :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 22 Июль 2012, 11:07:39
своим переводом ты не только перевел игру(я кэп), но и "приманил" рус. версией неплохое кол-во нуботы.Половина которой сидит у меня в конфе. :\

СегодняшНЯя нубота - завтрашНЯя про :3 Ня!

insolor. Я думал, описанием состояния дворфов вообще кто-то другой занимается)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Июль 2012, 11:18:31
insolor. Я думал, описанием состояния дворфов вообще кто-то другой занимается)
Mialax сделал модифицированный sdl, но во-первых это временное решение, во-вторых, как я уже сказал, так жить нельзя :) Так что возьму дизассемблер в зубы и вперед >:( Что нужно сделать я примерно понимаю, но пока еще не знаю где и как именно. Как только найду где, там уже будет примерно понятно понятно как.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: asrind от 23 Июль 2012, 16:20:12
Следовал истррукциям по установке патча Dfrus034:
Цитировать
Патч dfrus034 работает с Dwarf Fortress 0.34.1 SDL (т.е. Legacy не поддерживается) и более новыми версиями. Графические модификации также поддерживаются.
Для установки русификации нужно:
•   Скачать патч. Ссылку см. выше.
•   Распаковать сам патч (расширение exe) и "словарь" перевода (trans.txt) в папку с файлом Dwarf Fortress.exe.
•   Запустить патч. В папке должен появиться новый файл Dwarf Fortress Rus.exe.
•   В папке /data/init в файле init.txt поменять [TRUETYPE:NO] или [TRUETYPE:24] на [TRUETYPE:YES].
После этого можно запускать Dwarf Fortress Rus.exe и играть.
Также, рекомендуется в файле /data/init/d_init.txt сделать [AUTOSAVE:SEASONAL], тогда в режиме крепости игра будет автоматически сохраняться при смене времени года.
Обо всех вылетах/багах/недочётах (в том числе и недочётах перевода) желательно сообщать на forum.dwfk.ru.
Все сделал по инструкции, но при попытке начать новую игру или загрузить старую, мешает написание букв - или иероглифы, или звездочки - вместо букв латинского и русского алфавита.
Кто с таким сталкивался обьясните, как от этого избавиться. Причина или причины мне неизвестны.
Помогите!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 23 Июль 2012, 16:58:33
1. Включи использование TRUETYPE в игре.
2. Не нужно плодить новые темы, когда существующих, куда можно написать и спросить, достаточно.

Тема объединена с существующей.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: asrind от 23 Июль 2012, 18:48:00
TRUETYPE включен - все как в инструкции - [TRUETYPE:NO] заменено на [TRUETYPE:YES]. 
Не помогло.
Просьба - сообщать, с какой темой была обьединена моя.
 :( >
В чем причина неотображения шришта - не понимаю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: asrind от 23 Июль 2012, 18:50:11
В папке /data/init в файле init.txt поменять [TRUETYPE:NO] или [TRUETYPE:24] на [TRUETYPE:YES].  - Выполнено,
но не помогло, патч для игры был скачан вчера.
Если TRUETYPE включается не так - ошибка в инструкциях - я им следовал в точности.
Использованные файлы - dfrus034.7z, raws.7z, SDL.zip, trans.txt.7z - c  разными вариантами, в ключая буквальное следование иструкциям, но патч dfrus034.7z использовал всегда - ни разу не добился появления русских букв в игре!
В чем дело? Прошу помощи.
Ссылки на все эти файлы я нашел на этом самом форуме.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 23 Июль 2012, 20:05:17
Версия игры точно последняя, откуда качал?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Июль 2012, 20:11:20
В папке /data/init в файле init.txt поменять [TRUETYPE:NO] или [TRUETYPE:24] на [TRUETYPE:YES].  - Выполнено,
но не помогло, патч для игры был скачан вчера.
Если TRUETYPE включается не так - ошибка в инструкциях - я им следовал в точности.
Использованные файлы - dfrus034.7z, raws.7z, SDL.zip, trans.txt.7z - c  разными вариантами, в ключая буквальное следование иструкциям, но патч dfrus034.7z использовал всегда - ни разу не добился появления русских букв в игре!
В чем дело? Прошу помощи.
Ссылки на все эти файлы я нашел на этом самом форуме.
От вас требуется:
1. ксерокопияскриншот закорючек
2. скриншот окошка патча по завершении его работы
3. упаковать игру в архив и залить на какой-нибудь файлообменник (rghost.ru например)
Тогда я почти гарантированно смогу решить проблему :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: asrind от 23 Июль 2012, 20:36:26
В модах игры, кроме Master work, ошибка найдена - я загрузил не ту версию - для 0.31, а не 0,34, но в Master work
такой ошибки нет - там я загружал с самого начала версию 0,34, и уже после вылезания там ошибки загружал устревшую версию, а затем забыл это, Извиняюсь - надо все перепроверить. :o
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 23 Июль 2012, 21:51:57
поставил недавно руссификацию по инструкции,все сразу заработало.Но иногда все равно приходится смотреть в исходный текст.Так как не вполне понятно что такое например "Вырезать ПУ".И иногда текст вылазит за рамки окна и его весь не видно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Июль 2012, 12:54:23
поставил недавно руссификацию по инструкции,все сразу заработало.Но иногда все равно приходится смотреть в исходный текст.Так как не вполне понятно что такое например "Вырезать ПУ".И иногда текст вылазит за рамки окна и его весь не видно.
Да, есть такая проблема, что текст кое-где обрезается."Вырезать пу" - это "Вырезать пути". Как исправить я пока не знаю.
Там где выходит за границы окна, скорее всего нужно будет сокращать текст.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 24 Июль 2012, 22:28:12
может выкладывать скрины длинного текста ,чтобы это исправлять ? И еще вопрос. Думаю многие со мной согласятся что самая полезная утилита это DwarfTherapist.Дает много полезной инфы .Она сделана на QT.Хотелось бы ее перевести.Кто нибудь знает как это сделать ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Onti от 25 Июль 2012, 06:17:57
Игра стала несовместима с програмой soundSense  :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Июль 2012, 08:08:43
Ко всем: добавление совместимости/русификация утилит не входит в разряд первоочередных задач.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 25 Июль 2012, 09:13:39
а разве в soundSense нельзя руками настроить на какие сообщения какие звуки проигрывать? мне кажется там были настройки (я конечно понимаю что это не маленькая работа но думаю других вариантов не будет)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 25 Июль 2012, 14:37:40
Тераписта нужно как то заставить кирилицу понимать.
Перевести то там недолго все. Пробовал делать - кракозябры везде и всюду =)

P.S. К language_words.txt последнюю недельку даже притронуться времени не было =( Сейчас надеюсь посвободнее будет с этим.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 25 Июль 2012, 23:10:42
подскажите почему у меня мысли и предпочтения отображаются не текстом а значками после руссификации ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 25 Июль 2012, 23:22:26
Вот лол
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 26 Июль 2012, 07:52:44
подскажите почему у меня мысли и предпочтения отображаются не текстом а значками после руссификации ?
На каждой второй странице наверно есть такой же вопрос и ответ, хотя б полистали немного. SDL.dll тебе нужно заменить, ссылку ищи в теме.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Июль 2012, 08:10:13
подскажите почему у меня мысли и предпочтения отображаются не текстом а значками после руссификации ?
Скачайте модифицированный SDL.dll. Ссылка есть на той же странице, где и все остальное. Краткая инструкция по применению там же. Еще полезно почитать эту тему.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 26 Июль 2012, 18:33:07
Я так все и делал,уже разобрался,надо просто колесико мыши покрутить было,в каком то положении показывает нормальный текст "мысли и предпочтения".

  Вопрос по soundSense.Как он работает понятно.Он берет фразы из gamelog.txt надо только поменять паттерн на русскую фразу.Я попробывал но soundSens не распознает русский текст. В файле конфигурации soundSens  стоит строка  encoding="UTF-8", может в этом проблема ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Июль 2012, 19:43:30
Так уж случилось, что я не пользуюсь ни SoundSense, ни Therapist, ни прочими утилитами. Так что разбирайтесь сами решения проблем с ними от меня в ближайшее (и не очень) время не ждите.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nazgulik от 27 Июль 2012, 20:37:45
Пара не переведённых пустяков...
[v] - [ковка] - [Metalcrafting]
[v] - [поделки] - [Woodcrafting]
[v] - [поделки] - [Stonecrafting]
[v] - [переноска] - [Push\Haul Vehicles]

 Возможно, уже говорили... в меню торговли обрезается название некоторых товаров.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Июль 2012, 21:05:30
Пара не переведённых пустяков...
[v] - [ковка] - [Metalcrafting]
[v] - [поделки] - [Woodcrafting]
[v] - [поделки] - [Stonecrafting]
[v] - [переноска] - [Push\Haul Vehicles]

 Возможно, уже говорили... в меню торговли обрезается название некоторых товаров.
Поправил на вики. Push/Haul Vehicles вообще отсутствовало, добавил.
Metalcrafting перевел как обработка металла, потому как ковка это наверное скорее кузнечное дело, которое blacksmith, хотя... Wood- и Stonecrafting - деревообработка и обработка камня соответственно. Push/Haul Vehicles - толкать/нести тележку.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 29 Июль 2012, 18:51:49
Обновил dfrus034. В нескольких местах исправлено обрезание текста, также немного поработал над переводом "Мыслей и предпочтений".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BeLKa от 31 Июль 2012, 10:39:07
Всем доброго дня, вчера установил русификацию, очень порадовали глаз русские буквы (за что вам спасибо), ну глаз порадовали и ладно, выключил. Сегодня решил поиграть. Вот тут то меня и ждало разочарование, а именно то, что с заменой raw файлов, многие тайлы отображаются совсем по другому. Собственно проблема на картинке
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Июль 2012, 10:57:34
Всем доброго дня, вчера установил русификацию, очень порадовали глаз русские буквы (за что вам спасибо), ну глаз порадовали и ладно, выключил. Сегодня решил поиграть. Вот тут то меня и ждало разочарование, а именно то, что с заменой raw файлов, многие тайлы отображаются совсем по другому. Собственно проблема на картинке
Да, есть такое. Проблема в том, что raw файлы брались из неграфической версии. В графических же версиях изменены обозначения некоторых объектов, поэтому при замене равок меняется вид некоторых объектов. Чтобы такое не происходило, нужно будет сделать, чтобы равки не заменялись целиком, а исправлялись только конкретные строки. Но пока что это решение не готово.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: wartugg от 01 Август 2012, 08:36:34
вылетает при попытке смены приказа в меню расписаний отрядов( если о нажать)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Август 2012, 16:50:10
вылетает при попытке смены приказа в меню расписаний отрядов( если о нажать)
Сегодня посмотрю.

UPD. Исправлено на wiki. Заменил
Цитировать
6AB74C|: Defend burrows|: Норы защиты|
на
Цитировать
6AB74C|: Defend burrows|: Защищать норы | ==
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Август 2012, 22:46:34
При загрузке файлов патча и Dwarf Fortress 0,34, комп мне выводит ошибку:
Component returned failure code: 0x80004005 (NS_ERROR_FAILURE) [nsIWindowsRegKey.open;
но несмотря на это файлы загружаюися  сохраняются,
Это не ко мне, проблема в браузере или менеджере закачек, а не в русификаторе.

затем я устанавливаю патч в папку с игрой - все по инстркуции
и версиия игры игры точно 0,34 - игра не выводит русский фрифт - кручение колесом мыши и и нажатие на клавишу
Ctrl, как и сворачивание-разворачивание игры ситуацию не меняет. В чем дело?
Традиционный вопрос, truetype в init.txt точно включен? Если включен, то скриншоты в студию, и залейте на обменник Dwarf Fortress Rus.exe.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Stine от 01 Август 2012, 23:03:14
Я так все и делал,уже разобрался,надо просто колесико мыши покрутить было,в каком то положении показывает нормальный текст "мысли и предпочтения".


