Автор Тема: Русификация Dwarf Fortress  (Прочитано 628337 раз)

0 Пользователей и 7 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Nagosid

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 59
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #285 : 30 Марта 2012, 11:14:55 »
Обновил на вики
http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/raw/creature_standard
http://www.dfwk.ru/Участник:Insolor/translation/raw/creature_subterranean
Прописал всем расовым народностям все названия профессий. Скорее всего большая их часть останется невостребованной, так как, я думаю, крысолюды и прочие не являются фермерами/шахтёрами. Но могу и ошибаться, так как по сути играл то я довольно мало и еще очень многого в самой игре не видел и не встречал.
Вобщем пусть будет на всякий случай.;D
Немного расшифрую.
1 блок - Гражданские профессии, прописанные в entity_default.txt
1 блок
[PROFESSION_NAME:MINER:Шахтёр:Шахтёры]
[PROFESSION_NAME:CARPENTER:Плотник:Плотники]
[PROFESSION_NAME:BOWYER:Лукодел:Лукоделы]
[PROFESSION_NAME:WOODCUTTER:Лесоруб:Лесорубы]
[PROFESSION_NAME:ENGRAVER:Гравёр:Гравёры]
[PROFESSION_NAME:MASON:Каменщик:Каменщики]
[PROFESSION_NAME:ANIMAL_CARETAKER:Животновод:Животноводы]
[PROFESSION_NAME:ANIMAL_TRAINER:Дрессировщик:Дрессировщики]
[PROFESSION_NAME:HUNTER:Охотник:Охотники]
[PROFESSION_NAME:TRAPPER:Зверолов:Звероловы]
[PROFESSION_NAME:ANIMAL_DISSECTOR:Потрошитель животных:Потрошители животных]
[PROFESSION_NAME:FURNACE_OPERATOR:Кочегар:Кочегары]
[PROFESSION_NAME:WEAPONSMITH:Оружейник:Оружейники]
[PROFESSION_NAME:ARMORER:Бронник:Бронники]
[PROFESSION_NAME:BLACKSMITH:Кузнец:Кузнецы]
[PROFESSION_NAME:METALCRAFTER:Резчик по металлу:Резчики по металлу]
[PROFESSION_NAME:GEM_CUTTER:Огранщик:Огранщики]
[PROFESSION_NAME:GEM_SETTER:Инкрустатор:Инкрустаторы]
[PROFESSION_NAME:WOODCRAFTER:Резчик по дереву:Резчики по дереву]
[PROFESSION_NAME:STONECRAFTER:Резчик по камню:Резчики по камню]
[PROFESSION_NAME:LEATHERWORKER:Кожевник:Кожевники]
[PROFESSION_NAME:BONE_CARVER:Резчик по кости:Резчики по кости]
[PROFESSION_NAME:WEAVER:Ткач:Ткачи]
[PROFESSION_NAME:CLOTHIER:Портной:Портные]
[PROFESSION_NAME:GLASSMAKER:Стекловар:Стекловары]
[PROFESSION_NAME:STRAND_EXTRACTOR:Вытягиватель нитей:Вытягиватели нитей]
[PROFESSION_NAME:FISHERMAN:Рыболов:Рыболовы]
[PROFESSION_NAME:FISH_DISSECTOR:Потрошитель рыбы:Потрошители рыбы]
[PROFESSION_NAME:FISH_CLEANER:Чистильщик рыбы:Чистильщики рыбы]
[PROFESSION_NAME:CHEESE_MAKER:Сыродел:Сыроделы]
[PROFESSION_NAME:MILKER:Дояр:Дояры]
[PROFESSION_NAME:SHEARER:Стригальшик:Стригальщики]
[PROFESSION_NAME:SPINNER:Прядильщик:Прядильщики]
[PROFESSION_NAME:COOK:Повар:Повара]
[PROFESSION_NAME:THRESHER:Обмолотчик:Обмолотчики]
