Автор Тема: Русификация Dwarf Fortress  (Прочитано 630729 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1440 : 08 Августа 2013, 08:50:54 »
...
Как ни странно, но мне пох.

Оффлайн AnotherBoris

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1224
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1441 : 08 Августа 2013, 15:21:31 »
...
Как ни странно, но мне пох.

Цитируя старое, доброе: "А как же убивать?... Грабить?... Насиловать в конце концов?... :(".
В том смысле, что твоё отношение демонстрирует не то житейскую мудрость, не то буддистско-философский подход к жизни. Это вызывает уважение у тех, кто понимает, и чувство безнаказанности у всех остальных :) Развращаешь ты народ, в общем, балуешь... :)

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1442 : 08 Августа 2013, 17:07:09 »
...
Как ни странно, но мне пох.

Цитируя старое, доброе: "А как же убивать?... Грабить?... Насиловать в конце концов?... :(".
В том смысле, что твоё отношение демонстрирует не то житейскую мудрость, не то буддистско-философский подход к жизни. Это вызывает уважение у тех, кто понимает, и чувство безнаказанности у всех остальных :) Развращаешь ты народ, в общем, балуешь... :)
Если написать чуть более развернуто, меня мало волнует влияние русификации на повышение количества нуботы в сообществе ДФ, равно как и на курс Зимбабского тугрика, а также мнение тех, кому это по какой-то причине это не безразлично.

За народ я не радею, я не царь, я всего лишь алхимик-изобретатель :)

С другой стороны, я признаю, что качество перевода в данный момент оставляет желать лучшего, главным образом по техническим причинам.

Оффлайн AnotherBoris

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1224
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1443 : 08 Августа 2013, 17:17:38 »
Хех :) Да я-то как раз придерживаюсь подобной же точки зрения и считаю, что такой труд можно совершить только в состоянии полнейшего безразличия к целевой аудитории :) Так что лично мне можно не объяснять :)

Так что моё мнение можно выразить как "Понимаю. Уважаю. Иронизирую."

Оффлайн mialax

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 117
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1444 : 08 Августа 2013, 18:57:19 »
Меня несколько удивляет мнение, что так называемому быдлу (всегда не любил этого ярлыка) играть в ДФ препятствует именно английский язык. Неужели человек, которого вы сможете назвать быдлом, кинется играть в игру с не удобным управлением и слабой графикой, увидев корявенький перевод.
Некоторым людям бывает сложно учить языки.

PS: Вы играете в ДФ, а некоторые люди решили сыграть в "перевод ДФ". С этого тоже можно получать фан, а уж сложностей и нюансов там не меньше чем в самом ДФ.

Оффлайн Демикус

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 117
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1445 : 09 Августа 2013, 06:50:16 »
Вы играете в ДФ, а некоторые люди решили сыграть в "перевод ДФ". С этого тоже можно получать фан, а уж сложностей и нюансов там не меньше чем в самом ДФ.

Ну если только для этого :) Своеобразная головоломка - читать и пытаться понять, что значит та или иная фраза.
Считаю, что играть в ДФ лучше на англ., даже не зная языка. Я поначалу играл с открытым гугл-переводчиком и русской вики (на ней можно узнать не только буквальный перевод слова, но и что он значит в ДФ).
Потому что словари с английского на русский есть, а с русского (с)ломанного на русский - нет.

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1446 : 09 Августа 2013, 07:47:03 »
Своеобразная головоломка - читать и пытаться понять, что значит та или иная фраза.
Нет, это как раз не головоломка - это рутина. Для меня головоломкой было сначала как заставить DF отображать русский текст, потом как запихнуть перевод в экзешник, потом как запихнуть невпих*емый перевод в экзешник, потом как заставить это все работать не зависимо от версии DF. Дальше на горизонте уже маячит написание собственного машинного переводчика (возможно, из этого ничего не выйдет, но попробовать стоит, т.к. задачка интересная). Как видите, масса фана.

Потому что словари с английского на русский есть, а с русского (с)ломанного на русский - нет.
Есть: trans.txt

Оффлайн mialax

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 117
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1447 : 09 Августа 2013, 09:45:54 »
Я однажды прикрутил онлайн переводчик к ДФ. Это конечно было неиграбельное нечто, которое тормозило и выдавала ужасный перевод, но фана было предостаточно.

