Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Arex

Страницы: 1 [2] 3 4 ... 28
16
Другие игры / Re: Rimworld
« : 08 Октября 2015, 20:14:01 »
По-моему, если и приручать её, то только на продажу.

А спасение раненых даёт какие-то бонусы, кроме улучшения отношений с фракциями? Вроде, мне где-то попадалась инфа, что спасённые могут остаться в колонии, но на практике они у меня всегда уходят.

17
Другие игры / Re: Thea: The Awakening
« : 07 Октября 2015, 21:21:35 »
Цитировать
this system partially works - some strings are already in an external database, loaded on demand.
Это он, видимо, про бинарный data.txt внутри resources.assets. Возможно, эта база данных и открывается каким-то инструментом от Unity, но я в этом не разбираюсь

А вообще, что радует, отказываться он не стал, так что появление локализации вполне вероятно.

18
Другие игры / Re: Thea: The Awakening
« : 07 Октября 2015, 17:02:44 »
Вышла новая бета-версия. Добавился выбор уровня сложности. Возможность перемешать колоду перед боем за потерю карты или получение карты противником. Подправили баланс (похоже порезали эффекты крафт и гартнер тулсов)
Про поддержку локализации пока ничего не слышно?

19
Другие игры / Re: Cataclysm
« : 03 Октября 2015, 14:56:23 »
В настоящий момент перестал работать сайт с готовыми переводами Катаклизма (heresy.soapfire.ru) и сейчас в процессе переезда на новый хостинг (и адрес).
Пока он не работает, решил выложить свежий перевод и хотя бы раз в день его обновлять.

Для использования нужно распаковать содержимое архива в папку с игрой. Помимо перевода в архиве находятся шрифты с поддержкой русского языка.

UPD. Перенёс ссылку на перевод в подпись.

20
Другие игры / Re: Cataclysm
« : 03 Октября 2015, 05:02:57 »
И глушитель который для машины с глушителем для оружия назвать как-то по-разному?
Есть предложения?

UPD. Переименовал первый в автоглушитель.

21
Другие игры / Re: Thea: The Awakening
« : 02 Октября 2015, 21:39:07 »
До текстов добрался, распаковав архивы ресурсов.
Спойлер
[свернуть]
Но воевать с бинарниками, да ещё при каждом обновлении игры, я пока морально не готов.
Попробую поискать подходящий инструментарий, но скорее всего придётся ждать поддержку локализации от самих разработчиков.



moderator: пожалуйста, убирайте огромные картинки под спойлеры, они ломают ширину страницы

22
Другие игры / Re: Thea: The Awakening
« : 02 Октября 2015, 20:14:26 »
Возможно, займусь локализацией, если разберусь, как перепаковывать ресурсы Unity.

23
Русификация игры / Re: Русификация Dwarf Fortress
« : 26 Сентября 2015, 18:13:26 »
Местами у тебя слишком подстрочный перевод, типа "Ваше поселение разрушилось до конца." Звучит совершенно не по-русски.

Мелкие куски текста я обычно действительно перевожу заново (так быстрее). Большие куски я буду смотреть - где подойдет твой перевод, где его подредактировать, где перевести заново.
Ага, иногда находит синдром буквального перевода. Но я лечусь, честно-честно.  ;D

24
Русификация игры / Re: Русификация Dwarf Fortress
« : 26 Сентября 2015, 11:53:59 »
Ничего не терялось, все здесь.
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/src/929b2acee5ccb1c2113e62f44a65c8fdb2c057a6/data_src/?at=default
Просто мне показалось, что Михаил с нуля переводит.

25
Русификация игры / Re: Русификация Dwarf Fortress
« : 26 Сентября 2015, 06:23:03 »
По поводу переводимого сейчас uncompressed.pot.
Я этот текст год назад уже переводил, но похоже, что он где-то потерялся. Там, конечно, не без мелких косяков, но как основа для перевода неплохо. У меня самого в последнее время не очень много времени, чтобы копипастить на трансифекс.
Скачать архив

26
Другие игры / Re: Cataclysm
« : 25 Сентября 2015, 06:09:52 »
Мало кто знает, если в игре "Системный" язык поменять на "Русский", то будут переведены список изменений, титры, названия миров и имена персонажей, и даже логотип игры в главном меню.

27
Другие игры / Re: Cataclysm
« : 08 Сентября 2015, 11:15:53 »
Я правильно понимаю, что плафоны в машинах - это внутреннее освещение?
не только. Это еще и габаритное
Разобрался. Согласно википедии, "dome light" = "courtesy light", а последнее и переводится как "подсветка салона; плафон, автоматически включающийся при открывании дверцы автомобиля".

28
Честно говоря, я так и не понял, как это будет реализовано: будет ли это реальная музыка или просто текстовое описание сочинённой музыки.

29
Другие игры / Re: Cataclysm
« : 08 Сентября 2015, 07:09:50 »
Я правильно понимаю, что плафоны в машинах - это внутреннее освещение?

30
Другие игры / Re: Crusader Kings 2
« : 28 Августа 2015, 10:22:00 »
Некропост?
Довольно много общего с ДФ. Никто не увлекается?

В CK2 много общего с ДФ?  ???
Для меня они тоже похожи: локализацией обеих игр я занимался гораздо дольше, чем собственно играл.  8-)

А если серьёзно, то больше нравятся другие серии игр от Парадокса: Европа Универсалис и HoI.

Страницы: 1 [2] 3 4 ... 28