У меня не получается, мысли значками, лишь несколько мыслей на английском есть... англ версию гружу того же персонажа... все есть... Как сделать что бы видеть мысли?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Август 2012, 23:11:55
скорее всего ты не сделал этого "Скачайте модифицированный SDL.dll."
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Август 2012, 23:14:26
Как сделать что бы видеть мысли?
0. Купить мыслескоп
1. В папке с игрой должна лежать модифицированная библиотека SDL.dll
2. Не забываем нажимать ctrl и крутить колесиком.
3. Чтобы библиотека SDL.dll распознала значки и превратила их в буквы, тайлы не должны быть уменьшеными, т.е. например если при запуске окно игры было шире экрана, а потом было развернуто на весь экран, то тайлы будут уменьшены, и библиотека их не сможет распознать.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: asrind от 01 Август 2012, 23:36:56
Всем доброго вечера, при загрузке файлов патча и Dwarf Fortress 0,34, комп мне выводит ошибку:
Component returned failure code: 0x80004005 (NS_ERROR_FAILURE) [nsIWindowsRegKey.open;
но несмотря на это файлы загружаюися  сохраняются, затем я устанавливаю патч в папку с игрой - все по инстркуции
и версиия игры игры точно 0,34 - игра не выводит русский фрифт - кручение колесом мыши и и нажатие на клавишу
Ctrl, как и сворачивание-разворачивание игры ситуацию не меняет. В чем дело?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 02 Август 2012, 00:09:54
Кручение колесиком и ctrl это только для экрана мыслей, нормально русифицированная игра должна отображаться с самого начала. Выше тебе ответили вроде, что проблема у тебя с закачкой наверно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: asrind от 02 Август 2012, 19:21:43
Похоже, исправить ошибку с загрузкойигры несложно - достаточно сменить браузер или переустановить старый. Ошибка исправлена.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Slavik Odessit от 03 Август 2012, 00:47:54
"исправлено падение Military-Shedule-Order"
Что мне для этого сделать ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Август 2012, 07:55:24
"исправлено падение Military-Shedule-Order"
Что мне для этого сделать ?
Что сделать? Это уже исправлено. При следующем апдейте будет внесено в trans.txt.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Stine от 03 Август 2012, 16:33:24
т.е. ща только через английскую версию можно пользоваться приказами?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Август 2012, 19:40:37
т.е. ща только через английскую версию можно пользоваться приказами?
Сделай у себя в trans.txt чтобы было "6AB74C|: Defend burrows|: Защищать норы | ==", перезапусти патч и пользуйся на здоровье в русской версии. Архив с trans.txt будет обновлен при накоплении некоторого количества критических исправлений (таких как данное, но не меньше двух).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 03 Август 2012, 21:05:58
подскажите ,почему у меня в меню торговли(там где один товар продаешь а другой покупаешь) криво отображаются товары: видно только первое слово или еще первую букву второго.Короче не поймешь что за товар,название обрезается
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Август 2012, 00:14:39
подскажите ,почему у меня в меню торговли(там где один товар продаешь а другой покупаешь) криво отображаются товары: видно только первое слово или еще первую букву второго.Короче не поймешь что за товар,название обрезается
Если будет скриншот, возможно попробую разобраться. В данном случае словесного описания уж точно недостаточно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 04 Август 2012, 12:02:18
Мне кажется в меню торговли товары всегда обрезались. (в оригинальной английской версии)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Август 2012, 13:58:42
Мне кажется в меню торговли товары всегда обрезались. (в оригинальной английской версии)
Наверное, так и есть, уже не помню. Надо будет проверить.
P.S. помнится, я чтобы просмотреть наименование товара, я нажимал v.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Necromanser от 04 Август 2012, 14:53:57
Недавно ко мне приехал пришел караван, и решил я продать им механизмы, перенес я их на рынок, и вот уже начал помечать на продажу как игра вылетела. После нескольких попыток, я понял что гама вылетает при попытке пометить "из диорита механихмы" вот скрин:
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Несмотря на маааленькие косяки спс за русик! 8)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Август 2012, 16:35:40
Недавно ко мне приехал пришел караван, и решил я продать им механизмы, перенес я их на рынок, и вот уже начал помечать на продажу как игра вылетела. После нескольких попыток, я понял что гама вылетает при попытке пометить "из диорита механихмы" вот скрин:
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Несмотря на маааленькие косяки спс за русик! 8)
Если есть сохранение перед приходом каравана, просьба выложить его. И еще, при падении программы желательно нажать "дополнительные сведения" и сделать скриншот, это хоть как-то может помочь в решении проблемы, в отличие "прекращена работа программы". В любом случае, постараюсь исправить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Dmitry от 04 Август 2012, 18:30:53
Вылет происходит при попытке продать каравану что-то большее по весу, чем  разрешенный вес. Тоже сталкивался, борюсь выкупом вещей вначале у каравана, а патом подбираю им своих по весу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Necromanser от 04 Август 2012, 18:59:59
Да, действительно из-за превышения груза,
Цитировать
Если есть сохранение перед приходом каравана, просьба выложить его.
неимею возможности, модем дохлый, только скрины и описание.
Цитировать
И еще, при падении программы желательно нажать "дополнительные сведения" и сделать скриншот, это хоть как-то может помочь в решении проблемы, в отличие "прекращена работа программы".
Здесь тоже бессилен, у семерки в окне ошибки нет кнопки "дополнительные сведения" как я заметил :-[. Единственное могу скинуть отчет журнала windows об этой ошибке.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 04 Август 2012, 20:44:55
Цитата: Necromanser от Сегодня в 14:53:57
Недавно ко мне приехал пришел караван, и решил я продать им механизмы, перенес я их на рынок, и вот уже начал помечать на продажу как игра вылетела. После нескольких попыток, я понял что гама вылетает при попытке пометить "из диорита механихмы" вот скрин:
 (нажмите, чтобы показать/скрыть)
Несмотря на маааленькие косяки спс за русик!
Если есть сохранение перед приходом каравана, просьба выложить его. И еще, при падении программы желательно нажать "дополнительные сведения" и сделать скриншот, это хоть как-то может помочь в решении проблемы, в отличие "прекращена работа программы". В любом случае, постараюсь исправить.


да ,это то о чем я говорил.на скриншоте видно что товар виден не полностью.но это я так понял косяк оригинала.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Август 2012, 22:31:05
Да, действительно из-за превышения груза,
Цитировать
Если есть сохранение перед приходом каравана, просьба выложить его.
неимею возможности, модем дохлый, только скрины и описание.
Цитировать
И еще, при падении программы желательно нажать "дополнительные сведения" и сделать скриншот, это хоть как-то может помочь в решении проблемы, в отличие "прекращена работа программы".
Здесь тоже бессилен, у семерки в окне ошибки нет кнопки "дополнительные сведения" как я заметил :-[. Единственное могу скинуть отчет журнала windows об этой ошибке.
Видимо у нас разные винды, в Win7 Ultimate такой пункт есть, хотя толку от него не много :) Модем знаю, сам щас с такого сижу )
Вылет нашелся, действительно при превышении груза, буду разбираться.
P.S. во всем виноват "Избыточный вес: " :) Сейчас поправлю, чуть позже выложу обновление trans.txt.7z
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Август 2012, 22:52:03
Обновил trans.txt.7z. Исправлено 2 падения (ну вы в курсе), кое-где подправлен перевод.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Necromanser от 05 Август 2012, 15:07:03
Я тут еще заметил непереведенное "remains", эта надпись довольно часто мелькает, после очередного кошачьего "обеда". :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Август 2012, 15:11:41
Я тут еще заметил непереведенное "remains", эта надпись довольно часто мелькает, после очередного кошачьего "обеда". :)
Спс, сейчас добавлю на вики.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nublin1 от 05 Август 2012, 20:16:25
Мелочи:
-при создании мира, в указании его размеров оба слова (smaller и small) перевидены как "маленький".
-там же в истории слово "средний" не вписывается с др. словами "короткая, длинная" и т.д.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 07 Август 2012, 08:39:11
Второй раз уже при создании отряда когда нажимаю S
Сигнатура проблемы:
  Имя события проблемы:   APPCRASH
  Имя приложения:   Dwarf Fortress Rus.exe
  Версия приложения:   0.0.0.0
  Отметка времени приложения:   4fcc9488
  Имя модуля с ошибкой:   StackHash_dc96
  Версия модуля с ошибкой:   6.1.7601.17725
  Отметка времени модуля с ошибкой:   4ec49b60
  Код исключения:   c0000374
  Смещение исключения:   000c380b
  Версия ОС:   6.1.7601.2.1.0.256.1
  Код языка:   1049
  Дополнительные сведения 1:   dc96
  Дополнительные сведения 2:   dc96591a04616eb6b8866eaa7cd8e927
  Дополнительные сведения 3:   cedd
  Дополнительные сведения 4:   ceddb745e47b30614cc91148cc0e24a9
Посмотрел ещё это всё связанно  расписанием.
Когда через главное меню защёл в выбор отряда, там тоже нажал, посмотреть расписание, тоже вылетело.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Август 2012, 13:40:52
Второй раз уже при создании отряда когда нажимаю S
Сигнатура проблемы:
  Имя события проблемы:   APPCRASH
  Имя приложения:   Dwarf Fortress Rus.exe
  Версия приложения:   0.0.0.0
  Отметка времени приложения:   4fcc9488
  Имя модуля с ошибкой:   StackHash_dc96
  Версия модуля с ошибкой:   6.1.7601.17725
  Отметка времени модуля с ошибкой:   4ec49b60
  Код исключения:   c0000374
  Смещение исключения:   000c380b
  Версия ОС:   6.1.7601.2.1.0.256.1
  Код языка:   1049
  Дополнительные сведения 1:   dc96
  Дополнительные сведения 2:   dc96591a04616eb6b8866eaa7cd8e927
  Дополнительные сведения 3:   cedd
  Дополнительные сведения 4:   ceddb745e47b30614cc91148cc0e24a9
Посмотрел ещё это всё связанно  расписанием.
Когда через главное меню защёл в выбор отряда, там тоже нажал, посмотреть расписание, тоже вылетело.
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Вечером посмотрю. Появление новых ошибок тестеров не может не радовать :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Лилим от 07 Август 2012, 14:22:15
Странно, не впервые использую русификатор, но проблемы такие впервые...
Раньше когда загружала сейв с игрой после русификатора на чистом клиенте, просто возвращался английский язык, да и имена иммигрантов раньше были просто на английском... теперь они почемуто пишутся какими то иероглифами, просто бесмысленный набор знаков... и получается что уже перейти в случае чего на английский клиент просто не получится - остаются крокозябры (( Это у меня только такие глюки, или не единичный случай?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Август 2012, 15:05:03
Странно, не впервые использую русификатор, но проблемы такие впервые...
Раньше когда загружала сейв с игрой после русификатора на чистом клиенте, просто возвращался английский язык, да и имена иммигрантов раньше были просто на английском... теперь они почемуто пишутся какими то иероглифами, просто бесмысленный набор знаков... и получается что уже перейти в случае чего на английский клиент просто не получится - остаются крокозябры (( Это у меня только такие глюки, или не единичный случай?
Клиент-то чистый, а вот в сейве имена сохранились в русском варианте, и равки скорее всего в нем русифицированные.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Лилим от 07 Август 2012, 15:13:03
Странно, не впервые использую русификатор, но проблемы такие впервые...
Раньше когда загружала сейв с игрой после русификатора на чистом клиенте, просто возвращался английский язык, да и имена иммигрантов раньше были просто на английском... теперь они почемуто пишутся какими то иероглифами, просто бесмысленный набор знаков... и получается что уже перейти в случае чего на английский клиент просто не получится - остаются крокозябры (( Это у меня только такие глюки, или не единичный случай?
Клиент-то чистый, а вот в сейве имена сохранились в русском варианте, и равки скорее всего в нем русифицированные.
тоесть исправить ничего нельзя, и кракозябры так и остануться? А можно их както избежать , или это неменуемо на сейчашней стадии игры и перевода?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Август 2012, 15:31:14
Странно, не впервые использую русификатор, но проблемы такие впервые...
Раньше когда загружала сейв с игрой после русификатора на чистом клиенте, просто возвращался английский язык, да и имена иммигрантов раньше были просто на английском... теперь они почемуто пишутся какими то иероглифами, просто бесмысленный набор знаков... и получается что уже перейти в случае чего на английский клиент просто не получится - остаются крокозябры (( Это у меня только такие глюки, или не единичный случай?
Клиент-то чистый, а вот в сейве имена сохранились в русском варианте, и равки скорее всего в нем русифицированные.
тоесть исправить ничего нельзя, и кракозябры так и остануться? А можно их както избежать , или это неменуемо на сейчашней стадии игры и перевода?
В сейве можно попробовать заменить равки на оригинальные. Насчет имен гарантировать не могу. Чтобы имена не русифицировались, нужно при русификации НЕ заменять файлы начинающиеся на language_
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Август 2012, 19:54:18
Второй раз уже при создании отряда когда нажимаю S
Сигнатура проблемы:
  Имя события проблемы:   APPCRASH
  Имя приложения:   Dwarf Fortress Rus.exe
  Версия приложения:   0.0.0.0
  Отметка времени приложения:   4fcc9488
  Имя модуля с ошибкой:   StackHash_dc96
  Версия модуля с ошибкой:   6.1.7601.17725
  Отметка времени модуля с ошибкой:   4ec49b60
  Код исключения:   c0000374
  Смещение исключения:   000c380b
  Версия ОС:   6.1.7601.2.1.0.256.1
  Код языка:   1049
  Дополнительные сведения 1:   dc96
  Дополнительные сведения 2:   dc96591a04616eb6b8866eaa7cd8e927
  Дополнительные сведения 3:   cedd
  Дополнительные сведения 4:   ceddb745e47b30614cc91148cc0e24a9
Посмотрел ещё это всё связанно  расписанием.
Когда через главное меню защёл в выбор отряда, там тоже нажал, посмотреть расписание, тоже вылетело.
Исправлено на вики (http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%3AInsolor%2Ftranslation%2Fpart2&diff=47932&oldid=47922). Обновление транса будет позже.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 07 Август 2012, 22:45:12
Всем доброго дня, вчера установил русификацию, очень порадовали глаз русские буквы (за что вам спасибо), ну глаз порадовали и ладно, выключил. Сегодня решил поиграть. Вот тут то меня и ждало разочарование, а именно то, что с заменой raw файлов, многие тайлы отображаются совсем по другому. Собственно проблема на картинке
Да, есть такое. Проблема в том, что raw файлы брались из неграфической версии. В графических же версиях изменены обозначения некоторых объектов, поэтому при замене равок меняется вид некоторых объектов. Чтобы такое не происходило, нужно будет сделать, чтобы равки не заменялись целиком, а исправлялись только конкретные строки. Но пока что это решение не готово.
Немного поработал в этом направлении, даже кое-что получилось. Однако, оказалось, что утилиты diff (http://ru.wikipedia.org/wiki/Diff) и patch (http://ru.wikipedia.org/wiki/Patch_%28UNIX%29), которые я планировал применить, в данном случае срабатывают не совсем так как мне нужно. Поэтому нужно будет писать свои утилиты, учитывающие внутреннее строение равок (квадратные скобочки, двоеточия и т.д.).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 08 Август 2012, 04:31:30
С переводом сохранений обратно на английский прекрасно справляется Lasy Newb Pack.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 10 Август 2012, 11:26:14
При удалении норы не переведён текст.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Август 2012, 11:42:05
При удалении норы не переведён текст.
Скриншот ннада.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nik D от 10 Август 2012, 16:11:12
При открытии ада в режиме крепости игра вылетает, если опустится ниже к демонам. При замене модифицированного SDL.dll на оригинальный проблема пропала.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: kitchip от 10 Август 2012, 22:20:07
Недавно установил руссификатр и сталкнулся с проблемой :  Дать задание менеджеру через поиск.
Вопрос: можно ли как-нибудь дать задание менджеру с руссификатором?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 11 Август 2012, 08:53:08
http://radikal.ru/F/s015.radikal.ru/i331/1208/54/66eaf2e8abb8.jpg.html норы
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Август 2012, 11:23:23
Недавно установил руссификатр и сталкнулся с проблемой :  Дать задание менеджеру через поиск.
Вопрос: можно ли как-нибудь дать задание менджеру с руссификатором?
Пока никак, но в планах.
http://radikal.ru/F/s015.radikal.ru/i331/1208/54/66eaf2e8abb8.jpg.html норы
Спасибо за репорт, сегодня исправлю.
При открытии ада в режиме крепости игра вылетает, если опустится ниже к демонам. При замене модифицированного SDL.dll на оригинальный проблема пропала.
А тут нужен сейв. Никогда не доходил до ада, да и не стремился к этому)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: kitchip от 11 Август 2012, 12:09:36
Недавно установил руссификатр и сталкнулся с проблемой :  Дать задание менеджеру через поиск.
Вопрос: можно ли как-нибудь дать задание менджеру с руссификатором?
Пока никак, но в планах.
Можно ли как-нибудь эту страницу сделать снова англоязычной?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Август 2012, 13:09:19
Недавно установил руссификатр и сталкнулся с проблемой :  Дать задание менеджеру через поиск.
Вопрос: можно ли как-нибудь дать задание менджеру с руссификатором?
Пока никак, но в планах.
Можно ли как-нибудь эту страницу сделать снова англоязычной?
Можно. Берешь, удаляешь из trans.txt весь текст, по которому ведется поиск, перезапускаешь патч и играешь. Все в твоих руках ;)
Сам я, опять же, этим заниматься не буду.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: kitchip от 11 Август 2012, 13:22:52
Недавно установил руссификатр и сталкнулся с проблемой :  Дать задание менеджеру через поиск.
Вопрос: можно ли как-нибудь дать задание менджеру с руссификатором?
Пока никак, но в планах.
Можно ли как-нибудь эту страницу сделать снова англоязычной?
Можно. Берешь, удаляешь из trans.txt весь текст, по которому ведется поиск, перезапускаешь патч и играешь. Все в твоих руках ;)
Сам я, опять же, этим заниматься не буду.
Что так злимся то , я ничего не требую , просто спросил =-)
Спасибо =-)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Dmitry от 11 Август 2012, 13:55:57
Попробовал скачать и русифицировать MasterworkDF 1.9.4 и LazyNewbPack Advanced [0.34.11] [V13 и V14], так там нет преревода названий камней, грунта, растительности  и проблема с названием воинских специальностей :-\.
Проблема появляется  после замены SDL.dll
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Август 2012, 14:44:58
Что так злимся то , я ничего не требую , просто спросил =-)
Спасибо =-)
А кто злится-то? Ты просто спросил, я просто ответил)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nik D от 11 Август 2012, 15:01:14
http://rghost.ru/39721448 сейв в аду
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Август 2012, 15:33:33
http://radikal.ru/F/s015.radikal.ru/i331/1208/54/66eaf2e8abb8.jpg.html норы
Добавлено на вики: изменения (http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%3AInsolor%2Ftranslation%2Fpart3&diff=47954&oldid=47923)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Август 2012, 17:10:47
http://rghost.ru/39721448 сейв в аду
Вылет происходит при использовании модифицированного sdl.dll. Помочь ничем не могу, все вопросы к mialax.
Попробовал скачать и русифицировать MasterworkDF 1.9.4 и LazyNewbPack Advanced [0.34.11] [V13 и V14], так там нет преревода названий камней, грунта, растительности  и проблема с названием воинских специальностей :-\.
Проблема появляется  после замены SDL.dll
Причина отсутствия перевода камней, грунта и прочего в том, что равки оригинальной версии и мастерворка значительно различаются. SDL.dll тут ни при чем.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Август 2012, 23:22:59
Обновил trans.txt. Исправлен один вылет, добавлено несколько отсутствовавших строк, небольшие исправления перевода.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Petrik от 13 Август 2012, 00:20:14
А почему не хотите разместить текст на http://notabenoid.com/ ?
Там было бы удобнее его переводить
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 13 Август 2012, 10:08:17
А почему не хотите разместить текст на http://notabenoid.com/ ?
Там было бы удобнее его переводить
Потому что нотабеноид не подходит. Этот вопрос уже многократно обговаривался в этой теме.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Petrik от 13 Август 2012, 22:22:52
А почему не хотите разместить текст на http://notabenoid.com/ ?
Там было бы удобнее его переводить
Потому что нотабеноид не подходит. Этот вопрос уже многократно обговаривался в этой теме.