Оффлайн Dipod

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 83
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1448 : 22 Августа 2013, 10:46:51 »
Всем здоров, давно не был тут и обнаружил, что тут наконец занялись благим делом :) Извините, но 90 страниц темы читать лениво, к чему приложить усилия? Хочу вам помочь.
Заготовки молот бьет,
Кровь ликует в теле,
Льет горячий жгучий пот -
Здесь куют металл

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1449 : 23 Августа 2013, 19:29:04 »
Всем здоров, давно не был тут и обнаружил, что тут наконец занялись благим делом :) Извините, но 90 страниц темы читать лениво, к чему приложить усилия? Хочу вам помочь.
Основной перевод идет здесь: http://www.dfwk.ru/User:Insolor/translation
По уже внесенным правкам: если было "Организовывает ...", "Ведет ...", "Ожидает ...", и т.д., то у соответствующих глаголов на английском было бы окончание -es, т.к. настоящее время, 3-е лицо, единственное число. Поэтому правильный перевод - либо неопределенная форма (как сейчас), либо повелительное наклонение (что вряд ли). Единственно, скорее всего нужно слегка поменять форму глаголов - например, вести или проводить вместо провести и т.д.

elektroej1k

  • Гость
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1450 : 28 Августа 2013, 11:49:30 »
Здравствуйте, хотел бы поблагодарить за перевод. Очень обрадовался, когда узнал, что кто-то взялся переводить эту потрясающую игру. Спасибо-спасибо-спасибо =D

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1451 : 27 Сентября 2013, 19:30:42 »
прошу сделать корректировку равок:
item_toy.txt исправить:
[NAME:коробка-головоломка:[корбки-головоломки]

item_pants.txt:
для штанов и шорт убрать
[PREPLURAL:пары]

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1452 : 27 Сентября 2013, 23:41:20 »
прошу сделать корректировку равок:
item_toy.txt исправить:
[NAME:коробка-головоломка:[корбки-головоломки]

item_pants.txt:
для штанов и шорт убрать
[PREPLURAL:пары]
Я поправлю, но уже не сегодня.

upd.
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/commits/ba41f1578396f71f09cbe086ae768f39f5981e43
https://bitbucket.org/dfint/dfrus-raws/commits/1e1437d6492b0da6394741f3f83fc6fec47b7e87
« Последнее редактирование: 29 Сентября 2013, 12:08:49 от insolor »

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1453 : 01 Октября 2013, 00:41:34 »
Вот он ты какой, северный олень

опасно для моска: ассемблер
.text:00A04B90                 mov     edi, 0Fh        ; len
.text:00A04B95                 mov     eax, offset aNameFortress ; ": Name Fortress"
.text:00A04B9A                 lea     esi, [esp+0C4h+strBuf] ; a5
.text:00A04B9E                 mov     [esp+0C4h+strBuf.cap], edi
.text:00A04BA2                 mov     [esp+0C4h+strBuf.len], 0
.text:00A04BAA                 mov     [esp+0C4h+strBuf.text], 0
.text:00A04BAF                 call    string_constructor

Для сравнения, "честный" код, без использования значения в нескольких местах:
.text:00A04C0D                 mov     edi, 0Ch        ; len
.text:00A04C12                 mov     eax, offset aNameGroup ; ": Name Group"
.text:00A04C17                 lea     esi, [esp+0C4h+strBuf] ; a5
.text:00A04C1B                 mov     [esp+0C4h+strBuf.cap], 0Fh
.text:00A04C23                 mov     [esp+0C4h+strBuf.len], 0
.text:00A04C2B                 mov     [esp+0C4h+strBuf.text], 0
.text:00A04C30                 call    string_constructor

Отсюда и растут ноги у некоторых вылетов при превышении длины в 15 (0Fh) символов. Осталось научить патч обрабатывать такие ситуации.
[свернуть]

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #1454 : 01 Октября 2013, 20:35:30 »
6E5BD4| Downward Stairway| Лестница Вниз|
67F2E8|Down Stair|Лестница вниз|
69323C|Downward Stairway|Лестница вниз|
67F2DC|Up Stair|Лестница вверх|
69322C|Upward Stairway|Лестница вверх|
6E5B7C| Upward Stairway| Лестница вверх|
6E5A8C| Cavern Floor| Пол Пещеры|


Возможно ли здесь перейти к единообразию ?