Автор Тема: Русификация Dwarf Fortress  (Прочитано 627606 раз)

0 Пользователей и 5 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн BadRhymer

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 7
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1920 : 01 Декабря 2014, 23:29:03 »
Ну, что я могу сказать, ожидаемая реакция. Только, по ней вот можно судить о труда организации. (специально так писал, что бы рифмануть).

Я уважая труд переводчиков. Но организации у них вообще никакой. Я предлагаю взять в качестве точки опоры версию 0.40.10, меня тут чуть ли на три буквы не посылают. Я могу аргументировать.

Во первых, вы никогда не поспеете за двумя зайцами. А если брать во внимание то, что разрабы все еще, именно делают игру, постоянно выпуская все новые версии, то вы будете бесконечно гнаться за тем количество зайцев, сколько разраб будет делать версий.

Во вторых. Версия выбрана не случайна. Сейчас многие текстур паки имеют последнюю версию адаптации 0.40.10. Т.Е. Если запилить перевод именно под нее, вы только выйграете в плане организации.

В третьих. Я повторюсь, разработка игры идет постоянно. И постоянно в нее вносится что-то новое. Новые вещи, местности, рассы (почему нет? Я не знаю что у разраба в голове творится.), погодные явления и работа над кодом. Это говорит о том, что игра становится сложнее в плане слов. Появляются совершенно новые названия тем или иным явлениям (обобщу именно этим словом). Почему бы не взять вышеупомянутую версию, и не сделать ее, своеобразным облаком для сохранения. Типа, все последующие переводы уже об нее опирать.

В четвертых. Играбильность. ДА! Именно она. Сейчас, прибывая на этом форуме, у меня сложилось сильное впечатление, что ребята переводят все ото всюду (если вообще переводят. Просто, у меня глубоко в мозгу закралась одна коварная мысль....Но не будем о плохом). То-есть, мы еще не скоро получим полную версию перевода вообще любой версии, что выше той, о которой я говорил.

Прошу прощения у всех вас за мой русский. Моя семья просто переехала из авганистана в россию, и тут устроилась работать гасторбайтером. Я с раннего детства работал на стройке, у меня просто не было времени учить русский.

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1921 : 02 Декабря 2014, 00:02:56 »
1. У нас вообще нет организации. В принципе она и не нужна. Достаточно одного лидера с необходимыми знаниями и умениями, вокруг которого соберутся остальные.
2. За последние несколько месяцев напрямую не занимаюсь русификацией DF, только время от времени помогаю Skin36.
3. Конечный продукт вообще и его скорейшее достижение меня мало волнует. Поддержка текстур паков, дфхаков, терапистов меня не волнуют вообще. Максимум меня интересуют отдельные технические детали русификации, да и то не очень сильно. Вообще есть и другие вещи кроме DF, которые меня волнуют намного сильнее.
4. Вполне возможно вести русификацию вровень с выходом новых версий - каждая новая версия добавляет не так уж много текста (если вообще добавляет). Останавливаться на 0.40.10 я не вижу особого смысла.
4.1. Бросаться за перевод каждой новой версии тоже нет смысла. Сейчас есть смысл дорабатывать инструментарий, чем мы сейчас в основном и занимаемся.
5. Мы скорее всего не получим полную версию перевода никогда (если не рассматривать вариант кражи компьютера Тоади со всеми его наработками). Максимально возможную для 0.40 - через пару лет (довольно пессимистический, но вполне вероятный прогноз).
6. После временного всплеска (выход версии 0.40) активность перевода постепенно стремится к нулю. Это вполне ожидаемо.

Надеюсь, я подтвердил все ваши "коварные мысли".
« Последнее редактирование: 02 Декабря 2014, 00:51:22 от insolor »

Оффлайн Arex

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 407
  • Ленивый дварфовод
    • Просмотр профиля
    • На викидварфии
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1922 : 02 Декабря 2014, 09:01:00 »
6. После временного всплеска (выход версии 0.40) активность перевода постепенно стремится к нулю. Это вполне ожидаемо.
Лично я всё жду po-файлов из равок и зашифрованных файлов. А пока перевожу Катаклизм.  8-)

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1923 : 02 Декабря 2014, 10:13:16 »
6. После временного всплеска (выход версии 0.40) активность перевода постепенно стремится к нулю. Это вполне ожидаемо.
Лично я всё жду po-файлов из равок и зашифрованных файлов. А пока перевожу Катаклизм.  8-)
Я уже не уверен, что переводить raw файлы на transifex - хорошая идея. Вручную их заливать - пустая трата времени, а принцип работы их клиента мне совершенно не нравится. Возможно в будущем залью их po файлы на bitbucket, а редактировать будем в poedit.