Я понял, что вы считаете, что он подходит. Но не понял почему.
Поэтому и спросил почему не хотите разместить его там.
Уровень перевода художественного текста на данный момент  = google translate. Коллективный перевод с голосованием решил бы эту проблему.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Август 2012, 00:06:50
А почему не хотите разместить текст на http://notabenoid.com/ ?
Там было бы удобнее его переводить
Потому что нотабеноид не подходит. Этот вопрос уже многократно обговаривался в этой теме.

Я понял, что вы считаете, что он подходит. Но не понял почему.
Поэтому и спросил почему не хотите разместить его там.
Уровень перевода художественного текста на данный момент  = google translate. Коллективный перевод с голосованием решил бы эту проблему.
1. Нет возможности импортировать уже имеющиеся результаты перевода. Это первая и главная причина.
2. Должна быть возможность на любом этапе перевода извлечь промежуточный результат. Вики это позволяет, насчет нотабеноида не уверен.
3. Сейчас перевод тоже коллективный, даже несмотря на то что коллектив в последнее время состоит из одного человека ;)
4. Как бы ни был хорош перевод, все равно останутся нестыковки, из-за того что цельные фразы формируются из нескольких независимых кусков.
5. ....
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: daragunchik от 14 Август 2012, 21:13:04
Коллективный перевод с голосованием решил бы эту проблему.
Один адекватный переводчик решил бы эту проблему. Это тоже ранее обсуждалось =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 17 Август 2012, 04:53:01
В ювелирной лавке когда вещи на репид ставишь букву "R" не видно.
И наверно уже обсуждалось, у торговца пол экрана товаров обрезано.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Август 2012, 13:30:47
В ювелирной лавке когда вещи на репид ставишь букву "R" не видно.
И наверно уже обсуждалось, у торговца пол экрана товаров обрезано.
У меня R видно. Это может зависеть от шрифтов, например, поставляемых с графической версией. Вообще лучше проверять, есть ли проблема в нерусифицированном DF, и если ее там нет, тогда уже писать сюда. Про названия товаров то же самое - в нерусифицированной версии они тоже обрезаются, так что вопросы не ко мне.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 18 Август 2012, 20:36:53
Уважаемый Insolor! вопрос немного не по теме. Подскажи есть ли возможность создать утилиту для экипировки дварфов ? Ну как обычно -слоты и туда накидуешь одежду или оружие в графическом виде.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: daragunchik от 18 Август 2012, 20:38:57
Возможность есть
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 18 Август 2012, 20:55:20
не подскажите где храняться эти данные ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Август 2012, 23:19:24
Уважаемый Insolor! вопрос немного не по теме. Подскажи есть ли возможность создать утилиту для экипировки дварфов ? Ну как обычно -слоты и туда накидуешь одежду или оружие в графическом виде.
Все возможно.

Какая-то информация есть в этой категории: http://dwarffortresswiki.org/index.php/Category:Hacking

Ну и может быть на англоязычном форуме кто-то знает (авторы утилит, например).
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 20 Август 2012, 20:35:08
наблюдается стабильный вылет игры при пользовании рынком. Конкретно в момент выбора своих товаров для продажи,если их выбирать первыми.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Август 2012, 22:03:34
наблюдается стабильный вылет игры при пользовании рынком. Конкретно в момент выбора своих товаров для продажи,если их выбирать первыми.
После того как был исправлен вылет при превышении допустимого груза, больше вылетов при торговле не наблюдал. Возможно, у тебя старая версия патча? Если новая, то нужна конкретная последовательность действий, гарантированно приводящая к вылету.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: XaNTooK от 21 Август 2012, 13:25:50
Игра вылетает при переходе с меню "Армии" в меню "График"   m -> s
Обновление библиотеки "trans" не помогает :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 21 Август 2012, 20:17:44
наблюдается стабильный вылет игры при пользовании рынком. Конкретно в момент выбора своих товаров для продажи,если их выбирать первыми.
После того как был исправлен вылет при превышении допустимого груза, больше вылетов при торговле не наблюдал. Возможно, у тебя старая версия патча? Если новая, то нужна конкретная последовательность действий, гарантированно приводящая к вылету.


прошу прощения, забыл trans обновить.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: iKlim от 21 Август 2012, 22:33:01
Обновление библиотеки "trans" не помогает :(
Ты заменил trans.txt и заново патчил или просто положил новый trans?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 22 Август 2012, 08:11:26
надо патчить
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: XaNTooK от 22 Август 2012, 09:12:21
Обновление библиотеки "trans" не помогает :(
Ты заменил trans.txt и заново патчил или просто положил новый trans?
Просто кинул новый trans.txt и заменял папки raw и data  :)
Не пробовал только заменять dfrus, сейчас попробую, отпишусь

p.s. Заменил файлы из архива dfrus, всё нормально заработало ;D Спасибо за помощь
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Август 2012, 09:17:01
Обновление библиотеки "trans" не помогает :(
Ты заменил trans.txt и заново патчил или просто положил новый trans?
Просто кинул новый trans.txt и заменял папки raw и data  :)
Не пробовал только заменять dfrus, сейчас попробую, отпишусь
dfrus034 перезапустить надо, чтобы Dwarf Fotress Rus обновился.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 22 Август 2012, 17:02:54
люди простите за слоупока где скачать последнюю версию перевода? не ту которая на 1 вой странице!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Август 2012, 17:09:33
люди простите за слоупока где скачать последнюю версию перевода? не ту которая на 1 вой странице!
На первой странице указана ссылка на сайт, где можно скачать последнюю версию ) Когда будет обновление, новую версию нужно будет искать там же )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 22 Август 2012, 17:20:48
люди простите за слоупока где скачать последнюю версию перевода? не ту которая на 1 вой странице!
На первой странице указана ссылка на сайт, где можно скачать последнюю версию ) Когда будет обновление, новую версию нужно будет искать там же )
пасиб пасиб пасиб примногоблагодарен !
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Август 2012, 21:04:37
Кстати, 17 августа было ровно полгода, как я начал работу над патчем :)

(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 24 Август 2012, 21:10:06
Кстати, 17 августа было ровно полгода, как я начал работу над патчем :)

(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Поздравляю! :) (искренне мои личные проекты год не проживали еще :( )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 25 Август 2012, 19:12:31
ребят, а что надо сделать чтобы мысли были переведены? а то куча иероглифов)
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 25 Август 2012, 20:11:15
Боже мой -_\\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 25 Август 2012, 20:31:41
lol. Почитай несколько прошлых сообщений.ну постоянно пишут одно и тоже)))
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 26 Август 2012, 19:06:21
мдаааа http://prntscr.com/efukz
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Август 2012, 21:09:36
мдаааа http://prntscr.com/efukz
Ты бы еще спросил что такое ы ;) Лечится заменой равок. Равки выложены там же, где и все остальное. После замены этот экран выглядит так:
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 28 Август 2012, 12:17:40
пасибо а я думал вы неугледели!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 28 Август 2012, 12:33:56
Боже мой -_\\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 28 Август 2012, 12:39:56
есть проблема!у меня менеджер j-m-q не ищет кровать на русском и на енглише печатает БОЛЬШИМИ БУКВАМИ что делать? (капс невключен.шифт не нажат)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 28 Август 2012, 18:32:28
Ты совсем смотрю тему не читал.
 //_\\
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 29 Август 2012, 10:44:57
а что? тема то 46 страниц вообщето!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 29 Август 2012, 11:34:52
а что? тема то 46 страниц вообщето!
Каждый день по страничке перед едой ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 29 Август 2012, 14:11:02
а что? тема то 46 страниц вообщето!
Каждый день по страничке перед едой ;)
начиная с последней и в обратном порядке.
а если серьезно. ответы на твои вопросы, которые были заданы - страницы 3 назад были заданы 3-4 раза подряд и ответы там есть.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 29 Август 2012, 14:22:30
ненашол! простите нуба но если вам нетрудно дайте ссылку!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 29 Август 2012, 15:19:01
ненашол! простите нуба но если вам нетрудно дайте ссылку!
про "ы" тебе уже ответили.
а про поиск в менеджере:
"он пока не работает и в ближайшее время не будет работать".
( http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,204.msg19212.html#msg19212 )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 29 Август 2012, 18:33:03
сложно без менеджера кстати круто перевели адвенчер мод!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 31 Август 2012, 04:55:44
Кстати не переведено:
-выбор режима игры(форт, адвенча, легенда).
-при высадке начальное описание.
-манул.
-самое главное Slaves to Armok: God of blood
                            Chapter II: Dwarf fortress
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 31 Август 2012, 08:01:11
Кстати не переведено:
-выбор режима игры(форт, адвенча, легенда).
-при высадке начальное описание.
-манул.
-самое главное Slaves to Armok: God of blood
                            Chapter II: Dwarf fortress
1. Щас не помню че там и почему не переведено
2. Хранится скорее всего в одном из внешних файлов в сжатом/зашифрованном виде
3. См. 2. Вики в помощь
4. Хранится хз где. Да это и не главное.

UPD. строки "Legends", "Adventurer" переводятся, но меню выбора режима игры это почему-то не влияет. Строка "Dwarf Fortress" влияет только на заголовок окна.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 31 Август 2012, 19:59:54
кстати а есть прога заменяющая менеджера? просто без него туго!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 31 Август 2012, 21:08:00
если нет ,то надо сделать )))
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Decreep от 01 Сентябрь 2012, 09:47:28
То что нашел в игре:

1. После боев, когда дварф меняет роль "Урист МакСтоун стал Охотник" периодически скидываются никнеймы в игре, и гном снова ходит без ника. Хотя вроде в тераписте ник сохраняется, но в игре - просто имя.
2. При торговле у некоторых вещей(с длинными названиями чаще всего) при нажатии v вверху отсутствует полное название, ну или его не видно, все черное.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 01 Сентябрь 2012, 10:11:38
То что нашел в игре:
1. Столкнулся с проблемой в русской версии, дворфы не хотят одевать стальные шлема/шапки и стальные сапоги. тоесть в m-e они могут значиться как одетые, а в инвентаре v-i у гнома их нет, просто не берут со склада и все
я думал это у меня проблема а нет.
и не только стальные а также кольчуги, нагрудники.
и они их пытаются брать, но пишет что им оно не подходит.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Сентябрь 2012, 11:26:42
То что нашел в игре:
1. Столкнулся с проблемой в русской версии, дворфы не хотят одевать стальные шлема/шапки и стальные сапоги. тоесть в m-e они могут значиться как одетые, а в инвентаре v-i у гнома их нет, просто не берут со склада и все
я думал это у меня проблема а нет.
и не только стальные а также кольчуги, нагрудники.
и они их пытаются брать, но пишет что им оно не подходит.