[PROFESSION_NAME:MILLER:Мельник:Мельники]
[PROFESSION_NAME:BUTCHER:Мясник:Мясники]
[PROFESSION_NAME:TANNER:Дубильщик:Дубильщики]
[PROFESSION_NAME:DYER:Красильщик:Красильщики]
[PROFESSION_NAME:PLANTER:Сеятель:Сеятели]
[PROFESSION_NAME:HERBALIST:Травник:Травники]
[PROFESSION_NAME:BREWER:Пивовар:Пивовары]
[PROFESSION_NAME:SOAP_MAKER:Мыловар:Мыловары]
[PROFESSION_NAME:POTASH_MAKER:Варщик поташа:Варщики поташа]
[PROFESSION_NAME:LYE_MAKER:Варщик щёлока:Варщики щёлока]
[PROFESSION_NAME:WOOD_BURNER:Угежог:Углежоги]
[PROFESSION_NAME:MECHANIC:Механик:Механики]
[PROFESSION_NAME:SIEGE_ENGINEER:Осадный инженер:Осадные инженеры]
[PROFESSION_NAME:SIEGE_OPERATOR:Осадный оператор:Осадные операторы]
[PROFESSION_NAME:PUMP_OPERATOR:Оператор насоса:Операторы насоса]
[PROFESSION_NAME:CLERK:Клерк:Клерки]
[PROFESSION_NAME:ADMINISTRATOR:Администратор:Администраторы]
[PROFESSION_NAME:TRADER:Торговец:Торговцы]
[PROFESSION_NAME:ARCHITECT:Архитектор:Архитекторы]
[PROFESSION_NAME:DIAGNOSER:Диагност:Диагносты]
[PROFESSION_NAME:BONE_SETTER:Костоправ:Костоправы]
[PROFESSION_NAME:SUTURER:Сшиватель:Сшиватели]
[PROFESSION_NAME:SURGEON:Хирург:Хирурги]
[PROFESSION_NAME:GLAZER:Глазировщик:Глазировщики]
[PROFESSION_NAME:POTTER:Гончар:Гончары]
[PROFESSION_NAME:PRESSER:Прессовщик:Прессовщики]
[PROFESSION_NAME:BEEKEEPER:Пчеловод:Пчеловоды]
[PROFESSION_NAME:WAX_WORKER:Восколей:Восколеи]
[свернуть]
2 блок - Обобщенные гражданские профессии (отображаются на экране статуса и может еще где).
2 блок
[PROFESSION_NAME:WOODWORKER:Древообработчик:Древообработчики]
[PROFESSION_NAME:STONEWORKER:Камнеобработчик:Камнеобработчики]
[PROFESSION_NAME:RANGER:Егерь:Егеря]
[PROFESSION_NAME:METALSMITH:Металлообработчик:Металлообработчик]
[PROFESSION_NAME:JEWELER:Ювелир:Ювелиры]
[PROFESSION_NAME:CRAFTSMAN:Ремесленник:Ремесленники]
[PROFESSION_NAME:FISHERY_WORKER:Рыбопромышленник:Рыбопромышленники]
[PROFESSION_NAME:FARMER:Фермер:Фермеры]
[PROFESSION_NAME:ENGINEER:Инженер:Инженеры]
[PROFESSION_NAME:DOCTOR:Доктор:Доктора]
[свернуть]
3 блок - Военные профессии.
3 блок
[PROFESSION_NAME:HAMMERMAN:Молотобоец:Молотобойцы]
[PROFESSION_NAME:MASTER_HAMMERMAN:Лорд Молота:Лорды Молота]
[PROFESSION_NAME:SPEARMAN:Копьеносец:Копьеносцы]
[PROFESSION_NAME:MASTER_SPEARMAN:Мастер Копья:Мастера Копья]
[PROFESSION_NAME:CROSSBOWMAN:Арбалетчик:Арбалетчики]
[PROFESSION_NAME:MASTER_CROSSBOWMAN:Элитный Арбалетчик:Элитные Арбалетчики]
[PROFESSION_NAME:WRESTLER:Борец:Борцы]
[PROFESSION_NAME:MASTER_WRESTLER:Элитный Борец:Элитные Борцы]
[PROFESSION_NAME:AXEMAN:Топорщик:Топорщики]
[PROFESSION_NAME:MASTER_AXEMAN:Лорд Топора:Лорды Топора]
[PROFESSION_NAME:SWORDSMAN:Мечник:Мечники]
