...Напоследок осталось самое "интересное", зверолюди:...
Склоняюсь к переводу одним словом. Однако "страусолюд" и особенно женские варианты с "...людками" категорически не нравится. Далее варианты, хорошие, и не очень, одним словои и не одним:
1. Пытался прицепить к Homo, как перевод рода, как научной классификации. Но гомо-страусы и гомо-шакалы мне не понравились. Опять же нет указания на пол. Так себе вариант.
2. Разобрался с человекоподобием. Есть такое слово - антропоморфный (по форме, устройству схожий с человеком, его телом). Появилась мысль к каждому существу, схожему с человеком, цеплять это слово. Антропоморфный шакал, антропоморфный страус. Опять же, длинно. И пол указывать придется не иначе, как "антропоморфная самка волка", например.
2.1. В вышеупомянутом случае и менее научное слово "человекоподобный" можно приписывать.
3. Прочёсывал антропогенез (эволюция человека) и наткнулся на австралопитеков. Очень удобное слово - питек (др.гр. - обезьяна). Семейство австралопитеков - гоминиды. К нашим товарищам, думаю, подходит. Получаются переводы следующего типа: шакалопитек, страусопитек и т.д. Минус - отсутствие указания пола. Пока мне этот вариант больше всех симпатизирует.
4. Еще мне нравится вариант с "шакалидами", но с небольшой поправкой. Окончание изменить на "-оид". То есть имеем мы страусоидов, пингвиноидов и т.д. Однако... Пол, как всегда. Ну и небезызвестный шакалоид
5. Опять же можно оставить предложенное "человек-существо". Но уж слишком просто и угловато.
Пока всё, будут ещё мысли - обязательно напишу.