а Вы уверены что это только в русской версии ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Сентябрь 2012, 13:36:01
а Вы уверены что это только в русской версии ?
Поддерживаю. Когда обнаруживаются вылеты вопросов нет, но все остальное, уважаемые тестеры, просьба проверять на английской версии ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Decreep от 01 Сентябрь 2012, 15:02:26
да, ошибся, признаю. :( PS: чтоб брали шлема и кольчуги нужно в m-n поменять "одевать поверх" на "сменить одежду"
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 01 Сентябрь 2012, 15:15:23
так что насчет менеджера? дварфоводы?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Сентябрь 2012, 16:45:51
так что насчет менеджера? дварфоводы?
В течение следующих 1-2 недель скорее всего никак, и дальше ничего не обещаю (как всегда ;) ). На этих выходных рихтую перевод (то что на вики помечено как "конь не валялся", например перевод легенд), может исправлю пару ошибок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Сентябрь 2012, 21:09:04
так что насчет менеджера? дварфоводы?
В течение следующих 1-2 недель скорее всего никак, и дальше ничего не обещаю (как всегда ;) ). На этих выходных рихтую перевод (то что на вики помечено как "конь не валялся", например перевод легенд), может исправлю пару ошибок.

могу я чем нибудь помочь ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Сентябрь 2012, 21:14:22
так что насчет менеджера? дварфоводы?
В течение следующих 1-2 недель скорее всего никак, и дальше ничего не обещаю (как всегда ;) ). На этих выходных рихтую перевод (то что на вики помечено как "конь не валялся", например перевод легенд), может исправлю пару ошибок.

могу я чем нибудь помочь ?
Можешь почитать текст в этих разделах: Разделы, требующие исправления (http://dfwk.ru/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation#.D0.A0.D0.B0.D0.B7.D0.B4.D0.B5.D0.BB.D1.8B.2C_.D1.82.D1.80.D0.B5.D0.B1.D1.83.D1.8E.D1.89.D0.B8.D0.B5_.D0.B8.D1.81.D0.BF.D1.80.D0.B0.D0.B2.D0.BB.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F)
и сообщить об косяках, либо самостоятельно исправить. Ну и сообщать о вылетах/ошибках русифицированной версии игры.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 01 Сентябрь 2012, 22:45:47
пока результаты тестирования весьма положительные. Перевод вполне играбелен.Встречаются отдельные слова на английском, но в таком контексте что все понятно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 02 Сентябрь 2012, 19:24:25
Вчера скачал с translate.google.com/toolkit последнюю имеющуюся там версию перевода (от 23 февраля) и сравнил с актуальной версией. Оказалось, что из примерно 12000 строк около 4000 с тех пор не изменялось. С одной стороны, мы тогда работали довольно продуктивно (вчетвером, на пике энтузиазма ;D ), а с другой стороны там можно найти древнюю неисправленную мамонтятину :) В общем, есть над чем работать.

Возможно, будет кому-то интересно, выкладываю список неизменённых строк
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 03 Сентябрь 2012, 12:45:01
Думаю в течение 1-2 недель слегка подтянуть перевод, а то в режиме легенд местами просто жесть :D С родами (типа "она отправился"), конечно, вряд ли что-то получится сделать, нужно хотя бы исправить косяки машинного перевода, чтобы стало хоть как-то читаемо и доступно пониманию :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 03 Сентябрь 2012, 18:05:40
кстати, можно используя программу TeamSpeak организовать коллективный перевод.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Likot от 04 Сентябрь 2012, 07:48:15
Обсуждалось тысячи раз, тут тоже коллективно :) По опыту знаю, сам конфу создал, вы про перевод первые минуты поговорите, а дальше польется оффтоп.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 04 Сентябрь 2012, 12:22:34
Из-за непереведённого language_words.txt многие слова в режиме легенд (и не только) остались на английском. Вроде бы его когда-то переводили?

Кстати, интересно, а не получится ли разрешить конфликт повар/готовить через прописывание глагола/существительного в language_words.txt?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Сентябрь 2012, 12:30:38
кстати, можно используя программу TeamSpeak организовать коллективный перевод.
Перевод и сейчас коллективный. Необходимости в конференции нет, т.к. к сожалению активных переводчиков очень мало, и активны они в разное время суток. Думаю, обсуждений на вики и здесь вполне достаточно.

Из-за непереведённого language_words.txt многие слова в режиме легенд (и не только) остались на английском. Вроде бы его когда-то переводили?

Кстати, интересно, а не получится ли разрешить конфликт повар/готовить через прописывание глагола/существительного в language_words.txt?
Arex, с возвращением :)
language_words.txt на данном этапе лучше пока оставить английским полностью, пока не будет запилена капитализация первых букв.
Повар/готовить через language_words.txt вряд ли получится исправить, вроде-бы они оттуда не берутся. Вообще у меня есть смутная идея, как разруливать одинаковые слова, которые нужно переводить по-разному, но пока это только идея.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 04 Сентябрь 2012, 13:12:40
Спасибо.

Я вот ещё думаю, не удастся ли в raw-файлы прикрутить полноценное склонение/спряжение русских слов.

А насчёт капитализации первых букв... Есть у меня подозрение, что за это в Dwarf Fortress.exe (или в SDL.dll) отвечает одна из последовательностей символов вида:
... A\x00\x00\x00B\x00\x00\x00C\x00\x00\x00 ... \x00\x00\x00Z\x00\x00\x00a\x00\x00\x00b\x00\x00\x00 ... y\x00\x00\x00z ...
где \x00 - нулевой байт
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Сентябрь 2012, 13:30:29
Спасибо.

Я вот ещё думаю, не удастся ли в raw-файлы прикрутить полноценное склонение/спряжение русских слов.

А насчёт капитализации первых букв... Есть у меня подозрение, что за это в Dwarf Fortress.exe (или в SDL.dll) отвечает одна из последовательностей символов вида:
... A\x00\x00\x00B\x00\x00\x00C\x00\x00\x00 ... \x00\x00\x00Z\x00\x00\x00a\x00\x00\x00b\x00\x00\x00 ... y\x00\x00\x00z ...
где \x00 - нулевой байт
Через рав-файлы полноценно скорее всего не получится.
По поводу капитализации, там скорее всего сравнение символа с 'a' и 'z' и если символ находится в этих пределах, то увеличить (или уменьшить, точно не помню) его код на разницу кодов 'A' и 'a'. Я когда-то находил в экзешнике похожий код, причем в нескольких местах, но пока не проверял что за что отвечает. И пока я еще не придумал, как сделать чтобы при изменении этого кода не было зависимости от версии игры.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 04 Сентябрь 2012, 16:21:01
Ладно, раз идеи есть, хорошо.

Я тут переделал русские raw-файлы для графической версии игры, а именно для пакета графики Ironhand 0.73. Если кому надо, берите. insolor, можешь даже добавить в ссылки закачки.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 04 Сентябрь 2012, 19:51:49
на экране выбора места предлагаю исправить warm-жаркий на warm-теплый.т к не очень понятно чем жар отличается от жаркий.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 04 Сентябрь 2012, 22:52:35
на экране выбора места предлагаю исправить warm-жаркий на warm-теплый.т к не очень понятно чем жар отличается от жаркий.
Сделал.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 05 Сентябрь 2012, 07:15:14
в выборе умений дварфов при высадке
- не концентрация (не концентратор,не собранный?)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 05 Сентябрь 2012, 08:29:19
В английском так и есть: "Not Concentration". Как это можно перевести на русский, чтобы потом ещё сочеталось с "начинающий", "умелый", "опытный" и т.п. - хз. К тому же, это слово скорее всего используется где-то ещё, так что менять надо крайне осторожно.

Кстати, insolor, тебе нигде не попадалось кодирование последовательности фрагментов в фразах?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Nagosid от 05 Сентябрь 2012, 19:16:20

Из-за непереведённого language_words.txt многие слова в режиме легенд (и не только) остались на английском. Вроде бы его когда-то переводили?

Кстати, интересно, а не получится ли разрешить конфликт повар/готовить через прописывание глагола/существительного в language_words.txt?
Arex, с возвращением :)
language_words.txt на данном этапе лучше пока оставить английским полностью, пока не будет запилена капитализация первых букв.
Повар/готовить через language_words.txt вряд ли получится исправить, вроде-бы они оттуда не берутся. Вообще у меня есть смутная идея, как разруливать одинаковые слова, которые нужно переводить по-разному, но пока это только идея.
Когда переводил raw'ки "Повар/готовить" вроде бы не встречал там (в языках такие слова, конечно, есть, но, согласен с insolor'ом, врядли в данном случае инфа берется оттуда).
Может быть можно дописать по аналогии с чем-либо в raw'ки (правда и аналогов не припомню, разве что варка мыла), а каким образом во всю эту радость приписать поддержку склонений пока совсем не представляю.

Ну а файлы языков с моей стороны все так же в подвешанном состоянии - времени никак не получается выделить на их доведение до ума =(
Надежды пока не теряю. Хочется верить что все таки допилю и языковые файлы. :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Сентябрь 2012, 19:59:58
К тому же, это слово скорее всего используется где-то ещё, так что менять надо крайне осторожно.
Используется всего в двух функциях вместе с другими умениями (например дисциплиной, координацией и т.д.).

Кстати, insolor, тебе нигде не попадалось кодирование последовательности фрагментов в фразах?
Arex, с точки зрения программиста на С++ фрагменты собираются очень просто:
результат = местоимение + " eyes are " + цвет;Но на ассемблере этот простой код может растянуться на несколько страниц (горите в огне, "оптимизирующие" компиляторы(, изменить поведение которого, приложив при этом минимальные усилия, не получится. Как вариант, можно будет попробовать заменять некоторые функции на свои целиком (точнее, заменять вызовы имеющихся функций на вызовы своих функций), но тут уже без углубленного изучения логики программы не обойтись.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 09 Сентябрь 2012, 20:03:38
Почти все разделы где "конь не валялся" более-менее исправлены. Неисправленным остался довольно крупный раздел Внешность и физические данные (http://dfwk.ru/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part4#.D0.92.D0.BD.D0.B5.D1.88.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D1.8C_.D0.B8_.D1.84.D0.B8.D0.B7.D0.B8.D1.87.D0.B5.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B5_.D0.B4.D0.B0.D0.BD.D0.BD.D1.8B.D0.B5). Для удобства разбил на смысловые (по размеру тела) подразделы в среднем по 17 строк. Когда более-менее подчищу (подчистим) этот раздел, сделаю обновление trans.txt.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BlackFlame от 11 Сентябрь 2012, 01:53:51
Я в свое время оставил игру как раз из-за трудностей с английским языком, по-этому, увидев, что идут работы над переводом, прочитал эту тему, чтобы иметь представление о том, что сделано. Сделали вы много преклоняюсь - будет вам ещё один тестер, заодно посмотрю, что в "дварфах" изменилось за мое отсутствие.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 11 Сентябрь 2012, 16:37:58
так что с менеджерем а?неудобно без него однако
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Сентябрь 2012, 16:51:01
так что с менеджерем а?неудобно без него однако
Однако одна неделя только прошла.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 11 Сентябрь 2012, 17:44:09
Ладно, раз идеи есть, хорошо.

Я тут переделал русские raw-файлы для графической версии игры, а именно для пакета графики Ironhand 0.73. Если кому надо, берите. insolor, можешь даже добавить в ссылки закачки.

а для Phoebus будут ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 11 Сентябрь 2012, 18:15:05
а для Phoebus будут ?

Я им не пользуюсь, но, если надо, могу сделать. Работы там всего на час-два.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 11 Сентябрь 2012, 18:25:18
а для Phoebus будут ?

Я им не пользуюсь, но, если надо, могу сделать. Работы там всего на час-два.


а я как то уже привык к нему
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Сентябрь 2012, 21:38:14
Надо будет как-то взяться и допилить автозамену равок. Для этого надо научить утилиту patch работать с текстом внутри квадратных скобок как с отдельными строками, например, добавляя после каждой закрывающейся скобки переход на новую строку.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 12 Сентябрь 2012, 17:25:19
6F2810|woodworker|плотник|
6F281C|carpenter|плотник|

откуда взялся woodworker ,вроде нет такой профессии ?

и еще, в трансе попалось

67EF08|Craftsman|Craftsman|

и еще
6F2984|glassmaker|стекольщик|
691BC0|Glassmaker|Стекловар|
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 12 Сентябрь 2012, 19:00:56
Спасибо за перевод, вернулся к дварфам только из за него=)
Но к сожалению, мой DwarfTherapist не видит православную версию, может кто нибудь поделится секретом?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 12 Сентябрь 2012, 19:08:20
Спасибо за перевод, вернулся к дварфам только из за него=)
Но к сожалению, мой DwarfTherapist не видит православную версию, может кто нибудь поделится секретом?

Работа над переводом  DwarfTherapist ведется,осталось немного, думаю через пару дней основной текст будет переведен.Пока только переведены професии и интерфейс.Читайте обсуждения в соответствующей ветке форума.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 12 Сентябрь 2012, 19:24:22
Возможно я не так выразился. У меня не запускается английская версия тераписта для русской версии дварфов. Насколько я понял поиск значений терапист ведет по адресам, а не по тексту, поэтому думаю что перевод DwarfTherapist не обязателен для его работоспособности.
Так вот, если кто то смог запустить английскую версию тераписта для переведенной версии дварфов, пожалуйста подскажите как это сделать)
Skin36, в любом случае с нетерпением жду окончания Вашей работы над переводом DwarfTherapist)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 12 Сентябрь 2012, 19:28:24
Возможно я не так выразился. У меня не запускается английская версия тераписта для русской версии дварфов. Насколько я понял поиск значений терапист ведет по адресам, а не по тексту, поэтому думаю что перевод DwarfTherapist не обязателен для его работоспособности.
Так вот, если кто то смог запустить английскую версию тераписта для переведенной версии дварфов, пожалуйста подскажите как это сделать)
Skin36, в любом случае с нетерпением жду окончания Вашей работы над переводом DwarfTherapist)
что значит не запускается ? не читатет дварфов ? не видит игру ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 12 Сентябрь 2012, 19:30:42
Не видит игру, пробовал переименовать exeшник, но никакого результата(
DwarfTherapist 0.6.12 в составе LazyNewbPack
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 12 Сентябрь 2012, 19:48:35
Не видит игру, пробовал переименовать exeшник, но никакого результата(
DwarfTherapist 0.6.12 в составе LazyNewbPack


скорее всего у тебя версия  со старым memory_layouts. Скачай последнюю версию тераписта.
http://code.google.com/p/dwarftherapist/
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Сентябрь 2012, 19:50:34
Не видит игру, пробовал переименовать exeшник, но никакого результата(
DwarfTherapist 0.6.12 в составе LazyNewbPack
Возможно, дело в этом:
69B348|Dwarf Fortress|Dwarf Fortress Rus| (заголовок окна)Нужно убрать из файла транс и перезапустить патч. В следующем обновлении транса в любом случае верну как было.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 12 Сентябрь 2012, 19:54:56
69B348|Dwarf Fortress|Dwarf Fortress Rus| (заголовок окна)Нужно убрать из файла транс и перезапустить патч. В следующем обновлении транса в любом случае верну как было.
Да, это помогло=) Правильно говорят: "Все гениальное просто".
Теперь можно в полной мере насладится Вашими трудами)

PS Skin36, insolor спасибо за помощь, на форумах такое отношение и оперативность большая редкость=)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Arex от 14 Сентябрь 2012, 14:01:51
Сделал русские равки под Phoebus 34.11v00. Также слегка обновил raw для ironhand.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 14 Сентябрь 2012, 21:01:52
Есть люди играющие в адвенчур с русификатором? Есть подозрение, что после установки равок (отсюда (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Home)) пропала возможность заражения вампиризмом. Со стандартными равками и переведенным exeшником, после испития крови ночной твари, появлялась "красная" жажда и остальные признаки, после изменения raw таких эффектов не наблюдается.