[PROFESSION_NAME:MASTER_SWORDSMAN:Мастер Меча:Мастера Меча]
[PROFESSION_NAME:MACEMAN:Булавоносец:Булавоносцы]
[PROFESSION_NAME:MASTER_MACEMAN:Лорд Булавы:Лорды Булавы]
[PROFESSION_NAME:PIKEMAN:Пикинёр:Пикинёры]
[PROFESSION_NAME:MASTER_PIKEMAN:Мастер Пики:Мастера Пики]
[PROFESSION_NAME:BOWMAN:Лучник:Лучники]
[PROFESSION_NAME:MASTER_BOWMAN:Элитный Лучник:Элитные Лучники]
[PROFESSION_NAME:BLOWGUNMAN:Стрелодув:Стрелодувы]
[PROFESSION_NAME:MASTER_BLOWGUNMAN:Элитный Стрелодув:Элитные Стрелодувы]
[PROFESSION_NAME:LASHER:Бичеватель:Бичеватели]
[PROFESSION_NAME:MASTER_LASHER:Мастер Кнута:Мастера Кнута]
[свернуть]
4 блок - Еще профессии, которым можно задать имя. (Но я сомневаюсь что кого-то из дварфов можно сделать "Охотничьим животным") :D
4 блок
[PROFESSION_NAME:ALCHEMIST:Алхимик:Алхимики]
[PROFESSION_NAME:MERCHANT:Купец:Купцы]
[PROFESSION_NAME:RECRUIT:Рекрут:Рекруты]
[PROFESSION_NAME:TRAINED_HUNTER:Охотничье животное:Охотничьи животные]
[PROFESSION_NAME:TRAINED_WAR:Боевое животное:Боевые животные]
[PROFESSION_NAME:MASTER_THIEF:Мастер-вор:Мастера-воры]
[PROFESSION_NAME:THIEF:Вор:Воры]
[PROFESSION_NAME:STANDARD:Крестьянин:Крестьяне]
[PROFESSION_NAME:CHILD:Ребёнок:Дети]
[PROFESSION_NAME:BABY:Младенец:Младенцы]
[PROFESSION_NAME:DRUNK:Пьяница:Пьяницы]
[свернуть]
5 блок - Непроверенные профессии, в теории тоже должны задаваться.
5 блок
[PROFESSION_NAME:SHOPKEEPER:Лавочник:Лавочники]
[PROFESSION_NAME:MERCENARY:Наёмник:Наёмники]
[PROFESSION_NAME:FORMER_MERCENARY:Бывший наёмник:Бывшие наёмники]
[PROFESSION_NAME:ENEMY:Враг:Враги]
[PROFESSION_NAME:CRIMINAL:Преступник:Преступники]
[PROFESSION_NAME:MEMBER:Член:Члены]
[PROFESSION_NAME:FORMER_MEMBER:Бывший член:Бывшие члены]
[PROFESSION_NAME:SLAVE:Раб:Рабы]
[PROFESSION_NAME:FORMER_SLAVE:Бывший раб:Бывшие рабы]
[PROFESSION_NAME:PRISONER:Пленник:Пленники]
[PROFESSION_NAME:FORMER_PRISONER:Бывший пленник:Бывшие пленники]
[PROFESSION_NAME:HERO:Герой:Герои]
[свернуть]
6 блок - Попытка задать название профессиям, неописанным выше, неудачная попытка - можно вобщем-то и удалить (блок присутствует только у дварфов).
К слову как раз тут пытался переименовать ARCHER'а из Лучника в Стрелка. Видимо надо все же в trans.txt менять.
6 блок
[PROFESSION_NAME:ARCHER:Стрелок:Стрелки]*
[PROFESSION_NAME:NOBLE:Знать:Знать]*
[PROFESSION_NAME:SHILDUSER:Щитоносец:Щитоносцы]*
[PROFESSION_NAME:GROWER:Садовод:Садоводы]*
[PROFESSION_NAME:AMBUSHER:Следопыт:Следопыты]*
[PROFESSION_NAME:SWIMMER:Пловец:Пловцы]*
[PROFESSION_NAME:PERSUADER:Увещеватель:Увещеватели]*
[PROFESSION_NAME:NEGOTIATION:Посредник:Посредники]*
[PROFESSION_NAME:JUGE_OF_INTENT:Оценщик намерений:Оценщики намерений]*
[PROFESSION_NAME:TRACKER:Ищейка:Ищейки]*
[свернуть]

