Я вечерок убил на то, чтобы попытаться найти как поменять место в тайлсете, откуда будут браться тайлы буквы, так и не нашел =(
Просто в d_init.txt есть строчка
Pillar tile, <character> as above.
[PILLAR_TILE:199]
Думал может можно какой командой и буквы так поменять, но нигде об этом не написано, а метод научного тыка не прокатил
Была мысль что через графику как то можно попробовать сделать, но опять же про буквы такого нигде не написано и наугад сделать не получилось =(
Аморфные мысли: Может нужно как-то поменять кодировку игры с CP437 на CP866 и подправить графические тайлсеты...
Насколько я понял, там устроено всё относительно не сложно. При переводе символов в изображение проходит двойная проверка. Первое - то, что было сделано с самого начала: замена каждого ствола CP437 картинкой с перекрашиванием цветов подобно символам. Наличие в кодовой странице неиспользуемых игрой символов и возможность переназначить в RAW-файлах символ и цвет для объекта
Спойлер
к примеру, [CREATURE_TILE:'L'][COLOR:7:0:1] в creature_domestic.txt
позволяли более-менее подстраивать тайлсет.
В дальнейшем появилась возможность расширять стандартный тайлсет за счёт RAW-файлов графики. Фактически там можно было объявить: "А вот для объекта, принадлежащего к таким-то классам, мы не будем использовать стандартный тайлсет, а предложим другую картинку". В итоге, по аналогии выложенному Тоади примеру, в графпаки были добавлены все существа и расы с делениям по профессиям (можешь посмотреть, как это реализоано в любом графическом пакете, в папке \raw\graphics\). Вполне возможно, что можно задать класс описывающий символ на конкретном экране, только я его пока не знаю, в связи с чем сейчас ковыряю exe в надежде найти что-то похожее. Если не получится, придётся добавлять русские буквы в стандартный тайлсет. Там можно будет схитрить, и заменить некоторые русские буквы на английские, что позволит оставить вместо 66 всего около 25 русских букв (БГЖжзЛлПФфЦцчШшЩщъыьЭЮюЯя, CP866 реализовывать будет слишком муторно). Но тогда придётся значительно корректировать используемый графический пакет, о чём я писал выше, говоря о специальных графических пакетах для русской версии.
P.S. Гы... А что я нашёл на английской вики...
Много нерусского текста... Я теряюсь
Это к тому, что мы сначала столько времени колупались, вытаскивали строчки из exe, из которых потом составили trans.exe, а в английской вики все эти строки уже приведены.
Пусть и без адресов, но всё-таки...