Также не получается запустить новый SDL, сколько не дергай CTRL, такого как на  третьем скриншоте (http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,204.msg13188.html#msg13188) не получается (хотелось бы пошаговой инструкции для чайников ;))

PS Возможен ли перевод linux версии (без wine)?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Сентябрь 2012, 22:00:10
Есть люди играющие в адвенчур с русификатором? Есть подозрение, что после установки равок (отсюда (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Home)) пропала возможность заражения вампиризмом. Со стандартными равками и переведенным exeшником, после испития крови ночной твари, появлялась "красная" жажда и остальные признаки, после изменения raw таких эффектов не наблюдается.

Также не получается запустить новый SDL, сколько не дергай CTRL, такого как на  третьем скриншоте (http://forum.dfwk.ru/index.php/topic,204.msg13188.html#msg13188) не получается (хотелось бы пошаговой инструкции для чайников ;))

PS Возможен ли перевод linux версии (без wine)?
1. Не нужно заключать адреса в кавычки
2. Хз, все возможно. Никогда не пытался заразиться вампиризмом.
3. Еще можно колесико покрутить попробовать, или более широкий экран взять: на узких экранах символы сужаются и SDL их не опознает.
4. В планах.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Сентябрь 2012, 11:58:42
Обновил trans.txt. Значительно улучшен перевод режима легенд и других недопереведенных мест.
Подновил равки, также добавил версии равок для Ironhand и Phoebus, подготовленные Arex'ом.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Сентябрь 2012, 14:03:20
Ну Toady и проказник :D
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 15 Сентябрь 2012, 20:13:28
а вывод в gamelog  можно как то в UTF-8 перекодировать ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Сентябрь 2012, 20:45:42
а вывод в gamelog  можно как то в UTF-8 перекодировать ?
Если нет исходников Soundsense, то проще сделать дополнительную утилу, которая будет переводить gamelog в utf-8 и записывать в другой файл, откуда уже будет читать Soundsense. Костыль, конечно, зато не нужно глубоко лезть в потроха DF или Soundsense.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 15 Сентябрь 2012, 21:15:05
Точно ! создать клон лога в другом месте,динамически его перекодировать, а сенсу указать путь на клон.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 15 Сентябрь 2012, 22:12:42
великая вестчь,колективный разум! ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 16 Сентябрь 2012, 05:14:44
Ссылки только на модификацию графических паков? если да то добавьте ссылки на сами паки.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Сентябрь 2012, 13:28:33
Ссылки только на модификацию графических паков? если да то добавьте ссылки на сами паки.
Ссылки на равки для соответствующих паков. Ссылки на паки добавил.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 16 Сентябрь 2012, 17:53:12
Есть подозрение, что после установки равок пропала возможность заражения вампиризмом.
Это баг ванильной версии. http://www.bay12games.com/dwarves/mantisbt/view.php?id=6097
"Также не получается запустить новый SDL"
3. Еще можно колесико покрутить попробовать, или более широкий экран взять: на узких экранах символы сужаются и SDL их не опознает.
Да, виноват был экран.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 17 Сентябрь 2012, 12:57:03
Странное дело пока искал тележки чуть с ума не сошел, вообщем качал все с 1 старницы(пак иронханд),все старое удалил и игра оказалась версии 34.07.
эпд:
ссылка на иронханд версии 0.68(текущяя 0.73)
эпд2:
все удалил поставил на иронханд 0.73 появилось дублирование
(http://s2.ipicture.ru/uploads/20120917/thumbs/weC9vA1r.jpg) (http://s2.ipicture.ru/Gallery/Viewfull/13204097.html)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 17 Сентябрь 2012, 19:01:30
деревянный майнкрафт?о_О
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 17 Сентябрь 2012, 19:08:01
деревянный майнкрафт?о_О
это вас глаза обманывают :)
minecart не равно minecraft
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: cfnehfc от 17 Сентябрь 2012, 19:12:25
 :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BlackFlame от 19 Сентябрь 2012, 17:45:54
В режиме world painter при попытке переключиться на сглаженную кисть выбивает с ошибкой стопроцентно, иногда при генерировании мира дело заканчивается ошибкой при противоречии параметров (когда после многократных отбраковываний должно писать в чем там приблизительно дело), ещё по мелочам - в одном месте огромным винтом называют деталь ловушки, а в другом штопором. И кстати в режиме рисования мира в генераторе с расширенными параметрами не переведены характеристики местности (высота, осадки, дренаж...), но это в принципе не мешает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Сентябрь 2012, 20:20:54
Странное дело пока искал тележки чуть с ума не сошел, вообщем качал все с 1 старницы(пак иронханд),все старое удалил и игра оказалась версии 34.07.
эпд:
ссылка на иронханд версии 0.68(текущяя 0.73)
эпд2:
все удалил поставил на иронханд 0.73 появилось дублирование
(http://s2.ipicture.ru/uploads/20120917/thumbs/weC9vA1r.jpg) (http://s2.ipicture.ru/Gallery/Viewfull/13204097.html)
Просьба выражаться немного яснее, я минут 5 пытался вникнуть о чем речь. Ссылку на Ironhand исправил, дублирование посмотрю позже.

В режиме world painter при попытке переключиться на сглаженную кисть выбивает с ошибкой стопроцентно, иногда при генерировании мира дело заканчивается ошибкой при противоречии параметров (когда после многократных отбраковываний должно писать в чем там приблизительно дело), ещё по мелочам - в одном месте огромным винтом называют деталь ловушки, а в другом штопором. И кстати в режиме рисования мира в генераторе с расширенными параметрами не переведены характеристики местности (высота, осадки, дренаж...), но это в принципе не мешает.
Посмотрю. Еще желательно указать пример параметров, при которых с большой вероятностью вылетает. Перевод подправлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BlackFlame от 20 Сентябрь 2012, 00:53:22
Пробежался по всем параметрам в редакторе - вылетает, когда не удается разместить леса, холмы или болота, несоответствия с остальными биомами и со всеми характеристиками от высоты до вулканичности описывает нормально.

Также вылетает из-за ошибки в параметре - количество вулканов.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Сентябрь 2012, 19:38:16
Пробежался по всем параметрам в редакторе - вылетает, когда не удается разместить леса, холмы или болота, несоответствия с остальными биомами и со всеми характеристиками от высоты до вулканичности описывает нормально.

Также вылетает из-за ошибки в параметре - количество вулканов.
Сглаженную кисть исправил на вики. То что недопереведено (DRAIN, RAIN и прочее) так и оставлю, т.к. RAIN используется еще где-то и я не могу гарантировать, что если его перевести, то ничего не поломается.

По поводу остального, напишите конкретные значения конкретных параметров, при которых вылетает.

все удалил поставил на иронханд 0.73 появилось дублирование
(http://s2.ipicture.ru/uploads/20120917/thumbs/weC9vA1r.jpg) (http://s2.ipicture.ru/Gallery/Viewfull/13204097.html)
У меня не дублируется. Может быть в сейве дело, а может еще в чем-то.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BlackFlame от 24 Сентябрь 2012, 14:40:16
Воссоздать реальную ситуацию крайне сложно(только случайно при редактировании, а те шаблоны у меня не сохранились) , поэтому я создавал специальные условия на вывод текста ошибки по каждой тематике и смотрел, при каких вылетает игра.
очень маленький регион (33х - чтобы быстрее выбило при эксперименте) некоторые минимальные ограничения, но которые не смогут превести к собственной ошибке, например
(нажмите, чтобы показать/скрыть)

(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Сентябрь 2012, 15:37:20
Воссоздать реальную ситуацию крайне сложно(только случайно при редактировании, а те шаблоны у меня не сохранились) , поэтому я создавал специальные условия на вывод текста ошибки по каждой тематике и смотрел, при каких вылетает игра.
очень маленький регион (33х - чтобы быстрее выбило при эксперименте) некоторые минимальные ограничения, но которые не смогут превести к собственной ошибке, например
(нажмите, чтобы показать/скрыть)

(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Обычно вылеты случаются, когда выводимый русский текст оказывается длиннее английского оригинала (реже, когда короче). Скорее всего вылет вызывает как раз перевод строк "The world generator is having trouble placing forest. Make sure you parameters and presets can support mid-elevation, high rainfall, high drainage, non-freezing areas. ..." и т.д. Сегодня вечером постараюсь исправить. Вообще, мне сначала нужно добиться вылета, определить строку, которая вызывает конкретный вылет (методом исключения из перевода), а потом укоротить эту строку до нужного размера. Вы кстати можете попробовать проделать это самостоятельно, тем более что как добиться вылета вы знаете, а строки вызывающие проблему примерно известны ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maller от 25 Сентябрь 2012, 22:35:57
(http://imageshack.us/a/img12/9931/dwarfb.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/12/dwarfb.png/)

Uploaded with ImageShack.us (http://imageshack.us)

У меня стракозяблы. Где искать файлы с неправильной кодировкой?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 25 Сентябрь 2012, 23:14:42
(http://imageshack.us/a/img12/9931/dwarfb.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/12/dwarfb.png/)

Uploaded with ImageShack.us (http://imageshack.us)

У меня стракозяблы. Где искать файлы с неправильной кодировкой?
Здесь явно не в кодировке дело. О подобной проблеме уже кто-то сообщал, но как такого эффекта добиться не сказал)
Так вот:
1. Мне нужно знать как добиться такого эффекта
2. Нужно залить на обменник сейв, а лучше всю папка с игрой в архиве, ссылку сообщить мне.
3. Посмотреть, какое слово там может быть в английской версии. Я подозреваю, что оно берется из равок, поэтому в сейве нужно заменить равки на оригинальные и посмотреть что там написано.
Если не будут выполнены первые два пункта (или хотя бы первый, но чтобы эффект можно было повторить со 100% вероятностью), то я НИЧЕГО не смогу сделать с этой проблемой.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BlackFlame от 25 Сентябрь 2012, 23:41:22
такое бывало у меня несколько раз после вылетов игры - лечится предельно просто - заменить равки в сохранении (папку объектов) и в основной папке и на всякий случай переустановить патч
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maller от 25 Сентябрь 2012, 23:44:52
Полностью всё выкачал заново и переустановил заработало нормально.

Хочу помочь с переводом. Времени свободного уйма. С чего начать?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BlackFlame от 26 Сентябрь 2012, 00:48:02
Провел эксперимент - да все дело в поврежденных равках, так как одновременное существование сохронений двух миров( в одном случае все нормально, в другом вот такая кодировка странная) говорит об этом. Так что волноваться нечего - достаточно просто заменить папку объектов.

вот например файл inorganic_stone_mineral.txt  порченый выглядит так (описание первого минерала в примере)
(нажмите, чтобы показать/скрыть)

так же могу добавить, что подобное мутирование равок возникает при создании дублировачных сохранений вручную (т.е копировании)

(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BlackFlame от 26 Сентябрь 2012, 02:51:00
Нашел нужные строки в трансе и разобрался с теми местами где вылетало в редакторе мира с расширенными параметрами

болото, лес, холмы и вулканы - из-за того, что одна из выводимых строчек длинее английского варианта - сократил русский текст на 27, 22, 27 и 45 символов для четырех строк

(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Перевод при этом как и видно (да и понятно) получился довольно вольный, особенно для строчки из сообщени про вулканы
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maller от 26 Сентябрь 2012, 07:12:38
Одному мне кажется, что файлы с именами, а именно:
language_DWARF.txt
language_ELF.txt
language_GOBLIN.txt
language_HUMAN.txt

Не стоило переводить?

(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Сентябрь 2012, 11:19:06
Хочу помочь с переводом. Времени свободного уйма. С чего начать?
1. Играешь в игру, видишь какой-то косяк перевода, ищешь где эта строка находится здесь (http://dfwk.ru/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation), исправляешь
2. Или от обратного, вычитываешь текст перевода, исправляешь, тестируешь. Там указаны разделы, требующие исправления, но уже многое исправлено за последний месяц, может что-то уже можно из того списка удалить.
Одному мне кажется, что файлы с именами, а именно:
language_DWARF.txt
language_ELF.txt
language_GOBLIN.txt
language_HUMAN.txt

Не стоило переводить?

(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Равки скачиваются с помощью get_raws.bat. Я вынес их скачивание в отдельный файл, т.к. равки скачиваются довольно долго (особенно через билайновский usb-модем ;) ) и не очень часто, а trans.txt - наоборот быстро и часто. Закомментированные же строчки в grabwiki.bat очень сильно устарели и неработоспособны.

P.S. по поводу имен, я как раз работаю над переводом первых букв в верхний регистр, когда сделаю, тогда и перевод пригодится.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: BlackFlame от 26 Сентябрь 2012, 12:55:50
После длительных мучений в генераторе мира удалось добиться ошибки по размещению цивилизаций, которая так же привела к вылету игры, аналогично уменьшил количество символов
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
иными словами я досмотрел ошибки при выводе подобных строк при отбраковке в редакторе, в других случах при более длинных строках чем в оригинале не ругается, кроме одного "но" - я не смог добиться вывода этих строк:
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
  и не представляю как это сделать

(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 26 Сентябрь 2012, 13:41:55
(нажмите, чтобы показать/скрыть)
Я придерживаюсь такого принципа: http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Правьте смело (http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Правьте смело). Если кто-то замечает ошибку перевода, но не решается ее исправить сам (или даже сообщить о ней), то с большой долей вероятности эта ошибка будет исправлена очень не скоро.