Пара найденных багов перевода:
1 скрин - Расставлял приоритеты караванщику на будущий год - что за журналы и откуда взялись? =)
2 скрин - Вместо "шар" похоже должно быть "жир"

to insolor
А можно ли расширить количество отображаемых символов профессий на экране статуса?
Сейчас там влезает 15 символов.
На "Древообработчики" надо 16
На "Камнеобработчики" надо 16
На "Металлообработчики" надо 18
На "Рыбопромышленники" надо 17
На "Элитные Арбалетчики" надо 19

Просто внизу вижу "Дрессированные животные" (3 скрин), так что видимо можно... =)

P.S. Попробую пока что поиграть хоть в переведенную версию, а то, стыдно признаться, даже кузницу еще ни разу не строил  :D
Попутно поотлавливаю очепятки и ошибки. + Погляжу как вернуть самоцветам множественное число без появления "камень пол" и "кластер стена"

upd. Забыл сказать, со всеми прописанными профессиями случается один то ли баг, то ли исправление хз. Суть: На арене (а может и не только на ней, пока не проверял) при создании существа можно ему выбрать профы и уровень владения ими. Так вот почему то у всех существ пишется "Следопыт", а у дварфов и прочих "прописанных" пишется "Охотник". Так и не понял почему и откуда вылилось. Проставлено Hunter=Охотник, Ambusher=Следопыт (но он не учитывается игрой и находится в шестом блоке).
Вобщем что-то странное.  ;D
« Последнее редактирование: 30 Марта 2012, 11:56:19 от Nagosid »
(c) Делай добро и бросай его в воду...

Оффлайн Arex

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 407
  • Ленивый дварфовод
    • Просмотр профиля
    • На викидварфии
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #286 : 30 Марта 2012, 12:15:10 »
К слову как раз тут пытался переименовать ARCHER'а из Лучника в Стрелка. Видимо надо все же в trans.txt менять.

Уже исправил.

1 скрин - Расставлял приоритеты караванщику на будущий год - что за журналы и откуда взялись? =)
2 скрин - Вместо "шар" похоже должно быть "жир"
Оба бага связаны с переводом в трансе:

1 слово log(s) имеет 2 значения: бревно и журнал событий. В игре, вроде бы, используется и то, и то значение. Посмотрю можно ли их разнести.
2 там при переводе по этому слову велись бурные дискуссии, но поскольку в игре никто не проверял, остался наиболее нейтральный вариант перевода. Теперь исправлю.

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1064
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #287 : 30 Марта 2012, 13:19:50 »
Цитировать
2 скрин - Вместо "шар" похоже должно быть "жир"
Я не уверен что в этом разделе может быть только жир, нужно проверять. glob переводится как полужидкая или клейкая масса (возможно шарообразная).

Цитировать
А можно ли расширить количество отображаемых символов профессий на экране статуса?
...
Просто внизу вижу "Дрессированные животные" (3 скрин), так что видимо можно... =)
Не уверен что можно. Нужно смотреть код. Для дрессированных животных я ничего специально не менял, они сами влезли :)

Оффлайн iKlim

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 391
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #288 : 30 Марта 2012, 13:28:58 »
Пара найденных багов перевода:
1 скрин - Расставлял приоритеты караванщику на будущий год - что за журналы и откуда взялись? =)
Log перевели как журналы.

Оффлайн Andrej Ivanovich

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 35
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #289 : 30 Марта 2012, 13:50:56 »
Для эксперемента перегнал строки экрана"Мысли и предпочтения" в транслит.
Вообщем смотрите сами,мне не нравится.Наименования всяких предмтов(что нравится пить например) судя повсему берутся из raw файлов.
Так что я думаю это не верный путь :(

Оффлайн Arex

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 407
  • Ленивый дварфовод
    • Просмотр профиля
    • На викидварфии
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #290 : 30 Марта 2012, 14:28:57 »
На мой взгляд, транслит - не выход, даже если бы глюков не было. Скорее тут стоит копать в направлении расширения и настройки тайлсета.

