Автор Тема: Русификация Dwarf Fortress  (Прочитано 628174 раз)

0 Пользователей и 10 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #750 : 24 Сентября 2012, 15:37:20 »
Воссоздать реальную ситуацию крайне сложно(только случайно при редактировании, а те шаблоны у меня не сохранились) , поэтому я создавал специальные условия на вывод текста ошибки по каждой тематике и смотрел, при каких вылетает игра.
очень маленький регион (33х - чтобы быстрее выбило при эксперименте) некоторые минимальные ограничения, но которые не смогут превести к собственной ошибке, например
Спойлер
минимум 136 высоких по высот, 272 средних по высоте, 5 вулканов, горных пиков 1
и ключевой параметр по которому должна выдаваться ошибка ставится на максимум (леса, холмы, болота - не все сразу, а по одному) -  должно выдать на английском подобный текст: The world generator is having trouble placing forest. Make sure you parameters and presets can support mid-elevation, high rainfall, high drainage, non-freezing areas. ... И аналогично с холмами и болотами. По тем параметрам, которые не закрывают аварийно программу, пишет и аналогичный русский текст
Например в случае пустынь ( не вылетает) на русском пишется текст: Генератору мира не удалось разместить пустыни и пустоши. Убедитесь, что параметры и пресеты могут поддерживать средние высоты, очень малое количество осадков, не замерзающие области. Как вариант можно уменьшить количество пустынных клеток и регионов, заданных параметрами.
Аналогично с вулканами - установить максимум, а это 200 вуканов
[свернуть]

Спойлер
и да - также не менять основные параметры минимум-максимум (высота, дикость и т.д.) и убрать все ограничения на них в других местах (кроме небольшого количества, как написано выше, для осуществления гарантированной невозможности достижения параметра по искомому биому)
[свернуть]
Обычно вылеты случаются, когда выводимый русский текст оказывается длиннее английского оригинала (реже, когда короче). Скорее всего вылет вызывает как раз перевод строк "The world generator is having trouble placing forest. Make sure you parameters and presets can support mid-elevation, high rainfall, high drainage, non-freezing areas. ..." и т.д. Сегодня вечером постараюсь исправить. Вообще, мне сначала нужно добиться вылета, определить строку, которая вызывает конкретный вылет (методом исключения из перевода), а потом укоротить эту строку до нужного размера. Вы кстати можете попробовать проделать это самостоятельно, тем более что как добиться вылета вы знаете, а строки вызывающие проблему примерно известны ;)

Оффлайн Maller

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 49
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #751 : 25 Сентября 2012, 22:35:57 »


Uploaded with ImageShack.us

У меня стракозяблы. Где искать файлы с неправильной кодировкой?

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #752 : 25 Сентября 2012, 23:14:42 »


Uploaded with ImageShack.us

У меня стракозяблы. Где искать файлы с неправильной кодировкой?
Здесь явно не в кодировке дело. О подобной проблеме уже кто-то сообщал, но как такого эффекта добиться не сказал)
Так вот:
1. Мне нужно знать как добиться такого эффекта
2. Нужно залить на обменник сейв, а лучше всю папка с игрой в архиве, ссылку сообщить мне.
3. Посмотреть, какое слово там может быть в английской версии. Я подозреваю, что оно берется из равок, поэтому в сейве нужно заменить равки на оригинальные и посмотреть что там написано.
Если не будут выполнены первые два пункта (или хотя бы первый, но чтобы эффект можно было повторить со 100% вероятностью), то я НИЧЕГО не смогу сделать с этой проблемой.

Оффлайн BlackFlame

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 17
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #753 : 25 Сентября 2012, 23:41:22 »
такое бывало у меня несколько раз после вылетов игры - лечится предельно просто - заменить равки в сохранении (папку объектов) и в основной папке и на всякий случай переустановить патч

Оффлайн Maller

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 49
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #754 : 25 Сентября 2012, 23:44:52 »
Полностью всё выкачал заново и переустановил заработало нормально.

Хочу помочь с переводом. Времени свободного уйма. С чего начать?

Оффлайн BlackFlame

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 17
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #755 : 26 Сентября 2012, 00:48:02 »
Провел эксперимент - да все дело в поврежденных равках, так как одновременное существование сохронений двух миров( в одном случае все нормально, в другом вот такая кодировка странная) говорит об этом. Так что волноваться нечего - достаточно просто заменить папку объектов.

вот например файл inorganic_stone_mineral.txt  порченый выглядит так (описание первого минерала в примере)
Спойлер
[INORGANIC:HEMATITE]
[USE_MATERIAL_TEMPLATE:STONE_TEMPLATE]
[STATE_NAME_ADJ:ALL_SOLID:?? ???????? ?????????][STATE_NAME:SOLID:??????? ????????][DISPLAY_COLOR:4:7:0][TILE:156]
[ENVIRONMENT:SEDIMENTARY:VEIN:100]
[ENVIRONMENT:IGNEOUS_EXTRUSIVE:VEIN:100]
[ITEM_SYMBOL:'*']
[METAL_ORE:IRON:100]
[SOLID_DENSITY:5260]
[MATERIAL_VALUE:8]
[IS_STONE]
[MELTING_POINT:12736]
- собственно заменяется русский текст
[свернуть]

так же могу добавить, что подобное мутирование равок возникает при создании дублировачных сохранений вручную (т.е копировании)

Спойлер
и ещё одно уточнение - почему-то "мутируют" только три файла подобным образом: inorganic_stone_mineral.txt, inorganic_stone_layer.txt, inorganic_stone_soil.txt
[свернуть]
« Последнее редактирование: 26 Сентября 2012, 01:08:04 от BlackFlame »

Оффлайн BlackFlame

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 17
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #756 : 26 Сентября 2012, 02:51:00 »
Нашел нужные строки в трансе и разобрался с теми местами где вылетало в редакторе мира с расширенными параметрами

болото, лес, холмы и вулканы - из-за того, что одна из выводимых строчек длинее английского варианта - сократил русский текст на 27, 22, 27 и 45 символов для четырех строк

Спойлер
(болото)6A43A8|Make sure your parameters and presets can support mid-elevation, mid-to-high rainfall, low drainage, non-freezing areas.  |Убедитесь, что поддерживаются средние высоты, среднее или большое количество осадков, низкий дренаж,незамерзающие области.| - 27 символа
(лес)      6A45E8|Make sure your parameters and presets can support mid-elevation, high rainfall, high drainage, non-freezing areas.  |Убедитесь, что поддерживаются средние высоты, большое количество осадков,высокий дренаж, незамерзающие области.     | -22 символа
(холмы)6A4BB8|Make sure your parameters and presets can support mid-elevation, low-to-mid rainfall, high drainage, non-freezing areas.  |Убедитесь, что поддерживаются средние высоты, низкое или среднее количество осадков, высокий дренаж,незамерзающие области.| -27 символов
(вулканы)|Can volcanism be placed at the value 100 enough times to provide space for each of your volcanos?  |Может ли вулканизм принять значение 100 достаточно раз, чтобы разместить все ваши вулканы?         | -45 символов(без адреса)
[свернуть]
Перевод при этом как и видно (да и понятно) получился довольно вольный, особенно для строчки из сообщени про вулканы

Оффлайн Maller

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 49
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #757 : 26 Сентября 2012, 07:12:38 »
Одному мне кажется, что файлы с именами, а именно:
language_DWARF.txt
language_ELF.txt
language_GOBLIN.txt
language_HUMAN.txt

Не стоило переводить?

Спойлер
Хоть и не программист, но скачал был сорцы патчика. Ну чтоб с переводами извращятся, а там grabwiki.bat не работает как надо. Я его поправил был

grabwiki.bat
@echo off
chcp 1251
set path=c:\Program Files (x86)\GnuWin32\bin;%path%

echo ===================================== Downloading trans.txt: =====================================
echo Generation started: %date%, %time% > trans.txt
wget http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/part1 -O - | ^
iconv -c -f utf-8 -t cp1251 | ^
eui processwiki >> trans.txt
wget http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/part2 -O - | ^
iconv -c -f utf-8 -t cp1251 | ^
eui processwiki >> trans.txt
wget http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/part3 -O - | ^
iconv -c -f utf-8 -t cp1251 | ^
eui processwiki >> trans.txt
wget http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/part4 -O - | ^
iconv -c -f utf-8 -t cp1251 | ^
eui processwiki >> trans.txt
wget http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/part5 -O - | ^
iconv -c -f utf-8 -t cp1251 | ^
eui processwiki >> trans.txt
echo ==================================== Downloading speech files:====================================
wget http://www.dfwk.ru/Служебная:Export/User:Insolor/translation/speech -O - | ^
iconv -c -f utf-8 -t cp1251 | ^
eui procspeech data\speech