Касаемо исправления конкретно этих ошибок, я сам предложил попробовать их исправить. К тому же, правки перевода отображаются у меня на странице наблюдения, в крайнем случае я могу правку откатить, но скорее постараюсь исправить, если это будет необходимо, и улучшить )

Я кстати тоже не претендую на абсолютную лексическую грамотность, поэтому опять же если будут замечены какие-то ляпы, прошу исправлять или хотя бы сообщать о них.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maller от 26 Сентябрь 2012, 20:05:00
Равки скачиваются с помощью get_raws.bat. Я вынес их скачивание в отдельный файл, т.к. равки скачиваются довольно долго (особенно через билайновский usb-модем ;) ) и не очень часто, а trans.txt - наоборот быстро и часто. Закомментированные же строчки в grabwiki.bat очень сильно устарели и неработоспособны.

Как бы то нибыло но сейчас не тот, не тот файлик по умолчанию ничего не грабит.
grabwiki.bat
тут ошибка
eui procraws >> trans.txtи файлы он не может найти.

а get_raws.bat не грабит пока папку raw\objects\text не создаш.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 26 Сентябрь 2012, 22:23:40
6F14B0| own needs to get along with others| собственных нужд, чтобы ладить с другими|

строка из trans.txt


6F14B0| own needs to get along with others| собственными нуждами, чтобы ладить с другими|

строка из вики.

почему различия ?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maller от 26 Сентябрь 2012, 22:44:03
Кто-то правил вики. trans.txt последний от 15 числа вроде как.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Maller от 26 Сентябрь 2012, 23:37:01
P.S. по поводу имен, я как раз работаю над переводом первых букв в верхний регистр, когда сделаю, тогда и перевод пригодится.

Я к тому чтобы оставить их вообще в покое. Не вижу никакого смысла переводить. И опять таки кое-где оригиналы всё равно отчего то всплывают.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Korvin от 27 Сентябрь 2012, 07:00:07
Измененный SDL.dll для русской версии не хочет работать с DFhack, будет ли в будущем исправлена несовместимость?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 27 Сентябрь 2012, 08:35:52
6F14B0| own needs to get along with others| собственных нужд, чтобы ладить с другими|

строка из trans.txt


6F14B0| own needs to get along with others| собственными нуждами, чтобы ладить с другими|

строка из вики.

почему различия ?

Потому что в одном случае "sacrifices (his)  own needs to get along with others" - "жертвует (его) собственными нуждами, чтобы ладить с другими",
а в другом "would never deny (his) own needs just to compromise with somebody else" - "никогда не откажется от (его) собственных нужд, чтобы идти на компромисс с кем-то".

Кто-то правил вики. trans.txt последний от 15 числа вроде как.
Специально для того чтобы посмотреть, кто правил, есть кнопочка "история" над страницей. Правил я.

Равки скачиваются с помощью get_raws.bat. Я вынес их скачивание в отдельный файл, т.к. равки скачиваются довольно долго (особенно через билайновский usb-модем ;) ) и не очень часто, а trans.txt - наоборот быстро и часто. Закомментированные же строчки в grabwiki.bat очень сильно устарели и неработоспособны.

Как бы то нибыло но сейчас не тот, не тот файлик по умолчанию ничего не грабит.
grabwiki.bat
тут ошибка
eui procraws >> trans.txtи файлы он не может найти.

а get_raws.bat не грабит пока папку raw\objects\text не создаш.

eui procraws >> trans.txt не работает потому, что файла procraws уже нет в живых ;) А get_raws.bat, да, есть у него такая особенность, там достаточно добавить одну-две строки в начало и все будет работать)
P.S. по поводу имен, я как раз работаю над переводом первых букв в верхний регистр, когда сделаю, тогда и перевод пригодится.

Я к тому чтобы оставить их вообще в покое. Не вижу никакого смысла переводить. И опять таки кое-где оригиналы всё равно отчего то всплывают.
Оригиналы всплывают скорее всего потому, что в тех файлах не все переведено, насколько я помню. Я думаю, все-таки нужно добить их перевод, доделать перевод первых букв в верхний регистр, а потом сделать опцию включения-выключения этой возможности)

Измененный SDL.dll для русской версии не хочет работать с DFhack, будет ли в будущем исправлена несовместимость?
Что именно не работает? А оригинал пробовали, работает? В любом случае нужно сообщить детали проблемы.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 27 Сентябрь 2012, 09:22:09
Измененный SDL.dll для русской версии не хочет работать с DFhack, будет ли в будущем исправлена несовместимость?
Переименуй SDL в realSDL (или SDLreal) и замени им аналогичный файл DFhack и все заработает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Korvin от 27 Сентябрь 2012, 18:04:36
Цитировать
Что именно не работает? А оригинал пробовали, работает? В любом случае нужно сообщить детали проблемы.
При запуске игры(графический пакет) DFhack не запускается. Оригинал(нет графического пакета) также пошел на отказ с измененным SDL.dll.
При запуске игры, командная строка DFhack должна появится, но при замене SDL.dll этого не происходит.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Majesty911 от 27 Сентябрь 2012, 19:50:39
Ну не знаю, не знаю. У меня все прекрасно работает ;)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Korvin от 27 Сентябрь 2012, 20:19:52
Ну не знаю, не знаю. У меня все прекрасно работает ;)
Да, спасибо, работает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Necromanser от 30 Сентябрь 2012, 01:01:22
У меня игру выбивает в режиме приключенца, конкретно когда вхожу в тревел-режиме в городишко..., моя догадка что это из-за какого-то наименования лавки, ну короче небуду тут "умничать". Если это уже обсуждалось, то сорь за флуд, с тех пор как я тут был в последний раз, страниц на форуме стало в разы больше, читать лень-матушка :)
Сейв невыложу, по объявленным раннее причинам :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 01 Октябрь 2012, 10:42:06
У меня игру выбивает в режиме приключенца, конкретно когда вхожу в тревел-режиме в городишко..., моя догадка что это из-за какого-то наименования лавки, ну короче небуду тут "умничать". Если это уже обсуждалось, то сорь за флуд, с тех пор как я тут был в последний раз, страниц на форуме стало в разы больше, читать лень-матушка :)
Сейв невыложу, по объявленным раннее причинам :(
Может и лавка какая-нибудь виновата. Похоже пора рассказать всем, как я отлавливаю нужные строки, как раз для подобных случаев) Может завтра все и распишу.
UPD. 02.10.2012. Добавил (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/src) служебные батники для отладочного запуска (dfrus034_debug.bat), "связывания" с интерпретатором для получения exe (bind_dfrus034.bat) и транслирования в си с последующей компиляцией (dfrus034_compile_test.bat, экзешник пока получается нерабочий, ждем версии Euphoria 4.0.5, обещали пофиксить). Как этим пользоваться распишу наверное завтра.

Планово обновляю trans.txt, исправлены несколько падений при генерации мира с расширенными параметрами (благодарность BlackFlame), подправлен перевод.

Специально для Maller, добавил в get_raws.bat автоматическое создание нужных папок.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Fang от 05 Октябрь 2012, 12:50:38
Доброе время суток.Подскажите пожалуйсто почему при попытки скачать что либо с https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads постоянно выдает-  Error
Access denied  .Данные теперь закрыты ?  :o :(
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 05 Октябрь 2012, 13:22:59
Доброе время суток.Подскажите пожалуйсто почему при попытки скачать что либо с https://bitbucket.org/insolor/dfrus/downloads постоянно выдает-  Error
Access denied  .Данные теперь закрыты ?  :o :(
Сейчас должно быть уже доступно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 10 Октябрь 2012, 15:37:08
Раньше когда торговал с дварфами было "Ваши усилия легендарны, поторгуем?" а теперь
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 10 Октябрь 2012, 15:40:53
Раньше когда торговал с дварфами было "Ваши усилия легендарны, поторгуем?" а теперь
Спасибо за репорт, сейчас добавлю эту строку в перевод.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 11 Октябрь 2012, 10:53:00
На складе ювелирный камень"Грубый Сарды", в лавке  Ювелира помечен как "Камень".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 11 Октябрь 2012, 12:45:06
На складе ювелирный камень"Грубый Сарды", в лавке  Ювелира помечен как "Камень".
По этому поводу ничего не могу сказать. Нужно проверить как оно в английской версии.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 11 Октябрь 2012, 20:57:02
тут как то по разному
691BC0|Glassmaker|Стекловар|
6F2984|glassmaker|стекольщик|? стеклодув

Эти строки-характеристика дварфа.Требуют координального изменения(более менее точно перевел их в game_data.ini)

6F7BD0|very bad analytical abilities|очень плохо аналитические способности|
6F7DDC|lousy creativity|паршивый творчества|
6F7C98|quite poor focus|очень плохой фокусировки|
6F7CAC|poor focus|плохой фокусировки| концентрация
6F7F8C|a great memory|большой памяти|
6F802C|a great affinity for language|большим сродством к языкам|
6F81E4|a questionable spatial sense|сомнительных пространственном смысле|
6F832C|a great kinesthetic sense|большое чувство кинестетический|
6F8370|a good kinesthetic sense|хорошем смысле кинестетического|
6F838C|an unbelievably atrocious sense of the position of |невероятно жестокие смысле положение |
6F83C0|a very clumsy kinesthetic sense|очень неуклюжим кинестетическое чувство|
6F83E0|a poor kinesthetic sense|бедные смысле кинестетического|
6F83FC|a meager kinesthetic sense|скудные смысле кинестетического|

тут вроде правильно
6F81B4|an atrocious spatial sense|звериное чувство пространства| или наоборот слабое?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Октябрь 2012, 08:10:40
тут как то по разному
691BC0|Glassmaker|Стекловар|
6F2984|glassmaker|стекольщик|? стеклодув

Эти строки-характеристика дварфа.Требуют координального изменения(более менее точно перевел их в game_data.ini)

6F7BD0|very bad analytical abilities|очень плохо аналитические способности|
6F7DDC|lousy creativity|паршивый творчества|
6F7C98|quite poor focus|очень плохой фокусировки|
6F7CAC|poor focus|плохой фокусировки| концентрация
6F7F8C|a great memory|большой памяти|
6F802C|a great affinity for language|большим сродством к языкам|
6F81E4|a questionable spatial sense|сомнительных пространственном смысле|
6F832C|a great kinesthetic sense|большое чувство кинестетический|
6F8370|a good kinesthetic sense|хорошем смысле кинестетического|
6F838C|an unbelievably atrocious sense of the position of |невероятно жестокие смысле положение |
6F83C0|a very clumsy kinesthetic sense|очень неуклюжим кинестетическое чувство|
6F83E0|a poor kinesthetic sense|бедные смысле кинестетического|
6F83FC|a meager kinesthetic sense|скудные смысле кинестетического|

тут вроде правильно
6F81B4|an atrocious spatial sense|звериное чувство пространства| или наоборот слабое?
Стекольщик-стеклодув - это нужно прочитать что-нибудь про процесс изготовления стекла и определиться с переводом)
На счет звериного чувства (чутья?) нужно посмотреть.
По поводу остального, думаю разделить раздел на подразделы, чтобы было виднее, где более-менее нормально переведено, а где действительно конь не валялся) Сегодня вечером займусь разделением, указанные строки исправлю.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 12 Октябрь 2012, 09:37:30
предлагаю не изобритать велосипед,и разбить по параметрам,как это сделано в ини файле тераписта
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 12 Октябрь 2012, 12:08:29
предлагаю не изобритать велосипед,и разбить по параметрам,как это сделано в ини файле тераписта
Ок, посмотрю как там. Можно конечно и велосипед поизобретать, там вроде все логично разделяется)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 14 Октябрь 2012, 01:55:23
подскажите какой файл отвечает за перевод, когда даешь задания менеджеру
а то не получается ничего назначить в очередь )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 14 Октябрь 2012, 23:16:39
Обновил trans.txt. Только исправления перевода.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Октябрь 2012, 09:02:00
Набросал инструкцию по исправлению вылетов русифицированной версии (https://bitbucket.org/insolor/dfrus/wiki/Debug), может кому будет интересно. Комментарии, предложения по улучшению приветствуются.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 15 Октябрь 2012, 14:40:40
подскажите какой файл отвечает за перевод, когда даешь задания менеджеру
а то не получается ничего назначить в очередь )
Менеджер в русской версии пока не работает, т.к. не работает ввод кириллицы.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 16 Октябрь 2012, 16:41:22
- 6FD16C|round-chinned|круглый подбородком|
- Текущие приказы "o"-"x", там написано "прекратить часть\некоторые\большинство\все работы.
Я долго думал что это(типа: дварфы будут больше отдыхать и бездельничать.)
Оказалось что это просто показывает в меню отчетов "r"более или менее детальные  сообщения нехватки чего-то и тд.
Возможно это как-то изменить?
- Какие мысли по поводу менеджера?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 16 Октябрь 2012, 16:59:50
- 6FD16C|round-chinned|круглый подбородком|
- Текущие приказы "o"-"x", там написано "прекратить часть\некоторые\большинство\все работы.
Я долго думал что это(типа: дварфы будут больше отдыхать и бездельничать.)
Оказалось что это просто показывает в меню отчетов "r"более или менее детальные  сообщения нехватки чего-то и тд.
Возможно это как-то изменить?
- Какие мысли по поводу менеджера?
Насчет круглого подбородка нужно подумать, как лучше перевести, с учетом того что это словосочетание используется как прилагательное.

По поводу работ, согласен, изначально например "Announce all job cancellations." было переведено как "Объявить все работы отмененными", но сейчас я понимаю, что это означает "Сообщать об отмене любых работ" :) Сегодня-завтра поправлю.