Оффлайн Nagosid

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 59
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #291 : 30 Марта 2012, 14:34:53 »
Я не уверен что в этом разделе может быть только жир, нужно проверять. glob переводится как полужидкая или клейкая масса (возможно шарообразная).
Из material_template_default.txt, если ничего не путаю, то получается что к glob относятся жир (топлёный жир, смазка) и воск.
Для эксперемента перегнал строки экрана"Мысли и предпочтения" в транслит.
Вообщем смотрите сами,мне не нравится.Наименования всяких предмтов(что нравится пить например) судя повсему берутся из raw файлов.
Так что я думаю это не верный путь :(
Конечно не идеально, но хотя бы та информация, что сейчас идет на английском, переведена.

Эх, вот если бы все нормально перевести, кириллицей...  :)
(c) Делай добро и бросай его в воду...

Оффлайн Arex

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 407
  • Ленивый дварфовод
    • Просмотр профиля
    • На викидварфии
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #292 : 30 Марта 2012, 15:09:26 »
Из material_template_default.txt, если ничего не путаю, то получается что к glob относятся жир (топлёный жир, смазка) и воск.
Тогда это скорее липиды, к ним относятся и жиры и воски.

Оффлайн mialax

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 117
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #293 : 31 Марта 2012, 07:52:01 »
Товарищи, решил попробовать сделать вывод русских букв вместо соответствующих тайлов в экране мысли.
Столкнулся с двумя глобальными проблемами:
1) Как определить, что мы в нужном экране, чтобы не заменять там, где не надо? Вижу два выхода, либо по нажатию кнопки, что не удобно, либо анализирую выводимую информацию, что чревато ошибками.

2) Буква "я" имеет код 0хFF и игра считает его концом текста экрана мыслей. Не отобразится ни "я", ни всё что идёт после него. Вижу два выхода, либо использовать только заглавную "Я", либо вообще использовать другой символ вместо "я" и подправить шрифт.

Оффлайн Arex

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 407
  • Ленивый дварфовод
    • Просмотр профиля
    • На викидварфии
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #294 : 31 Марта 2012, 08:24:33 »
Цитировать
2) Буква "я" имеет код 0хFF и игра считает его концом текста экрана мыслей. Не отобразится ни "я", ни всё что идёт после него. Вижу два выхода, либо использовать только заглавную "Я", либо вообще использовать другой символ вместо "я" и подправить шрифт.
Лучше второе. Только не будет ли из-за этого проблемы с "я" там, где используется TTF?
« Последнее редактирование: 20 Августа 2016, 16:11:47 от insolor »

Оффлайн mialax

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 117
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #295 : 31 Марта 2012, 08:54:26 »
В том то я дело, что будет и надо менять везде.
Хотя может с "я" немного наврал. Надо ещё поглядеть.

« Последнее редактирование: 31 Марта 2012, 09:00:44 от mialax »

Оффлайн Arex

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 407
  • Ленивый дварфовод
    • Просмотр профиля
    • На викидварфии
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #296 : 31 Марта 2012, 08:59:35 »
Ту картинку, которую ты только что залил на вики, ты получил при использовании чего-то вроде своего сканера?

Оффлайн mialax

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 117
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #297 : 31 Марта 2012, 09:02:39 »
Нет. Это сейчас с помощью сделал с помощью подправленной библиотеки sdl.dll.

Оффлайн Arex

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 407
  • Ленивый дварфовод
    • Просмотр профиля
    • На викидварфии
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #298 : 31 Марта 2012, 09:05:01 »
А, то есть фактически идёт замена тайлового шрифта на TTF?

Оффлайн mialax

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 117
    • Просмотр профиля
Re: Русификация Dwarf Fortress
« Ответ #299 : 31 Марта 2012, 09:06:59 »
А, то есть фактически идёт замена тайлового шрифта на TTF?
Да.

Похоже зря я оговорил "я". Обрыв текста идёт по другой причине, но мне всё равно "я" не нравится, так как тайл там не удачный - пустой символ. С определением косяк.
« Последнее редактирование: 31 Марта 2012, 09:14:05 от mialax »