Тоже периодически перевожу катаклизм, source tree, transifex, poedit и еще кучу всего :)
« Последнее редактирование: 02 Декабря 2014, 12:24:41 от insolor »

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1924 : 02 Декабря 2014, 13:12:35 »

4. Вполне возможно вести русификацию вровень с выходом новых версий - каждая новая версия добавляет не так уж много текста (если вообще добавляет). Останавливаться на 0.40.10 я не вижу особого смысла.
4.1. Бросаться за перевод каждой новой версии тоже нет смысла. Сейчас есть смысл дорабатывать инструментарий, чем мы сейчас в основном и занимаемся.


Я считаю, что проблема совсем не в переводе, и не в версиях игры. Пока нет механизма получения качественного перевода, нет смысла идти дальше. Если удасться победить существующие проблемы вывода текста (хотелось бы и ввода тоже), можно браться за перевод, ну и за автоматизацию всяких рутинных процессов перевода.

Оффлайн Arex

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 407
  • Ленивый дварфовод
    • Просмотр профиля
    • На викидварфии
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1925 : 02 Декабря 2014, 16:15:49 »

4. Вполне возможно вести русификацию вровень с выходом новых версий - каждая новая версия добавляет не так уж много текста (если вообще добавляет). Останавливаться на 0.40.10 я не вижу особого смысла.
4.1. Бросаться за перевод каждой новой версии тоже нет смысла. Сейчас есть смысл дорабатывать инструментарий, чем мы сейчас в основном и занимаемся.


Я считаю, что проблема совсем не в переводе, и не в версиях игры. Пока нет механизма получения качественного перевода, нет смысла идти дальше. Если удасться победить существующие проблемы вывода текста (хотелось бы и ввода тоже), можно браться за перевод, ну и за автоматизацию всяких рутинных процессов перевода.
Вообще, было бы идеально, если бы Тоади сам прикрутил возможность локализации, тогда и результат перевода был гораздо лучше. Эх... Мечты, мечты...

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1926 : 02 Декабря 2014, 16:34:09 »
Я считаю, что проблема совсем не в переводе, и не в версиях игры. Пока нет механизма получения качественного перевода, нет смысла идти дальше. Если удасться победить существующие проблемы вывода текста (хотелось бы и ввода тоже), можно браться за перевод, ну и за автоматизацию всяких рутинных процессов перевода.
Думаю, "ковыряние" проблем с выводом и вводом не мешает параллельной разработке инструментов автоматизации и переводу того, что уже выложено на transifex.

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1927 : 02 Декабря 2014, 16:39:45 »

4. Вполне возможно вести русификацию вровень с выходом новых версий - каждая новая версия добавляет не так уж много текста (если вообще добавляет). Останавливаться на 0.40.10 я не вижу особого смысла.
4.1. Бросаться за перевод каждой новой версии тоже нет смысла. Сейчас есть смысл дорабатывать инструментарий, чем мы сейчас в основном и занимаемся.


Я считаю, что проблема совсем не в переводе, и не в версиях игры. Пока нет механизма получения качественного перевода, нет смысла идти дальше. Если удасться победить существующие проблемы вывода текста (хотелось бы и ввода тоже), можно браться за перевод, ну и за автоматизацию всяких рутинных процессов перевода.
Вообще, было бы идеально, если бы Тоади сам прикрутил возможность локализации, тогда и результат перевода был гораздо лучше. Эх... Мечты, мечты...
Даже в идеальном случае Тоади вряд ли бы прикрутил склонение. Идеально было бы, если бы он выложил исходники (мечты, мечты...)

Оффлайн Arex

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 407
  • Ленивый дварфовод
    • Просмотр профиля
    • На викидварфии
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1928 : 02 Декабря 2014, 16:59:51 »
Даже в идеальном случае Тоади вряд ли бы прикрутил склонение. Идеально было бы, если бы он выложил исходники (мечты, мечты...)
Если были бы выданы выводимые строки с переменными, например, как в том же Катаклизме, сами исходники особо не нужны. Да и склонение тогда не особо нужно, всегда извернуться можно. Очень мало где поддерживается склонение, тем не менее игры неплохо локализуют.

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1929 : 02 Декабря 2014, 20:05:55 »
Даже в идеальном случае Тоади вряд ли бы прикрутил склонение. Идеально было бы, если бы он выложил исходники (мечты, мечты...)
Если были бы выданы выводимые строки с переменными, например, как в том же Катаклизме, сами исходники особо не нужны. Да и склонение тогда не особо нужно, всегда извернуться можно. Очень мало где поддерживается склонение, тем не менее игры неплохо локализуют.
Без исходников не получится адекватно перевести, к примеру, даже сообщение о том, что кто-то был убит, при том что этот "кто-то" женского пола. Вряд ли англоязычный программист стал бы учитывать такие детали. Про логи и мысли с предпочтениями я вообще молчу.

Оффлайн iKlim

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 391
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1930 : 02 Декабря 2014, 20:40:49 »
Я предлагаю взять в качестве точки опоры версию 0.40.10, меня тут чуть ли на три буквы не посылают. Я могу аргументировать.
Версия выбрана не случайна. Сейчас многие текстур паки имеют последнюю версию адаптации 0.40.10. Т.Е. Если запилить перевод именно под нее, вы только выйграете в плане организации.
Ты наверно недавно познакомился с игрой и не в курсе, как движется процесс разработки. Уверяю, что скоро выпуск новых версий-патчей затухнет и воцарится затишье на очередные полтора года, так что ребята всё делают верно, осталось немного подождать.

Оффлайн BadRhymer

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 7
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1931 : 02 Декабря 2014, 20:59:10 »
Я предлагаю взять в качестве точки опоры версию 0.40.10, меня тут чуть ли на три буквы не посылают. Я могу аргументировать.
Версия выбрана не случайна. Сейчас многие текстур паки имеют последнюю версию адаптации 0.40.10. Т.Е. Если запилить перевод именно под нее, вы только выйграете в плане организации.
Ты наверно недавно познакомился с игрой и не в курсе, как движется процесс разработки. Уверяю, что скоро выпуск новых версий-патчей затухнет и воцарится затишье на очередные полтора года, так что ребята всё делают верно, осталось немного подождать.

Хех, на оборот я наслышан о том, как долго могут делать отдельные патчи. Просто я начал весь этот разговор для того, что бы понять, можно ли ждать от руссификатора будущего как в целом так и во всем остальном. Оказалось что нет. Без должной организации, мотивации и какого бы то ни было обеспечения, не создание игры забьется, а перевод. Я понял что над проектом работают, два, от силы 4 человека, которые превратили сам процесс перевода некое подобие хобби. Это не то хобби, которое вечерком собирает группу единомышленников за единым занятием. Это то самое хобби, которое забудется спустя какое-то время. Мндам.

А так, все замечания справедливы. Я отчаливаю с форума. 

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1932 : 02 Декабря 2014, 21:07:22 »
Я предлагаю взять в качестве точки опоры версию 0.40.10, меня тут чуть ли на три буквы не посылают. Я могу аргументировать.
Версия выбрана не случайна. Сейчас многие текстур паки имеют последнюю версию адаптации 0.40.10. Т.Е. Если запилить перевод именно под нее, вы только выйграете в плане организации.
Ты наверно недавно познакомился с игрой и не в курсе, как движется процесс разработки. Уверяю, что скоро выпуск новых версий-патчей затухнет и воцарится затишье на очередные полтора года, так что ребята всё делают верно, осталось немного подождать.

Хех, на оборот я наслышан о том, как долго могут делать отдельные патчи. Просто я начал весь этот разговор для того, что бы понять, можно ли ждать от руссификатора будущего как в целом так и во всем остальном. Оказалось что нет. Без должной организации, мотивации и какого бы то ни было обеспечения, не создание игры забьется, а перевод. Я понял что над проектом работают, два, от силы 4 человека, которые превратили сам процесс перевода некое подобие хобби. Это не то хобби, которое вечерком собирает группу единомышленников за единым занятием. Это то самое хобби, которое забудется спустя какое-то время. Мндам.

А так, все замечания справедливы. Я отчаливаю с форума.
Попутного ветра. Так и не понял, что я делаю не так. По крайней мере вины перед человечеством я не чувствую.

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1933 : 02 Декабря 2014, 21:13:27 »
BadRhymer, я не знаю чем вызваны эти эмоции. Но таких, недовольных было немало, они приходили и уходили. А перевод все время двигался вперед. И я верю в то что делаю, иначе у меня небыло бы мотивации.

Оффлайн UncleXaM

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 29
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1934 : 03 Декабря 2014, 18:40:50 »
Ребята это "троль" (мелкобист  ;D )
Ни отвлекайтесь. Мы верим в Вас и очень благодарны.

а ну ещё ... вдруг там Терапист уже можно выложить ? (ненастаиваю, просто спросил)