По поводу менеджера такие мысли: нужно выбрать время (между учебой, работой, сном и приемом пищи), собрать волю в кулак и сделать сделать ввод кириллицы и перевод первых букв в верхний регистр (эти две темы связаны между собой). Правда, не факт что если будет работать ввод кириллицы, то сразу заработает менеджер, но это будет уже следующий этап.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 16 Октябрь 2012, 19:32:54
седня нашел

6F7D84|great creativity|творческий подход|  может так ?
"Большие творческие способности"

6F802C|a great affinity for language|большое сродство к языкам| ? склонность, хз как правильно перевести
или так ?
"Большие способности к языкам"

6А83АС/ a meager kinesthetic sense /скудное чувство положения тело/ Ё
*тела

F0F20|is highly adventurous and loves fresh experiences|очень любопытен и любит получать новые впечатления| не знаю как лучше перевести "adventurous"
Очень предприимчив*

а вообще я вот думаю может вообще мозк не любить, а сделать перевод трейтов и атрибутов проще и понятней(все равно смысл такой по логике программы):

-очень какой-то
-какой-то
-не какой-то
-совсем не такой-то

Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Октябрь 2012, 09:19:04
седня нашел

6F7D84|great creativity|творческий подход|  может так ?
"Большие творческие способности"

6F802C|a great affinity for language|большое сродство к языкам| ? склонность, хз как правильно перевести
или так ?
"Большие способности к языкам"

6А83АС/ a meager kinesthetic sense /скудное чувство положения тело/ Ё
*тела

F0F20|is highly adventurous and loves fresh experiences|очень любопытен и любит получать новые впечатления| не знаю как лучше перевести "adventurous"
Очень предприимчив*

а вообще я вот думаю может вообще мозк не любить, а сделать перевод трейтов и атрибутов проще и понятней(все равно смысл такой по логике программы):

-очень какой-то
-какой-то
-не какой-то
-совсем не такой-то
"Большие творческие способности", "Большие способности к языкам" - как-то не звучит. Нужно другое усиливающее прилагательное.

6А83АС - мелочь, поправлю. Но мне там не нравится слово "скудное"

"Очень предприимчив" - это больше про активность, здесь же нужно про любовь к приключениям.

По поводу упрощения перевода - думаю все-таки нужно находить золотую середину между переводом близким к оригиналу и упрощением.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 17 Октябрь 2012, 14:30:30
Порылся в вики так и не нашёл, в лавке портного есть первым пунктом делать "одежда".
Вопрос: что? чего и куда?
Вроде как это одевается на верхнюю часть, возможно лучше сделать это рубашкой или чем то подобным?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 17 Октябрь 2012, 14:38:47
Порылся в вики так и не нашёл, в лавке портного есть первым пунктом делать "одежда".
Вопрос: что? чего и куда?
Вроде как это одевается на верхнюю часть, возможно лучше сделать это рубашкой или чем то подобным?
Похоже на 68D4E8|Bodywear|Одежда| (Нашлось поиском в trans.txt в обычном виндовом блокноте).
Судя по названию, одевается на туловище. Как это назвать по-русски пока не знаю :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: aret от 18 Октябрь 2012, 00:56:34
("Большие творческие способности", "Большие способности к языкам" - как-то не звучит. Нужно другое усиливающее прилагательное.)
Хорошие, отличные, огромные... Можно написать: Есть способности ... Или просто: Способности к ...

Bodywear - верхняя одежда. Можно еще попробовать Нательная одежда.

Чем еще могу помочь? =)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Октябрь 2012, 08:34:50
("Большие творческие способности", "Большие способности к языкам" - как-то не звучит. Нужно другое усиливающее прилагательное.)
Хорошие, отличные, огромные... Можно написать: Есть способности ... Или просто: Способности к ...

Bodywear - верхняя одежда. Можно еще попробовать Нательная одежда.

Чем еще могу помочь? =)
Bodywear пока пусть будет верхняя одежда, пока не найдется вариант лучше.

По поводу способностей - там идет градация от самого сильного уровня способностей до самого слабого, к примеру:
6F7FFC|an astonishing ability with languages and words|удивительные речевые и языковые способности|
6F802C|a great affinity for language|большие способности к языкам| ? лингвистические способности
6F804C|a natural inclination toward language|естественные способности к языкам| склонность?
6F8074|a way with words|не полезет за словом в карман|
6F8088|difficulty with words and language|трудности с речью и языками|
6F80AC|very little linguistic ability|очень слабые лингвистические способности|
6F80CC|little linguistic ability|слабые лингвистические способности|
6F80E8|a little difficulty with words|некоторые трудности с речью|
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 18 Октябрь 2012, 10:16:17
Еще немного о не понятном когда дварф прокачивает военный навык пишут " вырос рядом из железа шит\стали копьё"
В описании дварфа "Его зубы переполнены"
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Октябрь 2012, 11:44:36
Еще немного о не понятном когда дварф прокачивает военный навык пишут " вырос рядом из железа шит\стали копьё"
В описании дварфа "Его зубы переполнены"
6FDD2C| has grown attached to a | вырос рядом с |
Это какое-то устойчивое выражение, вроде бы что-то подобное есть в русском языке, не могу вспомнить.

6FD0F4|crowded|переполненный|
Видимо, правильный перевод - многочисленны  ;D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 18 Октябрь 2012, 11:50:52
6FD0F4|crowded|переполненный|
Видимо, правильный перевод - многочисленны  ;D
может целые(или целы) было бы правильнее здесь. но воспрос где и когда еще используется это слово :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Октябрь 2012, 12:11:51
6FD0F4|crowded|переполненный|
Видимо, правильный перевод - многочисленны  ;D
может целые(или целы) было бы правильнее здесь. но воспрос где и когда еще используется это слово :)
На это слово всего две ссылки, обе с экрана Thoughts and Prefences. По контексту похоже, что кроме зубов crowded могут быть еще волосы :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: aret от 18 Октябрь 2012, 13:54:35
has grown attached to a - Можно сказать "Вырос прикрепленный к ..."
Ну а crowded - переполненный, да. Но, если кроме зубов могут быть и волосы, то... наверное значит что дварф зубаст и волосат ))) Может написать "Много" (волос/зубов)... или "Сверх меры/нормы"...

[/quote]
Bodywear пока пусть будет верхняя одежда, пока не найдется вариант лучше.

По поводу способностей - там идет градация от самого сильного уровня способностей до самого слабого, к примеру:
6F7FFC|an astonishing ability with languages and words|удивительные речевые и языковые способности|
6F802C|a great affinity for language|большие способности к языкам| ? лингвистические способности
6F804C|a natural inclination toward language|естественные способности к языкам| склонность?
6F8074|a way with words|не полезет за словом в карман|
6F8088|difficulty with words and language|трудности с речью и языками|
6F80AC|very little linguistic ability|очень слабые лингвистические способности|
6F80CC|little linguistic ability|слабые лингвистические способности|
6F80E8|a little difficulty with words|некоторые трудности с речью|
[/quote]

6F804C|a natural inclination toward language|естественные способности к языкам| - Да, это склонность к языкам... Будет так: Естественная склонность к языкам
6F802C|a great affinity for language|большие способности к языкам| -  affinity это скорее сродство... Но могут быть большие способности...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Октябрь 2012, 14:04:39
has grown attached to a - Можно сказать "Вырос прикрепленный к ..."
Ну а crowded - переполненный, да. Но, если кроме зубов могут быть и волосы, то... наверное значит что дварф зубаст и волосат ))) Может написать "Много" (волос/зубов)... или "Сверх меры/нормы"...

Bodywear пока пусть будет верхняя одежда, пока не найдется вариант лучше.

По поводу способностей - там идет градация от самого сильного уровня способностей до самого слабого, к примеру:
6F7FFC|an astonishing ability with languages and words|удивительные речевые и языковые способности|
6F802C|a great affinity for language|большие способности к языкам| ? лингвистические способности
6F804C|a natural inclination toward language|естественные способности к языкам| склонность?
6F8074|a way with words|не полезет за словом в карман|
6F8088|difficulty with words and language|трудности с речью и языками|
6F80AC|very little linguistic ability|очень слабые лингвистические способности|
6F80CC|little linguistic ability|слабые лингвистические способности|
6F80E8|a little difficulty with words|некоторые трудности с речью|

6F804C|a natural inclination toward language|естественные способности к языкам| - Да, это склонность к языкам... Будет так: Естественная склонность к языкам
6F802C|a great affinity for language|большие способности к языкам| -  affinity это скорее сродство... Но могут быть большие способности...
Вырос прикрепленным к арбалету? :D
crowded для зубов означает, что у дварфа их полный комплект (в противоположность gapped - с прорехами, т.е. не полный комплект, тоже надо думать как перевести), для волос - что без залысин.
Склонность к языкам - согласен, так ближе по смыслу.
Сродство - было. Поменяли на способности.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 18 Октябрь 2012, 14:27:00
has grown attached to [weapon] это привычка к оружию.
я тонкостей не помню но мне кажется на каждое оружие\броню такое пишется один раз типа:
привык к топору
привык к броне
привык или прикепел, в общем случилось так что дварф не хотел бы расставаться с каким-то боевым предметом.
думаю если оно используется только в этой ситуации (а врядли оно используется где-то еще)
то правильнее перевести просто привык к
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Jesus от 18 Октябрь 2012, 14:33:25
Вырос прикрепленным к арбалету? :D
это можно еще интерпретировать как "вырос с арбалетом в руках" типа пользуется им как своей рукой.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 18 Октябрь 2012, 21:16:40
ребят, есть желания помочь с переводом, есть общий чат, для быстрого общения? :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 18 Октябрь 2012, 22:27:56
Вырос прикрепленным к арбалету? :D
это можно еще интерпретировать как "вырос с арбалетом в руках" типа пользуется им как своей рукой.
Версия хорошая, жаль только порядок слов у нас фиксированный(

ребят, есть желания помочь с переводом, есть общий чат, для быстрого общения? :)
В этом нет особой необходимости, ИМХО. Мне достаточно и небыстрого общения.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 18 Октябрь 2012, 22:45:34
Вырос прикрепленным к арбалету? :D
это можно еще интерпретировать как "вырос с арбалетом в руках" типа пользуется им как своей рукой.
Версия хорошая, жаль только порядок слов у нас фиксированный(

ребят, есть желания помочь с переводом, есть общий чат, для быстрого общения? :)
В этом нет особой необходимости, ИМХО. Мне достаточно и небыстрого общения.

тоесть тут можно оставлять версии перевода, а ты будешь сам вносить изменения? :)
пы.сы. в некоторых местах, одинаковые вещи называются по разному, это нормально? :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 19 Октябрь 2012, 06:10:08
Почему не оставить то что было в самом начале этого обсуждения?
"его зубы многочислены" "его волосы многочислены" вполне понятно что их много.
"Получил\вырос навык из железа щит" коротко и понятно.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Октябрь 2012, 08:26:48
тоесть тут можно оставлять версии перевода, а ты будешь сам вносить изменения? :)
пы.сы. в некоторых местах, одинаковые вещи называются по разному, это нормально? :)
Почему нет) В любом случае, когда вновьприбывший начинает вносить правки на вики, обычно половину я откатываю в первоначальное состояние (не из вредности, просто мое понимание правильности может отличаться от понимания вносившего правки). А так мы по ходу обсуждения будем приходить к какому-то приемлемому варианту.
P.S. да, это не нормально. Надо определиться какой из вариантов более правильный и везде сделать одинаковый перевод.

Почему не оставить то что было в самом начале этого обсуждения?
"его зубы многочислены" "его волосы многочислены" вполне понятно что их много.
"Получил\вырос навык из железа щит" коротко и понятно.
Многочисленны уже внес на вики. attached еще обдумаю варианты и внесу изменения на вики.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 19 Октябрь 2012, 12:07:31
P.S. да, это не нормально. Надо определиться какой из вариантов более правильный и везде сделать одинаковый перевод.

хорошо, сегодня набрасаю где заметил что расходится :)

http://dfwk.ru/%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:Contributions/79.174.32.203 (http://dfwk.ru/%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:Contributions/79.174.32.203)
вот мой IP, я только перенаправление делаю, чтобы были в курсе :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 19 Октябрь 2012, 20:26:20
http://dfwk.ru/%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:Contributions/79.174.32.203 (http://dfwk.ru/%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:Contributions/79.174.32.203)
вот мой IP, я только перенаправление делаю, чтобы были в курсе :)
Ну так зарегался бы что ли) Хотя дело твое конечно
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 20 Октябрь 2012, 04:41:25
(http://s018.radikal.ru/i503/1210/8e/e0d34d4a5721.png)
Кристаллы, а еще употребляется как самоцветы, считаю что второй вариант лучше.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 20 Октябрь 2012, 08:02:35
Еще есть такая: тема у меня Монитор 19(1280\1024) что бы смотреть описание дварфа на русском языке нужно свернуть в окно и таскать по монитору в лево-право что все прочитать.
А если уменьшить окно игры тогда вообще русское описание пропадает.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Октябрь 2012, 12:16:43
(http://s018.radikal.ru/i503/1210/8e/e0d34d4a5721.png)
Кристаллы, а еще употребляется как самоцветы, считаю что второй вариант лучше.
Исправил на вики.

Еще есть такая: тема у меня Монитор 19(1280\1024) что бы смотреть описание дварфа на русском языке нужно свернуть в окно и таскать по монитору в лево-право что все прочитать.
А если уменьшить окно игры тогда вообще русское описание пропадает.
Я в курсе, у меня 1280x800. Проблема с модифицированным SDL.dll - он сопоставляет выведенные на экран символы с символами графического шрифта. Если же при выводе размер символов будет уменьшен (при недостаточно широком экране например), то SDL.dll не сможет их распознать и заменить на кириллицу.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Октябрь 2012, 13:13:43
Цитата: Из Л/С
Исправил на вики.
а что значит "исправил на вики" ? :) ибо trans.txt старый лежит ) или ты накапливаешь перевод и потом выпускаешь?
Да, накапливаю. Выпускаю обычно в вс/пн.

Вносимые мной изменения можно посмотреть здесь: http://dfwk.ru/Служебная:Contributions/Insolor (http://dfwk.ru/Служебная:Contributions/Insolor)
Чтобы посмотреть, что конкретно было изменено, нужно нажать "разн." в строке с соответствующей правкой.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 20 Октябрь 2012, 13:34:41
Цитата: Из Л/С
Исправил на вики.
а что значит "исправил на вики" ? :) ибо trans.txt старый лежит ) или ты накапливаешь перевод и потом выпускаешь?
Да, накапливаю. Выпускаю обычно в вс/пн.