===================================== Downloading raw files: =====================================
MKDIR  raw\objects\text
for /f %%I in (flist.dat) do (
echo %%I.txt
wget http://www.dfwk.ru/User:Insolor/translation/raw/%%I -q -O - | ^
iconv -c -f utf-8 -t cp1251 | ^
eui processwiki > raw\objects\%%I.txt
)

И к ниму файлик
flist.dat
text/book_art
text/book_instruction
text/secret_death
b_detail_plan_default
body_default
body_rcp
building_custom
c_variation_default
creature_amphibians
creature_annelids
creature_birds
creature_birds_new
creature_bug_slug_new
creature_desert_new
creature_domestic
creature_equipment
creature_fanciful
creature_insects
creature_large_mountain
creature_large_ocean
creature_large_riverlake
creature_large_temperate
creature_large_tropical
creature_large_tundra
creature_mountain_new
creature_next_underground
creature_ocean_new
creature_other
creature_reptiles
creature_riverlakepool_new
creature_savage_tropical
creature_small_mammal_new
creature_small_mammals
creature_small_ocean
creature_small_riverlake
creature_standard
creature_subterranean
creature_temperate_new
creature_tropical_new
creature_tundra_taiga_new
descriptor_color_standard
descriptor_pattern_iris_eye
descriptor_pattern_pupil_eye
descriptor_pattern_special
descriptor_shape_standard
entity_default
inorganic_metal
inorganic_other
inorganic_stone_gem
inorganic_stone_layer
inorganic_stone_mineral
inorganic_stone_soil
interaction_standard
item_ammo
item_armor
item_food
item_gloves
item_helm
item_instrument
item_pants
item_shield
item_shoes
item_siegeammo
item_tool
item_toy
item_trapcomp
item_weapon
language_DWARF
language_ELF
language_GOBLIN
language_HUMAN
language_SYM
language_words
material_template_default
plant_grasses
plant_standard
reaction_make_soap
reaction_other
reaction_smelter
tissue_template_default

[свернуть]
« Последнее редактирование: 26 Сентября 2012, 07:36:08 от Maller »

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #758 : 26 Сентября 2012, 11:19:06 »
Хочу помочь с переводом. Времени свободного уйма. С чего начать?
1. Играешь в игру, видишь какой-то косяк перевода, ищешь где эта строка находится здесь, исправляешь
2. Или от обратного, вычитываешь текст перевода, исправляешь, тестируешь. Там указаны разделы, требующие исправления, но уже многое исправлено за последний месяц, может что-то уже можно из того списка удалить.
Одному мне кажется, что файлы с именами, а именно:
language_DWARF.txt
language_ELF.txt
language_GOBLIN.txt
language_HUMAN.txt

Не стоило переводить?

Спойлер
Хоть и не программист, но скачал был сорцы патчика. Ну чтоб с переводами извращятся, а там grabwiki.bat не работает как надо. Я его поправил был
[свернуть]
Равки скачиваются с помощью get_raws.bat. Я вынес их скачивание в отдельный файл, т.к. равки скачиваются довольно долго (особенно через билайновский usb-модем ;) ) и не очень часто, а trans.txt - наоборот быстро и часто. Закомментированные же строчки в grabwiki.bat очень сильно устарели и неработоспособны.

P.S. по поводу имен, я как раз работаю над переводом первых букв в верхний регистр, когда сделаю, тогда и перевод пригодится.

Оффлайн BlackFlame

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 17
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #759 : 26 Сентября 2012, 12:55:50 »
После длительных мучений в генераторе мира удалось добиться ошибки по размещению цивилизаций, которая так же привела к вылету игры, аналогично уменьшил количество символов
Спойлер
6A5060|The world generator is having trouble placing enough civilizations.  |Генератору мира не удалось разместить достаточно цивилизаций.  |
6A50A8|Make sure your parameters and presets offer enough low-to-mid savagery, evil/good appropriate, biome appropriate squares to establish sites.  |Убедитесь, что существует достаточно клеток с низкой или средней суровостью природы, подходящих злу/добру, биомам для образования мест.       | -15символов
6A5138|High savagery (66+) blocks civilization placement -- make sure your parameters and presets offer at least small pockets of low-to-mid savagery areas.  |Высокая суровость природы(66+) блокирует размещение цивилизаций - убедитесь,что ваши параметры оставляют очаги с низкой или средней суровостью природы.| -33символов
6A51D0|If you have very few biome types and are placing good or evil regions, they'll often crowd out the civilizations as well.  |Если у вас очень мало типов биомов и они заняты добрыми или злыми регионами, они будут так же часто вытеснять цивилизации. | -8
6A5250|Alternatively, you can reduce the number of civilizations required by the parameters.|Как вариант, вы можете уменьшить количество цивилизаций, заданных параметрами.|
[свернуть]
иными словами я досмотрел ошибки при выводе подобных строк при отбраковке в редакторе, в других случах при более длинных строках чем в оригинале не ругается, кроме одного "но" - я не смог добиться вывода этих строк:
Спойлер
6A52A8|The world generator couldn't find any civilization definitions.  |Генератор мира не смог найти никаких определений цивилизации.  |
6A52F0|This problem cannot be resolved by continuing, so you should either abort or skip all rejects for a legends-only game.  |Эту проблему нельзя решить путём продолжения, так что вам придётся либо прервать генерацию, либо пропустить все ошибки для игры только в режиме легенд.  |
[свернуть]
  и не представляю как это сделать

Спойлер
не в одном случае я не менял текст здесь на сайте, так как, во-первых, не уверен в своей правомерности, а, во-вторых, не уверен в оптимальности лексики предложенного мной сокращенного варианта, т.е. в своей лексической грамотности
[свернуть]
« Последнее редактирование: 26 Сентября 2012, 13:21:55 от BlackFlame »

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #760 : 26 Сентября 2012, 13:41:55 »
Спойлер
не в одном случае я не менял текст здесь на сайте, так как, во-первых, не уверен в своей правомерности, а, во-вторых, не уверен в оптимальности лексики предложенного мной сокращенного варианта, т.е. в своей лексической грамотности
[свернуть]
Я придерживаюсь такого принципа: http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Правьте смело. Если кто-то замечает ошибку перевода, но не решается ее исправить сам (или даже сообщить о ней), то с большой долей вероятности эта ошибка будет исправлена очень не скоро.

Касаемо исправления конкретно этих ошибок, я сам предложил попробовать их исправить. К тому же, правки перевода отображаются у меня на странице наблюдения, в крайнем случае я могу правку откатить, но скорее постараюсь исправить, если это будет необходимо, и улучшить )

Я кстати тоже не претендую на абсолютную лексическую грамотность, поэтому опять же если будут замечены какие-то ляпы, прошу исправлять или хотя бы сообщать о них.
« Последнее редактирование: 26 Сентября 2012, 14:24:45 от insolor »

Оффлайн Maller

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 49
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #761 : 26 Сентября 2012, 20:05:00 »
Равки скачиваются с помощью get_raws.bat. Я вынес их скачивание в отдельный файл, т.к. равки скачиваются довольно долго (особенно через билайновский usb-модем ;) ) и не очень часто, а trans.txt - наоборот быстро и часто. Закомментированные же строчки в grabwiki.bat очень сильно устарели и неработоспособны.

Как бы то нибыло но сейчас не тот, не тот файлик по умолчанию ничего не грабит.
grabwiki.bat
тут ошибка
eui procraws >> trans.txtи файлы он не может найти.

а get_raws.bat не грабит пока папку raw\objects\text не создаш.

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #762 : 26 Сентября 2012, 22:23:40 »
6F14B0| own needs to get along with others| собственных нужд, чтобы ладить с другими|

строка из trans.txt


6F14B0| own needs to get along with others| собственными нуждами, чтобы ладить с другими|

строка из вики.

почему различия ?

Оффлайн Maller

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 49
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #763 : 26 Сентября 2012, 22:44:03 »
Кто-то правил вики. trans.txt последний от 15 числа вроде как.

Оффлайн Maller

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 49
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #764 : 26 Сентября 2012, 23:37:01 »
P.S. по поводу имен, я как раз работаю над переводом первых букв в верхний регистр, когда сделаю, тогда и перевод пригодится.

Я к тому чтобы оставить их вообще в покое. Не вижу никакого смысла переводить. И опять таки кое-где оригиналы всё равно отчего то всплывают.