Автор Тема: Русификация DwarfTherapist  (Прочитано 57372 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация DwarfTherapist
« Ответ #30 : 08 Сентябрь 2012, 21:29:07 »
скопируй к exe-шнику папочку etc там xml от dfhack (ну в моем случае этого было достаточно)
Я заменял старый экзешник на свежий. В случае компиляции debug но просил какую-то дллку, а при компиляции release он ругается на отсутствие точки входа в процедуру в библиотеке QtGui4.dll. Завтра буду еще разбираться.

в общем я за. но я очень медленный на подъем :) зато кое-как знаю Qt.


Аналогично :) Знание Qt эт хорошо. У меня знание C++ довольно поверхностное, с Qt вообще впервые работаю :)



вот как надо,другие варианты не работают :QT 4.7.4 -Mingv 4/4 релиз

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1047
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация DwarfTherapist
« Ответ #31 : 08 Сентябрь 2012, 21:51:14 »
вот как надо,другие варианты не работают :QT 4.7.4 -Mingv 4/4 релиз
Qt 4.8.2 не катит? mingw хз какой, надо посмотреть.

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация DwarfTherapist
« Ответ #32 : 08 Сентябрь 2012, 22:00:22 »
вот как надо,другие варианты не работают :QT 4.7.4 -Mingv 4/4 релиз
Qt 4.8.2 не катит? mingw хз какой, надо посмотреть.

 4.8.2 не работат с обоими версиями тераписта.
  mingv - по умолчанию у меня стоит .

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация DwarfTherapist
« Ответ #33 : 09 Сентябрь 2012, 18:28:57 »
Так как насчет форка DwarfTherapist? Нужно определиться откуда форкать (dwarftherapist или splintermind-attributes), где хостить (code.google.com или bitbucket.org или еще где) и кто участвует ) Как определимся, можно будет выделить отдельную тему про русский DwarfTherapist.

предлагаю хостить на bitbucket.org, ну чтобы все до кучи было.Т к есть две версии предложение такое-официальную версию просто перевести(там вроде не должно быть проблем), а  splintermind-attributes во вторую очередь т к там с мыслями и предпочтениями придется повозится.И потом доработать именно splintermind-attributes версию.
 

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1047
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация DwarfTherapist
« Ответ #34 : 09 Сентябрь 2012, 19:33:30 »
предлагаю хостить на bitbucket.org, ну чтобы все до кучи было.Т к есть две версии предложение такое-официальную версию просто перевести(там вроде не должно быть проблем), а  splintermind-attributes во вторую очередь т к там с мыслями и предпочтениями придется повозится.И потом доработать именно splintermind-attributes версию.
Готово: https://bitbucket.org/insolor/dwarftherapistrus/
Для участия нужно зарегистрироваться на bitbucket.org и сообщить мне свой логин от него.
Для взаимодействия с репозитарием нужно скачать и установить TortoiseHg. Для компиляции, как я понял, нужно скачать Qt SDK 1.1.2 (1.78 Гб :o), либо отдельно Qt libraries 4.7.4, QT Creator и MinGW.

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация DwarfTherapist
« Ответ #35 : 09 Сентябрь 2012, 21:10:02 »
теперь надо решить с переводом профессий ,чтобы они били с переводом в игре. В тераписте сейчас не Miner a mining.То бишь Горное дело.Ну можно просто написать-Шахтер.

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1047
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация DwarfTherapist
« Ответ #36 : 09 Сентябрь 2012, 21:46:26 »
теперь надо решить с переводом профессий ,чтобы они били с переводом в игре. В тераписте сейчас не Miner a mining.То бишь Горное дело.Ну можно просто написать-Шахтер.
А чем плохо горное дело?

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация DwarfTherapist
« Ответ #37 : 09 Сентябрь 2012, 21:51:21 »
ок, пусть будет так. Ликбез по bitbocket:как файлы редактировать ?  ???

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1047
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация DwarfTherapist
« Ответ #38 : 09 Сентябрь 2012, 22:45:03 »
ок, пусть будет так. Ликбез по bitbocket:как файлы редактировать ?  ???
1. Скачиваешь и устанавливаешь TortoiseHg. Ссылку я выкладывал выше.
2. Создаешь у себя на компе папку, DwarfTherapistRus например, название не важно
3. Создаешь локальную копию репозитория: для этого щелкаешь по папке правой кнопкой, выбираешь TortoiseHg->Clone, в поле "источник" вбиваешь "https://свой_ник@bitbucket.org/insolor/dwarftherapistrus", нажимаешь клонировать, в папке появляются файлы и папки из репозитория.
4. Щелкаешь правой кнопкой по папке, выбираешь "TortoiseHg->Repository Settings", выбираешь "Фиксация", в поле имя пользователя вписываешь свой логин на bitbucket.org, в поле "проталкивать после фиксации" выбираешь default
5. Модифицируешь нужные файлы
6. Щелкаешь по папке, либо по определённым файлам правой кнопкой, выбираешь "Hg Commit...", выбираешь нужные файлы, вводишь комментарий к коммиту, нажимаешь фиксировать - изменения фиксируются в локальном репозитарии. Если выполнен пункт 4, то изменения автоматически проталкиваются в репозиторий на bitbucket.org, для этого спросит твой пароль. Если нет, то правой кнопкой по папке выбираешь TortoiseHg->Synchronize, слева выбираешь репозиторий и нажимаешь кнопку "протолкнуть" на панели инструментов.
7. Переходишь к пункту 5 :)

Вот так вот в общих чертах. Вот здесь есть про работу с TortoiseSvn, принципы те же самые что и в TortoiseHg, интерфейс аналогичный.

P.S. перед коммитом (фиксированием) еще желательно синхронизировать локльную копию с той которая на сервере, т.к. кто-то еще может внести изменения. Для этого нужно сделать TortoiseHg->Synchronize и "затянуть входящие наборы изменений"
« Последнее редактирование: 09 Сентябрь 2012, 22:54:44 от insolor »

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация DwarfTherapist
« Ответ #39 : 10 Сентябрь 2012, 07:37:24 »
вроде все понятно.Ну тогда начинаю.План такой.

1.Перевод профессий.
2.Перевод интерфейса.
3.тестирование, перевод того что осталось.
« Последнее редактирование: 10 Сентябрь 2012, 07:56:01 от Skin36 »

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация DwarfTherapist
« Ответ #40 : 10 Сентябрь 2012, 09:23:32 »
Крашение ?  может заменить на  покраска ?

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1047
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация DwarfTherapist
« Ответ #41 : 10 Сентябрь 2012, 09:31:08 »
Крашение ?  может заменить на  покраска ?
А чем плохо крашение? ;)

вроде все понятно.Ну тогда начинаю.План такой.

1.Перевод профессий.
2.Перевод интерфейса.
3.тестирование, перевод того что осталось.
Насколько я понял, перевод интерфейса сделать немного проще, т.к. для этого не нужно менять код, правильно? Почему бы не начать с него?

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация DwarfTherapist
« Ответ #42 : 10 Сентябрь 2012, 09:44:20 »
Крашение ?  может заменить на  покраска ?
А чем плохо крашение? ;)

вроде все понятно.Ну тогда начинаю.План такой.

1.Перевод профессий.
2.Перевод интерфейса.
3.тестирование, перевод того что осталось.
Насколько я понял, перевод интерфейса сделать немного проще, т.к. для этого не нужно менять код, правильно? Почему бы не начать с него?
действительно есть такое слово.Только звучит как то ...Ну раз есть пусть Будет.

ну просто я уже начал .dfg переводить.
Да файлы интерфейса кодированы в UTF-8 c ними проще.Только я их QT дизайнером менял. Надо попробывать простой заменой текста.

Оффлайн insolor

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1047
  • Adequate Reverse Engineer
    • Просмотр профиля
Re: Русификация DwarfTherapist
« Ответ #43 : 10 Сентябрь 2012, 12:35:17 »
действительно есть такое слово.Только звучит как то ...Ну раз есть пусть Будет.

ну просто я уже начал .dfg переводить.
Да файлы интерфейса кодированы в UTF-8 c ними проще.Только я их QT дизайнером менял. Надо попробывать простой заменой текста.
Слово просто в таком виде не часто употребляется, но для нас думаю пойдет. Ну или как вариант "окрашивание" или еще что-нибудь.

Ну раз взялся за .dfg, то переводи конечно. Файлы интерфейса без разницы чем редактировать, результат один и тот же будет.

Оффлайн Skin36

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 320
    • Просмотр профиля
Re: Русификация DwarfTherapist
« Ответ #44 : 10 Сентябрь 2012, 13:43:44 »
не помещается
-разделка мелких животных
-кормление пациенов/заключенных
-толкать/нести тележки
 
 надо менять текст или менять форму.
« Последнее редактирование: 10 Сентябрь 2012, 15:14:59 от Skin36 »