Вносимые мной изменения можно посмотреть здесь: http://dfwk.ru/Служебная:Contributions/Insolor (http://dfwk.ru/Служебная:Contributions/Insolor)
Чтобы посмотреть, что конкретно было изменено, нужно нажать "разн." в строке с соответствующей правкой.

http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part4&diff=prev&oldid=48650
а вот тут вопрос стоит
6F802C|a great affinity for language|большие способности к языкам| ? лингвистические способности
мне кажется хорошо будет если оставить "большие лингвистические способности"

http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part4&diff=next&oldid=48663

+ 6FCFA0|completely swollen|полностью распух| ?

может речь идет о том, что покрылся волдырями? :)

http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part4&diff=next&oldid=48665

6FD0F4|crowded|многочисленны| зубы или волосы

густые волосы :) жаль что к зубам не подходит )))))

http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part4&diff=next&oldid=48667   
6FD894|has a very clear voice|имеет очень чистый голос|

обладает очень красивым голосом?

пы.сы. можно же слово имеет заменить?

http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part5&diff=prev&oldid=48568

пока что слово "ренегат" "индивидуалист" нашел )

или же вариант как Урод. Не то значение которое используется в нынешнее время, а которое было давных давно. Урод - человек который находится У Рода (Семьи), мне кажется, очень достойный вариант.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 20 Октябрь 2012, 19:08:47
а вот тут вопрос стоит
6F802C|a great affinity for language|большие способности к языкам| ? лингвистические способности
мне кажется хорошо будет если оставить "большие лингвистические способности"
Скорее всего так и сделаю.

Цитировать
+ 6FCFA0|completely swollen|полностью распух| ?

может речь идет о том, что покрылся волдырями? :)
Волдыри там отдельно. Тут речь именно про сильный отек.

Цитировать
6FD0F4|crowded|многочисленны| зубы или волосы

густые волосы :) жаль что к зубам не подходит )))))
-

Цитировать
6FD894|has a very clear voice|имеет очень чистый голос|

обладает очень красивым голосом?

пы.сы. можно же слово имеет заменить?
Тут либо чистый, либо ясный. Красивым может быть и глубокий низкий голос :)

Цитировать
пока что слово "ренегат" "индивидуалист" нашел )

или же вариант как Урод. Не то значение которое используется в нынешнее время, а которое было давных давно. Урод - человек который находится У Рода (Семьи), мне кажется, очень достойный вариант.
"Урод" будет сбивать с толку: все-таки сейчас основное его значение связано со внешностью. Изгой - самый нормальный вариант перевода (ИМХО), но во множественном числе получится "изгойы". Другой вариант - отщепенец. Ренегат - перебежчик, предатель - не подходит. Индивидуалист - тот кто сознательно (а не вынужденно) отделяется от общества.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Lens от 21 Октябрь 2012, 16:48:04
Дварфы военные ходят к бочкам "наполнять меха", думаю они ходят наполнять бурдюки пивом и ромом :D
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Октябрь 2012, 17:18:55
Дварфы военные ходят к бочкам "наполнять меха", думаю они ходят наполнять бурдюки пивом и ромом :D
http://ru.wiktionary.org/wiki/мех
Цитировать
мех II
Значение:
2. мешок, сшитый из шкуры животного ◆ Наливать вино в мехи
Синонимы:
бурдюк
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 21 Октябрь 2012, 17:22:51
а вывод в gamelog  можно как то в UTF-8 перекодировать ?
Если нет исходников Soundsense, то проще сделать дополнительную утилу, которая будет переводить gamelog в utf-8 и записывать в другой файл, откуда уже будет читать Soundsense. Костыль, конечно, зато не нужно глубоко лезть в потроха DF или Soundsense.

никто не делал ? :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 21 Октябрь 2012, 18:10:29
Я бы сделал, да не знаю как. Мне кажется проще все же исправить код. Это я могу сделать. Только из Явы экзешник собрать как то не получается.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 21 Октябрь 2012, 18:26:29
Я бы сделал, да не знаю как. Мне кажется проще все же исправить код. Это я могу сделать. Только из Явы экзешник собрать как то не получается.
попросил друга сделать ... как сделает, напишу о результате ... только насколько я понял, еще файлы soundsense надо подогнать под перевод, ведь так?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 21 Октябрь 2012, 18:31:31
Это мелочь, на час-два работы. Главное в проге кодек поменять,чтоб понимала русский текст.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 21 Октябрь 2012, 18:45:49
Это мелочь, на час-два работы. Главное в проге кодек поменять,чтоб понимала русский текст.

тогда не стоит терять время ) перевод подогнать сможешь?
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 21 Октябрь 2012, 18:59:30
Конечно, тут нет никаких проблем.
Кстати,исходники находятся в архиве в папке программы.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 21 Октябрь 2012, 19:40:45
Кстати,исходники находятся в архиве в папке программы.
открыл исходники, нашел где она считывает файл, теперь бы понять как это собрать, и было бы все хорошо ))
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 21 Октябрь 2012, 20:19:43
надо исправить кодек,потом собрать Нетбинсом или Эклипсом.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 21 Октябрь 2012, 20:24:55
http://s011.radikal.ru/i315/1210/cf/a8ebf2fc0e4e.png
небольшой косяк с переводом) Реммесликство (это вроде с ошибкой ))
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Fang от 21 Октябрь 2012, 20:53:07
ошибки нету..и написано ремесленникСТВО тоесть добавлено окончание...
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 21 Октябрь 2012, 21:31:57
http://s011.radikal.ru/i315/1210/cf/a8ebf2fc0e4e.png
небольшой косяк с переводом) Реммесликство (это вроде с ошибкой ))
:) Ремесленник + ство - это так переводится Craftsdwarf + ness. По смыслу - это что-то вроде "тонкая однако работа")
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 21 Октябрь 2012, 21:43:21
http://s011.radikal.ru/i315/1210/cf/a8ebf2fc0e4e.png
небольшой косяк с переводом) Реммесликство (это вроде с ошибкой ))
:) Ремесленник + ство - это так переводится Craftsdwarf + ness. По смыслу - это что-то вроде "тонкая однако работа")
премного благодарен за разъяснение! :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 22 Октябрь 2012, 04:18:17
(http://i065.radikal.ru/1210/78/0f1e1eb22bfa.png)
а он разве не легендарный всегда был? )
в тераписте написано как легендарный
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Октябрь 2012, 07:49:07
(http://i065.radikal.ru/1210/78/0f1e1eb22bfa.png)
а он разве не легендарный всегда был? )
в тераписте написано как легендарный

Код: (creature_standard.txt) [Выделить]
[PROFESSION_NAME:MASTER_CROSSBOWMAN:Elite Marksdwarf:Elite Marksdwarves]Это в оригинальном creature_standard.txt. В переведенном, соответственно, Элитный Арбалетчик:Элитные арбалетчики.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Октябрь 2012, 14:33:02
Обновил trans.txt.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 22 Октябрь 2012, 15:12:44
Обновил trans.txt.
ай спасибо!
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Октябрь 2012, 15:26:22
На неделе планирую выпустить небольшое обновление патча: будет запилен перевод двух коротких строк goo и pus, а также длины строк типа
6AC08C|spr|весн| == 6AC098
6AC090|sum|лет | == 6AC098
6AC094|aut|осн | == 6AC098
6AC098|win|зим | Длина предыдущих трёх строк должна быть равна длине этой строки
(и множества других, we/he/it например) станут независимы друг от друга.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 22 Октябрь 2012, 18:19:50
На неделе планирую выпустить небольшое обновление патча: будет запилен перевод двух коротких строк goo и pus, а также длины строк типа
очень интересно :)

пы.сы. ребят, а есть какой-то способ узнать, был бы удачно запилен перевод или нет ) вроде сделал все по инструкции, но не знаю, удачно или нет.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 22 Октябрь 2012, 19:58:14
На неделе планирую выпустить небольшое обновление патча: будет запилен перевод двух коротких строк goo и pus, а также длины строк типа
очень интересно :)

пы.сы. ребят, а есть какой-то способ узнать, был бы удачно запилен перевод или нет ) вроде сделал все по инструкции, но не знаю, удачно или нет.
Ну для начала русификатор не должен завершиться failed. А дальше уже нужно игру попытаться запустить)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 22 Октябрь 2012, 20:26:25
На неделе планирую выпустить небольшое обновление патча: будет запилен перевод двух коротких строк goo и pus, а также длины строк типа
очень интересно :)

пы.сы. ребят, а есть какой-то способ узнать, был бы удачно запилен перевод или нет ) вроде сделал все по инструкции, но не знаю, удачно или нет.
Ну для начала русификатор не должен завершиться failed. А дальше уже нужно игру попытаться запустить)

этот этап я прошел :)) а ведь надо еще скинуть папку raw где находятся старые миры?

(http://s58.radikal.ru/i161/1210/bd/df0650c0d289.png)

ибо http://dfwk.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Insolor/translation/part4&diff=prev&oldid=48698
исправили, а у меня
(http://s16.radikal.ru/i190/1210/66/f64a4ac5bb9c.png)

trans.txt новый 100%
 :-[

...пойду поем  :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 22 Октябрь 2012, 22:09:24
вот еще ,кроме rose gold, где то в равках не переведено слово wood (значение-древесина), но возможно я ошибаюсь(хотя вроде все проверил).

 и в равках вроде все норм.  :o  Чудеса.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 22 Октябрь 2012, 23:52:55
:o  Чудеса.
у меня точно так же все русифицировалось :)

p -> z (называется стрелы)
(http://s45.radikal.ru/i107/1210/c6/e5ddd21351c7.png)

А если навести на склад
q -> s (называется снаряды)
(http://s014.radikal.ru/i327/1210/e0/e5ebba4a831a.png)

Надо оставить один вариант, думаю второй, то что надо
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Октябрь 2012, 07:49:57
- По поводу "вырос рядом" - обновление русификатора не влияет на ранее сгенерированные сообщения, которые хранятся в gamelog.txt, а только на генерирующиеся после обновления.
- Если обновился только trans.txt, то равки никуда кидать не нужно.
- Про wood не знаю. Где он хотя бы отображается?
- Стрелами переводится ammo, а боеприпасами - ammunition. Как я понимаю, это одно и то же, так что да, нужен один вариант перевода.

Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 23 Октябрь 2012, 11:37:56
Цитировать
ammunition
часто используется в логах - такой-то дварф что-то прервал пошел за амунитион! Это может бить и стрелы, и снаряжение типа броня или за новым *луком*. Однозначно переводить как боезапасы?

(могу и ошибитсяб вечером проверю)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 23 Октябрь 2012, 12:06:14
Цитировать
ammunition
часто используется в логах - такой-то дварф что-то прервал пошел за амунитион! Это может бить и стрелы, и снаряжение типа броня или за новым *луком*. Однозначно переводить как боезапасы?

(могу и ошибитсяб вечером проверю)
Не однозначно. Может снаряжение. Хотя по-моему все-таки там стрелы имеются в виду.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 23 Октябрь 2012, 13:23:50
- По поводу "вырос рядом" - обновление русификатора не влияет на ранее сгенерированные сообщения, которые хранятся в gamelog.txt, а только на генерирующиеся после обновления.
в том то и проблема) я пропатчил и начала играть на новой версии, на новом мире для достоверности ) но текущие сообщения выводились из старого перевода)
но самое главное что теперь все хорошо )
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SporeS от 23 Октябрь 2012, 15:14:38
Друзья, может ли кто нибудь выложить уже пропатченый DF с графикой Phoebus?  ::)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 23 Октябрь 2012, 17:19:30
Друзья, может ли кто нибудь выложить уже пропатченый DF с графикой Phoebus?  ::)
Держи Скачать (http://games.undvoice.com/Dwarf-Fortress-0.34.11.zip)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: LegendaryClother от 23 Октябрь 2012, 19:53:46
Бездна терпения  ;D
А вообще, как вы думаете, можно ли к каждому атрибуту добавить цифру от -4 до +4 ?
Это существено облегчит оценку личности по параметрам и подгон необходимой работы. Не я понимаю есть ДФ терапист, но всетаки...

Цитировать
ammunition
часто используется в логах - такой-то дварф что-то прервал пошел за амунитион! Это может бить и стрелы, и снаряжение типа броня или за новым *луком*. Однозначно переводить как боезапасы?

(могу и ошибитсяб вечером проверю)
Не однозначно. Может снаряжение. Хотя по-моему все-таки там стрелы имеются в виду.
(https://dl.dropbox.com/u/19718942/DF%20rus%20ekip.png)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: Skin36 от 23 Октябрь 2012, 20:15:31
Такие префы встречаются постоянно-из железа,...и тд.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 23 Октябрь 2012, 21:13:25
(http://s019.radikal.ru/i620/1210/41/3a58ce17f08a.png)
Первая строчка, Боевой пес :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Октябрь 2012, 07:58:58
Цитировать
Отмена подбора колчана и лука
Отмена подбора болтов
ОК, значит все-таки снаряжение.

Такие префы встречаются постоянно-из железа,...и тд.
DF почему-то думает что там должно быть прилагательное. А у нас для слова "железо" прилагательное "из железа" :) Я думаю надо забить на безличность и везде сделать "железный" (вариант, "железное"), "медный" ("медное") и т.д.

(http://s019.radikal.ru/i620/1210/41/3a58ce17f08a.png)
Первая строчка, Боевой пес :)
К сожалению, не все так просто. Если заменить на боевой, то получится, что с гоблинами у нас тоже не война, а боевой :)
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: SnaKe от 24 Октябрь 2012, 13:02:43

(http://s019.radikal.ru/i620/1210/41/3a58ce17f08a.png)
Первая строчка, Боевой пес :)
К сожалению, не все так просто. Если заменить на боевой, то получится, что с гоблинами у нас тоже не война, а боевой :)

а, здесь в этом плане война) точно все норм :)))))
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: goblolo от 24 Октябрь 2012, 14:04:59
Я имею в виду, что при просмотре цивилизаций (или что-то в этом роде) рядом с гоблинами будет написано "Боевой"
А почему это неправильно? Ну типа гоблин боевой.
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: insolor от 24 Октябрь 2012, 15:21:30
Я имею в виду, что при просмотре цивилизаций (или что-то в этом роде) рядом с гоблинами будет написано "Боевой"
А почему это неправильно? Ну типа гоблин боевой.
Я имею в виду рядом с цивилизацией будет написано не "Война" (т.е. состояние войны), а "Боевой".
Название: Re: Русификация Dwarf Fortress
Отправлено: