Автор Тема: Русификация Dwarf Fortress  (Прочитано 627557 раз)

0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Nagosid

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 59
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #360 : 08 Апреля 2012, 16:01:25 »
Ты уверен что обрезание именно из-за этого? Дело в том что это все находится части 5, которая в данный момент вообще не попадает в trans.txt, поэтому думаю обрезается не из-за этих строк.
Раз у него отображается перевод, значит он сам включил часть 5 в транс.
Угу, 5ю часть (мысли и предпочтения) я с вики в trans.txt дописывал.
А разве она необязательна, чтобы перевод в "мыслях" был:  :)
А насчет уверенности - дак собственно раз, когда поправил, подогнав по количеству символов к исходным значениям, все заработало, то - да, уверен  ;D

upd. Кстати, insolor, а можно как то вычислить начало/конец блоков текста, который отображается в описании существа/предмета, чтобы воткнуть туда
... с помощью патча какой-нибудь неиспользуемый в игре символ-опознаватель во все те экраны, где нужен перевод, и уже по нему определять включать или нет SDL?
Думал может в равках в поле [DESCRIPTION] дописать в начале или конце, но таким образом можно символ прописать только существам. А перевод нужен и при осмотре предметов,
их описания в равках нет. Да может и еще где нужен.   :)

upd2. А никто не думал перевести DwarfTherapist? Он не поддерживает кириллицу, а я сейчас перевожу дварфийский язык. Как допереведу все имена дварфов будут отображаться русскими буквами, а в тераписте вместо них будут "??". Да и вообще удобнее было бы если бы и там и там отображался русский текст (название профессий/работ/умений).
« Последнее редактирование: 08 Апреля 2012, 17:16:54 от Nagosid »
(c) Делай добро и бросай его в воду...

Оффлайн Arex

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 407
  • Ленивый дварфовод
    • Просмотр профиля
    • На викидварфии
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #361 : 08 Апреля 2012, 16:37:24 »
А разве она необязательна, чтобы перевод в "мыслях" был:  :)
Её в своё время вынесли отдельно как раз из-за того, что на экране описания получались картинки.
Но теперь можно смело возвращать.
« Последнее редактирование: 08 Апреля 2012, 16:57:04 от Arex »

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #362 : 08 Апреля 2012, 18:34:27 »
Угу, 5ю часть (мысли и предпочтения) я с вики в trans.txt дописывал.
А разве она необязательна, чтобы перевод в "мыслях" был:  :)
А насчет уверенности - дак собственно раз, когда поправил, подогнав по количеству символов к исходным значениям, все заработало, то - да, уверен  ;D

upd. Кстати, insolor, а можно как то вычислить начало/конец блоков текста, который отображается в описании существа/предмета, чтобы воткнуть туда
... с помощью патча какой-нибудь неиспользуемый в игре символ-опознаватель во все те экраны, где нужен перевод, и уже по нему определять включать или нет SDL?
Думал может в равках в поле [DESCRIPTION] дописать в начале или конце, но таким образом можно символ прописать только существам. А перевод нужен и при осмотре предметов,
их описания в равках нет. Да может и еще где нужен.   :)

upd2. А никто не думал перевести DwarfTherapist? Он не поддерживает кириллицу, а я сейчас перевожу дварфийский язык. Как допереведу все имена дварфов будут отображаться русскими буквами, а в тераписте вместо них будут "??". Да и вообще удобнее было бы если бы и там и там отображался русский текст (название профессий/работ/умений).
С 5 частью понятно, думаю ее можно вернуть на родину :)
По поводу upd1 ничего не понял, какие блоки текста, какой символ-опознаватель? Понятно что для переключения перевода графики, но куда предполагается впихнуть этот символ - не понятно.
По поводу upd2 лично мне как-то недосуг всякими терапевтами и саундсенсами заниматься :P

Оффлайн Nagosid

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 59
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #363 : 08 Апреля 2012, 18:51:18 »
С 5 частью понятно, думаю ее можно вернуть на родину :)
По поводу upd1 ничего не понял, какие блоки текста, какой символ-опознаватель? Понятно что для переключения перевода графики, но куда предполагается впихнуть этот символ - не понятно.
По поводу upd2 лично мне как-то недосуг всякими терапевтами и саундсенсами заниматься :P
Для автоматизации включения/выключения перевода SDL, привязать его активацию к какому-либо символу или последовательности символов, неиспользующихся в игре.
Есть на экране - включается, нет на экране - выключается.
Блоки текста - я имел ввиду самое начало или самый конец описания предмета/существа. Если для существ символ можно попробовать добавить в начало поля [DESCRIPTION] в raw файле, то с предметами такое не прокатит, там нужно именно найти откуда берется начало блока текста, описывающего предметы, типа "это статуя из кальцита", и в его начало/конец записать символ/последовательность символов для опознавания экрана как "требующий перевода через SDL".

Ну а по тераписту - я пробовал переводить в файлике название проф - все те же "??" выдает, так как не поддерживает кириллицу.
С переведенным дварфийским языком вместо имен будут одни вопросы, не айс =)
По саундсенсу я думаю и пробовать пока не стоит браться. Пока перевод игры дорабатывается - это будет пустая трата времени. Когда будет стабильный перевод - можно и подумать будет =)

upd. Доперевел дварфийский язык. Наверное зря переводил символы. Завтра попробую их поменять на что-либо аналогичное на русской раскладке.
Появилось обрезание после "выступающий" =\
« Последнее редактирование: 08 Апреля 2012, 19:36:24 от Nagosid »
(c) Делай добро и бросай его в воду...

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #364 : 08 Апреля 2012, 20:08:34 »
"Мысли и предпочтения" включил в состав 4 части

Оффлайн Nagosid

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 59
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #365 : 08 Апреля 2012, 21:02:48 »
upd. Доперевел дварфийский язык. Наверное зря переводил символы. Завтра попробую их поменять на что-либо аналогичное на русской раскладке.
Появилось обрезание после "выступающий" =\

Все то же самое - поправил пробелами количество символов в переводе скул/подбородков, чтобы соответствовало англ. - заработало.
На вики пока не правил.
Можно ли как то автоматизировать добирание кол-ва символов пробелами? Или все в ручную?  :-\
(c) Делай добро и бросай его в воду...

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #366 : 08 Апреля 2012, 21:17:47 »
Можно ли как то автоматизировать добирание кол-ва символов пробелами? Или все в ручную?  :-\
Лучше вручную. Автоматом получится добивание там где это совершенно не нужно.

Оффлайн Nagosid

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 59
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #367 : 09 Апреля 2012, 11:11:44 »
Перевел языки дварфов, эльфов, гоблинов и людей.
Обновил на вики.
Символы заменял на буквы/слоги, потому как те символы, что были в англ игре, отображались буквами/рисунками с тайлсета.

С файлом language_words.txt я толком не определился.
С одной стороны - верно, что лучше чтобы было "Towerbald"="Тауэрбальд", а не "Башнялысый".
С другой стороны - я пробовал вчерась попереводить по-звучанию, столкнулся с основной и главной проблемой - я учил немецкий язык (да и тот уж лет 10 назад), а не английский, а следовательно ничерта не знаю правил произношения слов англ. языка :D
Конечно многие слова "на слуху" и их записать можно нормально (тот же тауэр, файер, эйр...), но со многими будут проблемы.

Вобщем я пока в раздумьях.  :)
(c) Делай добро и бросай его в воду...

Оффлайн Arex

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 407
  • Ленивый дварфовод
    • Просмотр профиля
    • На викидварфии
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #368 : 09 Апреля 2012, 12:14:26 »
Надо тестировать, какие названия будут получаться.
Хотя иногда принципы построения транскрипции/транслитерации совершенно непонятны (вроде gur - гжир, bakust - иттъс, bemong - бемйунг и т.д., и т.п.).

Оффлайн Korvin

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 22
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #369 : 11 Апреля 2012, 16:22:29 »
Построение имен персонажей на русском.... читается с трудом (шем зугларбакуст, сякзул лорбамингул, эруш арустачел и т.п.) феил. С английским проще.

В описаниях смысл понятен теперь стал, это радует (Невысокое коренастое существо, испытывающее нежные чувства к выпивке и производству - одним словом дварф)

Как обстоит дело с переводом справки? (пункт в меню *?*)

А по остальному very good!
« Последнее редактирование: 11 Апреля 2012, 16:29:57 от Korvin »

Оффлайн Nublin1

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 14
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #370 : 11 Апреля 2012, 17:02:18 »
дайтие плиз ссылку на последнюю версию перевода

Оффлайн Arex

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 407
  • Ленивый дварфовод
    • Просмотр профиля
    • На викидварфии
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #371 : 11 Апреля 2012, 17:27:36 »
Здесь  слегка доработанный скрипт для обновления перевода игры. Инструкция в архиве.

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #372 : 11 Апреля 2012, 17:51:35 »
Как обстоит дело с переводом справки? (пункт в меню *?*)
Никак и не предвидится. Викидварфия в помощь.

дайтие плиз ссылку на последнюю версию перевода
Патч находится там же где и всегда: http://dfwk.ru/User:Insolor/translation

Оффлайн Nagosid

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 59
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #373 : 11 Апреля 2012, 20:59:48 »
Построение имен персонажей на русском.... читается с трудом (шем зугларбакуст, сякзул лорбамингул, эруш арустачел и т.п.) феил. С английским проще.
По английски было бы Shem Zuglarbakust, S†kzul Lorbamingul, Erush Arustathel.
Имхо, если как то прописать замену первой буквы при русском переводе на заглавную - читалось бы легче.
Но файлы языков это в целом не необходимый перевод, так что - кому как удобнее.  :)

Насчет перевода language_words.txt думаю попробовать сделать ход конем, если получится - выложу результат  ;D
(c) Делай добро и бросай его в воду...

Оффлайн roldz

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 2
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #374 : 15 Апреля 2012, 14:23:31 »
Фух... за несколько часов осилил все 28 страниц темы. Авторы вы просто МОЛОДЦЫ!!! :) Спасибо вам, за ваш титанический труд. Хотя перевод и не идеален, лучше его сделать, все ровно, практически не возможно. Кстати мне интересно выкладывались ли эти наработки на bay12, ведь кто знает, может они помогут локолизаторам в других странах.

Единственными недостатками для меня являются: не возможность юзать менеджера и активировать "шрифт режим" кнопкой Ctrl. На счет этого самого режима для себя нашел простое решение, может и другим поможет:
При запуске сразу жму Ctrl и затем приближаю колесиком, потом на экране с кракозябрами чуть отдаляю колесиком и вуаля все нормально отображается.